Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

MULTIZERKLEINERER / MINI CHOPPER
HACHOIR MULTIFONCTION SMZ 260 I2
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
HACHOIR MULTIFONCTION
Mode d'emploi
ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ
Návod na obsluhu
IAN 322506_1901
MINI CHOPPER
Operating instructions
MULTIHAKKER
Gebruiksaanwijzing
UNIVERZÁLNÍ DRTIČ
Návod k obsluze

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest 322506 1901

  • Pagina 1 MULTIZERKLEINERER / MINI CHOPPER HACHOIR MULTIFONCTION SMZ 260 I2 MULTIZERKLEINERER MINI CHOPPER Bedienungsanleitung Operating instructions HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing UNIVERZÁLNÍ DRTIČ ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ Návod na obsluhu IAN 322506_1901...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Pagina 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Pagina 5: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Pagina 6: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Pagina 7: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom) , 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) KB-Zeit 1 Minute (mit Quirlaufsatz Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Max. Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
  • Pagina 8 STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver- ► legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte-gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netz- stecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
  • Pagina 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! ► Das Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen, stets vom Netz zu trennen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►...
  • Pagina 10: Bedienen

    WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen lassen. ► Lassen Sie es danach abkühlen. ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► “Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut. Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspül- ►...
  • Pagina 11 Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Käse (Gouda, jung, 150 g 2 x 15 Sek. turbo Kühlschrank- temperatur) Eier 3 Stück 2 x 4 Sek. turbo (hart gekocht) (150 g) Fleisch 200 g 4 x 12 Sek. turbo 15 x 1 Sek. Eiswürfel 100 g turbo...
  • Pagina 12 8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock gegebenenfalls die Turbo-Taste los. 9) Ziehen Sie den Netzstecker. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel , solange sich das Messer noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
  • Pagina 13: Sahne Schlagen

    Sahne schlagen Mit dem Quirlaufsatz können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel in den Standfuß 2) Schieben Sie den Quirlaufsatz auf den Messerhalter – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter , dass der Quirlaufsatz auf beiden Messern...
  • Pagina 14: Reinigung Und Pflege

    3) Stecken Sie den Messerhalter mit dem Quirlaufsatz auf das Lager 4) Füllen Sie die Sahne ein. 5) Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel : Setzen Sie ihn so auf die Schüssel , dass die Nasen am Deckel in die Schienen an der Schüssel greifen.
  • Pagina 15: Fehlerbehebung

    ■ Reinigen Sie den Motorblock und den Messerhalter mit dem Messer mit einem gut ausgedrückten Schwamm. ■ Reinigen Sie die Schüssel , den Quirlaufsatz , den Deckel und den Standfuß in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch.
  • Pagina 16: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Pagina 17: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Pagina 18 Contents Introduction ..........16 Intended use .
  • Pagina 19: Gb/Ie

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Pagina 20: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated.
  • Pagina 21: Technical Details

    Technical details Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Rated power 260 W Protection class II / (double insulation) CO time 1 minute ( with whisk attachment Food products up to the 300 ml marking Max. filling quantity Liquids up to the 200 ml marking All parts of this appliance which come into contact with food are food-safe.
  • Pagina 22 RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not expose the appliance to humidity and do not use it ► outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician. Never hold the appliance, power cable or power plug ►...
  • Pagina 23 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may not be used by children. ► The appliance and its connecting cable must be kept away ► from children. This appliance may be used by persons with limited ► physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
  • Pagina 24: Operation

    CAUTION! APPLIANCE DAMAGE! See the table on the recommended fill quantities in the ► section "Chopping". Otherwise, there is a risk of contamination due to leaking contents. Do not clean the motor unit in the dishwasher, as this will ► damage it.
  • Pagina 25 Food Fill level Processing time Speed Eggs 3 (150 g) 2 x 4 sec. turbo (hard-boiled) Meat 200 g 4 x 12 sec. turbo 15 x 1 sec. Ice cubes 100 g turbo pulse 5) Close the bowl with the lid : Place it onto the bowl so that the lugs on the lid...
  • Pagina 26 8) If the food is fully chopped, let go of the motor unit and, if applicable, the Turbo button 9) Remove the power plug from the socket. WARNING! RISK OF INJURY! ► Never attempt to remove food from the bowl while the blade is still turning.
  • Pagina 27: Whipping Cream

