Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
SilverCrest SBZBK 850 A1 Bedienings- En Veiligheidsinstructies
SilverCrest SBZBK 850 A1 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

SilverCrest SBZBK 850 A1 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Inhoudsopgave

Advertenties

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG10430
Version: 07/2023
IAN 425851_2301

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SBZBK 850 A1

  • Pagina 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10430 Version: 07/2023 IAN 425851_2301...
  • Pagina 2 VACUUM CLEANER SBZBK 850 A1 VACUUM CLEANER Operation and safety notes ASPIRATEUR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité STOFZUIGER Bedienings- en veiligheidsinstructies BODENSTAUBSAUGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 425851_2301...
  • Pagina 3 GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Pagina 4 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 25 ] 21 ] 20 ] 22 ] 15 ] 14 ] 16 ] 17 ] 18 ] 19 ]...
  • Pagina 5 20 ] 13 ] 15 ] 16 ] 18 ] 17 ] 12 ]...
  • Pagina 6 22 ] 23 ]...
  • Pagina 7 21 ] 13 ] 24 ] 10 ] 25 ] 26 ]...
  • Pagina 8: Inhoudsopgave

    Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Pagina 9: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, short manual and on the packaging: INFO: This symbol in combination with “Info” provides additional useful DANGER! This symbol in combination information. with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Pagina 10: Introduction

    VACUUM CLEANER ˜ Parts description (Fig. A, K, N, O) ˜ Introduction Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all Congratulations on the purchase of your new functions of the product. VACUUM CLEANER, hereafter referred to only as “the product”.
  • Pagina 11: Safety Instructions

    Children and persons with The product complies with Ecodesign Directive 2009/125/EC and EU 666/2013 based on limitations standards EN 60312-1, EN 60704-2-1 and m WARNING! EN 60335-2-2. DANGER OF DEATH Safety instructions AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! BEFORE USING THE PRODUCT, Never leave children PLEASE FAMILIARISE unsupervised with the packaging...
  • Pagina 12: Intended Use

    Intended use m WARNING! Risk of injury! Turn off the product m WARNING! Risk of and disconnect it from the injury! Misuse may lead to power supply before cleaning injury. Use this product solely and when the product is not in in accordance with these use.
  • Pagina 13: Operation

    Operation Protect the product, its power   Disconnect the power plug cord and power plug against   from the socket-outlet dust, direct sunlight, dripping and splashing water. –when a malfunction occurs, –before attaching/changing Store the product in a cool,   accessories, dry place, protected from –before cleaning the product,...
  • Pagina 14: Attaching Accessories

    Part Application Blinds 18 ] Louvres Delicate surfaces * Set the switch for hard floor/carpet 14 ] 17 ] 18 ] according to the floor type: Switch position Floor type 19 ] Hard floor 16 ] Carpet ˜ Attaching accessories 1.
  • Pagina 15: Emptying The Dust Container

    ˜ Emptying the dust container Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. INFO: Remove coarse dirt by hand. Empty the dust container outdoors if   Clean the product with a damp cloth. For possible, since emptying can lead to a cloud stubborn dirt, use a damp cloth and a mild of dust.
  • Pagina 16: Ordering Replacement Accessories

    ˜ Ordering replacement 3. Rinse the motor filter under running warm water. accessories 4. Let the motor filter dry completely at a Replacements for the following accessories   location without direct sunlight. can be ordered online: 5. Insert the motor filter and the air outlet –...
  • Pagina 17: Disposal

    ˜ Disposal Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of The packaging is made entirely of recyclable purchase, we will repair or replace it – at our materials, which you may dispose of at local choice –...
  • Pagina 18: Service

    ˜ Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie Service Northern Ireland Tel.: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE/NI...
  • Pagina 19 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Pagina 20: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le guide de démarrage rapide et sur l'emballage : INFO : Ce symbole avec ce signal important « Information » propose plus DANGER ! Ce symbole avec ce d'informations utiles. signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé...
  • Pagina 21: Introduction

    ASPIRATEUR 1 Support pour suceur et buses 1 Guide de démarrage rapide ˜ Introduction ˜ Description des pièces Félicitations pour l’achat de votre nouvel (Fig. A, K, N, O) ASPIRATEUR, ci-après dénommée uniquement Avant de lire, dépliez la page attenante avec « le produit ».
  • Pagina 22: Consignes De Sécurité

    Enfants et personnes Émissions sonores : ≤ 78 dB(A) atteintes d'un handicap Niveau d'aspiration : m AVERTISSEMENT ! Filtre : HEPA Ce produit est conforme à la directive RISQUE MORTEL ET sur l'écoconception 2009/125/CE et D'ACCIDENT POUR UE 666/2013 conformément aux directives LES NOURRISSONS EN 60312-1, EN 60704-2-1 et EN 60335-2-2. ET LES ENFANTS ! Consignes de sécurité...
  • Pagina 23: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Utilisation conforme aux m AVERTISSEMENT ! Risque prescriptions d'électrocution ! N'utilisez aucun produit endommagé. m AVERTISSEMENT ! Débranchez le produit Risque de blessures ! endommagé du réseau Une utilisation non conforme électrique et adressez-vous à peut provoquer des blessures. votre commerçant. Utilisez ce produit uniquement m AVERTISSEMENT ! Risque comme décrit dans ce mode d'électrocution ! N'utilisez...
  • Pagina 24: Accessoires