    Whipping cream You can also use the appliance to whip cream with the help of the whisk attachment 1) Place the bowl on the stand 2) Push the whisk attachment onto the blade holder – For 100 ml of cream, place it onto the blade holder so that the whisk attachment is in contact with both blades...
  • Pagina 28: Cleaning And Care

    3) Attach the blade holder together with the whisk attachment to the bearing 4) Add the cream. 5) Close the bowl with the lid : Place it onto the bowl so that the lugs on the lid grip into the guides on the bowl .
  • Pagina 29: Troubleshooting

    CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► Do not clean the motor unit in the dishwasher, as this will damage it. ■ Remove the power plug from the socket. ■ Clean the motor block and the blade holder and the blade with a well-wrung-out sponge.
  • Pagina 30: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Pagina 31: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Pagina 32 Table des matières Introduction ..........30 Usage conforme .
  • Pagina 33: Mode D'emploi

    Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
  • Pagina 34: Élimination De L'emballage

    Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique. Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets.
  • Pagina 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 Hz Puissance nominale 260 W Classe de protection II / (isolamento doppio) Temps d'opération par 1 minute ( avec accessoire batteur intermittence Aliments jusqu'au repère 300 ml  Quantités max. Liquides jusqu'au repère 200 ml ...
  • Pagina 36 RISQUE D’ÉLECTROCUTION Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus. Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser ► à l'extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
  • Pagina 37 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous ► nettoyez l'appareil ! La lame est extrêmement tranchante ! Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique ► s'il doit rester sans surveillance, avant l'assemblage, le dé- montage ou le nettoyage.
  • Pagina 38: Utilisation

    ATTENTION ! DOMMAGES SUR L'APPAREIL ! Respectez le contenu du tableau des quantités au chapitre ► «Broyer». Il y a sinon risque de vous salir au contact du contenu en train de déborder. Le bloc-moteur ne doit pas passer au lave-vaisselle car il ►...
  • Pagina 39 Temps de Aliments Quantité Vitesse transformation Œufs 3 (150 g) 2 x 4 sec. turbo (durs) Viande 200 g 4 x 12 sec. turbo 15 x 1 sec. Glaçons 100 g turbo par impulsions 5) Fermez le bol avec le couvercle : Placez le couvercle sur le bol sorte que les ergots du couvercle s’enclenchent dans les rails du bol Ensuite, tournez le couvercle...
  • Pagina 40 8) Une fois que le contenu a été broyé, cessez d’appuyer sur le bloc-moteur et le cas échéant sur la touche Turbo 9) Retirez la fiche mâle de la prise secteur. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne retirez jamais d'aliments du bol tant que la lame-hélice tourne.
  • Pagina 41: Fouetter De La Crème

    Fouetter de la crème L’accessoire batteur vous permet aussi de fouetter de la crème : 1) Placez le bol dans son embase 2) Poussez l’accessoire batteur sur le porte-lame – Pour 100 ml de crème, montez l’accessoire batteur sur le porte-lame sorte que l’accessoire batteur s’applique sur les deux lames-hélice s’enclenche (fig.
  • Pagina 42: Nettoyage Et Entretien

    3) Fixez le porte-lame avec l’accessoire batteur sur le support 4) Versez la crème dans le bol. 5) Fermez le bol avec le couvercle : Placez le couvercle sur le bol sorte que les ergots du couvercle s’enclenchent dans les rails du bol Ensuite, tournez le couvercle de manière à...
  • Pagina 43: Dépannage

    ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Il ne faut jamais passer le bloc-moteur au lave-vaisselle, il risquerait d'être abîmé. ■ Retirez la fiche mâle de la prise secteur. ■ Nettoyez le bloc moteur , le porte-lame et la lame-hélice avec une éponge auparavant bien pressée.
  • Pagina 44: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Pagina 45: Procédure En Cas De Garantie

    Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■...
  • Pagina 46 Inhoud Inleiding ........... . . 44 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Pagina 47: Gebruiksaanwijzing

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiks- aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Pagina 48: De Verpakking Afvoeren