    Vérifiez régulièrement l'état Pour débrancher le produit     de la fiche de secteur et du de la prise de courant, tirez cordon d'alimentation afin sur la fiche de secteur mais de détecter tout dommage surtout pas sur le cordon éventuel.
  • Pagina 25: Domaine D'utilisation

    Rangez le produit dans un * Ajustez le commutateur pour sols durs/   tapis conformément au type de sols. 14 ] endroit frais et sec, protégé contre l'humidité et hors de la Position du Type de sols commutateur portée des enfants. Sols durs Protégez le produit de la  ...
  • Pagina 26: Marche/Arrêt

    ˜ Augmentation/réduction de la puissance d’aspiration Adaptez la puissance d’aspiration à l’aide du bouton de réglage d’air secondaire  22 ] (fig. I). 17 ] 18 ] ˜ Vidage du bac à poussière INFO : Si possible, videz le bac à poussière  à  ...
  • Pagina 27 ATTENTION ! N’utilisez jamais le produit Filtre moteur sans filtre HEPA et filtre moteur  . Dans le (Fig. O) 10 ] INFO : cas contraire, vous risquez d’endommager le produit et la puissance d’aspiration pourrait Nettoyez le filtre moteur  lorsqu’il est 10 ]  ...
  • Pagina 28: Vidage Du Bac À Poussière

    ˜ Dépannage Erreur Cause possible Action Le produit ne fonctionne Branchez la fiche de secteur sur une prise La fiche de secteur  n'est pas. de courant. pas branchée sur la prise de courant. La puissance Videz le bac à poussière (voir « Vidage du Bac à...
  • Pagina 29: Garantie

    ˜ Procédure de réclamation au Afin de contribuer à la protection titre de la garantie de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les Pour garantir un traitement rapide de votre ordures ménagères, mais éliminez-le réclamation, respectez les instructions suivantes : de manière appropriée.
  • Pagina 30 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Pagina 31: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige GEVAAR! Dit symbool met de informatie. aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Pagina 32: Inleiding

    STOFZUIGER 1 Mondstukhouder 1 Beknopte handleiding ˜ Inleiding ˜ Onderdelenbeschrijving Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe (Afb. A, K, N, O) STOFZUIGER, die hierna alleen “het product” Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde wordt genoemd. met tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle Je hebt een product van hoge kwaliteit gekozen.
  • Pagina 33: Veiligheidstips

    Kinderen en personen met Zuigstanden: beperkingen Filter: HEPA m WAARSCHUWING! Dit product voldoet aan de Ecodesign-richtlijnen 2009/125/EG en EU 666/2013 conform LEVENSGEVAAR de richtlijnen EN 60312-1, EN 60704-2-1 en EN GEVAAR VOOR EN 60335-2-2. ONGEVALLEN Veiligheidstips VOOR (KLEINE) KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder MAAK U VOOR HET toezicht achter met het GEBRUIK VAN HET PRODUCT...
  • Pagina 34: Elektrische Veiligheid

    Beoogd gebruik contact op met uw verkoper als het beschadigd is. m WAARSCHUWING! Gevaar voor m WAARSCHUWING! Kans verwondingen! op elektrische schokken! Ondeskundig gebruik kan Bedien het product niet met verwondingen veroorzaken. natte handen of als u op een Gebruik het product uitsluitend natte ondergrond staat.
  • Pagina 35: Bediening

    Bescherm het aansluitsnoer Zuig met het product nooit     tegen beschadiging. Laat water of andere vloeistoffen het niet over scherpe randen op en evenmin brandbare hangen en plet of buig het niet. stoffen en hete/brandende Houd het aansluitsnoer uit de voorwerpen.
  • Pagina 36 ˜ Bediening 3. Stel de telescopische buis in op de gewenste lengte: ˜ Accessoires – Duw de telescopische buisvergrendeling  naar voren en Onderdeel Toepassingsgebied 20 ] verander de lengte van de telescopische Tapijten 15 ] buis (Afb. D). Harde vloer – Laat de telescopische buisvergrendeling Trappen los.
  • Pagina 37: In-/Uitschakelen

    ˜ In-/uitschakelen ˜ Schoonmaken en onderhoud 1. Trek de netstekker  minstens tot aan de GEVAAR! Kans op elektrische gele markering uit de behuizing. Als de rode schokken! Trek de netstekker  altijd markering verschijnt, is het uiteinde van de uit de stopcontact voordat u het product netsnoer bereikt.
  • Pagina 38: Probleemoplossing

    5. Gebruik een vochtige doek om de 1. Het motorfilter bevindt zich achter stofopvangbak en de twee cilinders het luchtuitlaatrooster  . Schuif de 25 ] schoon te maken. U kunt de stofopvangbak roostervergrendeling  naar links. Trek 26 ] en cilinders ook onder stromend water tegelijkertijd het luchtuitlaatrooster eruit.
  • Pagina 39: Opbergen

    Fout Mogelijke oorzaak Handeling De motor maakt meer Zuigweg verstopt. Controleer het mondstuk, de meubelborstel, geluid dan normaal. de telescopische buis, de slang en de stofopvangbak op verstoppingen en verwijder deze. De motor is defect. Neem contact op met de klantenservice (zie “Service”). ˜...
  • Pagina 40: Garantie

    ˜ Afwikkeling in geval van garantie Voor een snelle verwerking van uw claim dient u de volgende instructies in acht te nemen: Zorg ervoor dat u de originele kassabon en het artikelnummer (IAN 425851_2301) bij de hand hebt als bewijs van aankoop. U vindt het artikelnummer op het typeplaatje, op de voorpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder), of als sticker op de achter- of...
  • Pagina 41 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Pagina 42: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: INFO: Dieses Symbol mit dem GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere Signalwort „Gefahr“ bezeichnet nützliche Informationen. eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
  • Pagina 43: Einleitung

    BODENSTAUBSAUGER ˜ Teilebeschreibung (Abb. A, K, N, O) ˜ Einleitung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Funktionen des Produkts vertraut. BODENSTAUBSAUGER, im Folgenden nur „Produkt“...
  • Pagina 44: Sicherheitshinweise

    Kinder und Personen mit Dieses Produkt erfüllt die Ecodesign-Richtlinie 2009/125/EG und EU 666/2013 gemäß den Einschränkungen Richtlinien EN 60312-1, EN 60704-2-1 und m WARNUNG! EN 60335-2-2. LEBENS- UND Sicherheitshinweise UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! MACHEN SIE SICH VOR Lassen Sie Kinder niemals DER VERWENDUNG DES unbe aufsichtigt mit dem PRODUKTS MIT ALLEN...
  • Pagina 45 Bestimmungsgemäßer m WARNUNG! Gebrauch Stromschlag risiko! Ver- wenden Sie kein beschädigtes m WARNUNG! Verletzungs- Produkt. Trennen Sie das Pro- risiko! Eine unsachgemäße dukt vom Stromnetz und wen- Verwendung kann zu den Sie sich an Ihren Händler, Verletzungen führen. wenn es beschädigt ist. Verwenden Sie das Produkt m WARNUNG! ausschließlich dieser Anleitung...
  • Pagina 46: Bedienung

    Überprüfen Sie den Netzste- Defekte Teile müssen immer     cker und die Anschlussleitung gegen Original-Ersatzteile regelmäßig auf Schäden. ersetzt werden. Wenn die Anschlussleitung Decken Sie während des Be-   beschädigt ist, muss sie vom triebs nicht die Lüftungsschlitze Hersteller, seinem Kunden- ab.
  • Pagina 47 ˜ Vor der ersten Verwendung ˜ Zubehör aufsetzen Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien 1. Verbinden Sie den Schlauch mit dem und breiten Sie alle separaten Komponenten Saugstutzen . Der Schlauch muss hörbar 13 ] vor sich aus. Überprüfen Sie das Produkt einrasten (Abb.
  • Pagina 48: Ein-/Ausschalten

    Die folgenden Zubehörteile können an der 2. Halten Sie den Staubbehälter über einen Düsenhalterung angebracht werden, wenn Abfalleimer. sie nicht in Gebrauch sind: 3. Drücken Sie auf die Bodenentriegelung 23 ] – Polsterdüse an der Seite des Staubbehälters, um den –...
  • Pagina 49: Fehlerbehebung

    Staubbehälter und HEPA-Filter Motorfilter (Abb. N) (Abb. O) INFO: 1. Entnehmen Sie den Staubbehälter (siehe „Staubbehälter entleeren“). Reinigen Sie den Motorfilter , wenn er 10 ]   2. Ziehen Sie die Deckelverriegelung verschmutzt ist. Bei normalem Gebrauch wird (oben) nach oben. Öffnen Sie den empfohlen, den Motorfilter in einem Intervall oberen Deckel.
  • Pagina 50: Lagerung

    Fehler Mögliche Ursache Aktion Das Produkt überhitzt. Motorfilter oder HEPA-Filter Reinigen Sie den Motorfilter und den verstopft. HEPA-Filter (siehe „Reinigung und Pflege“). Staub tritt aus dem Der Staubbehälter wurde Installieren Sie den Staubbehälter Produkt aus. nicht korrekt installiert. (siehe „Staubbehälter entleeren“). Die Luft, die aus dem Ablagerungen in den Reinigen Sie den Motorfilter und den...
  • Pagina 51: Service

    ˜ Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Service Deutschland Herstellungsfehler aufweisen, werden wir Tel.: 0800 5435 111 es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie E-Mail: owim@lidl.de reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit Service Österreich verlängert sich durch einen stattgegebenen Tel.:...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hg10430425851 2301

Inhoudsopgave