    De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be- sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval.
  • Pagina 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz Nominaal vermogen 260 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) KB-tijd 1 minuut ( met Garde-opzetstuk) Vaste levensmiddelen tot aan de 300 ml-markering Max. vulhoeveelheden: Vloeistoffen tot aan de 200 ml-markering Alle delen van dit apparaat die in aanraking ko- men met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
  • Pagina 50 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet ► in de openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de be- huizing van het apparaat komen, haal dan direct de stek- ker van het apparaat uit het stopcontact en laat het appa- raat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
  • Pagina 51 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losge- ► koppeld als er geen toezicht is, en tevens voor montage, demontage en reiniging. Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten ►...
  • Pagina 52: Bedienen

    LET OP! MATERIËLE SCHADE! Neem de tabel voor vulhoeveelheden in het hoofdstuk ► “Fijnhakken” in acht. Anders kunnen er dingen vuil worden door uit de kom lopende levensmiddelen. U mag het motorblok niet in de vaatwasmachine reinigen, ► het zou daardoor beschadigd raken. Vul het apparaat niet met hete vloeistoffen! Anders kan het ►...
  • Pagina 53 Vulhoe- Levens middel Bewerkingstijd Snelheid veelheid Eieren 3 stuks 2 x 4 sec. turbo (hardgekookt) (150 g) Vlees 200 g 4 x 12 sec. turbo 15 x 1 sec. IJsklontjes 100 g turbo pulserend 5) Sluit de kom af met het deksel : plaats het zodanig op de kom , dat de punten van het deksel...
  • Pagina 54 8) Wanneer de levensmiddelen zijn fijngehakt, laat u het motorblok en eventu- eel de Turbo-toets los. 9) Haal de stekker uit het stopcontact. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Haal de levensmiddelen nooit uit de kom zolang het mes nog draait. Er is letselgevaar en de rondspattende inhoud kan vuil veroorzaken. 10) Wacht tot het mes stilstaat.
  • Pagina 55: Slagroom Kloppen

    Slagroom kloppen Met het garde-opzetstuk kunt u met dit apparaat ook slagroom kloppen: 1) Plaats de kom op de voet 2) Schuif het garde-opzetstuk op de meshouder – Voor 100 ml slagroom steekt u deze zodanig op de meshouder , dat het garde-opzetstuk op beide messen rust en vastklikt (afb.
  • Pagina 56: Reiniging En Onderhoud

    3) Steek de meshouder met het garde-opzetstuk op het lager 4) Doe de room in de kom. 5) Sluit de kom af met het deksel : plaats het zodanig op de kom , dat de punten van het deksel in de geleiders op de kom grijpen.
  • Pagina 57: Problemen Oplossen

    ■ Reinig het motorblok en de meshouder met het mes met een goed uitgeknepen schuurspons. ■ Reinig de kom , het garde-opzetstuk , het deksel en de voet warm water waaraan u wat mild afwasmiddel toevoegt. Spoel daarna alle delen af met schoon water en droog ze met een droge keukendoek af. Alle onderdelen, behalve het motorblok , kunnen ook in de vaat- wasser worden gereinigd.
  • Pagina 58: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Pagina 59: Afhandeling Bij Een Garantiekwestie

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Pagina 60 Spis treści Wstęp ............58 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Pagina 61: Instrukcja Obsługi

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Pagina 62: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały dobrane z uwzględnieniem ochrony środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać...
  • Pagina 63: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Moc znamionowa 260 W Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) Czas pracy krótkotrwałej 1 minuta (z nasadką mieszającą Produkty spożywcze do oznaczenia 300 ml Maks. pojemności Płyny do oznaczenia 200 ml Wszystkie części tego urządzenia mające kon- takt z żywnością...
  • Pagina 64 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Na- ► leży go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani ► używać...
  • Pagina 65 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Nóż jest bardzo ostry! Przy braku nadzoru oraz przed złożeniem, rozłożeniem ► lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem. ► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać ►...
  • Pagina 66: Obsługa

    OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Urządzenie nie może pracować przez czas dłuższy niż ► 1 minuta. Później należy odczekać do jego ostygnięcia. UWAGA! MOŻLIWOŚĆ USZKODZENIA URZĄDZENIA! Należy przestrzegać informacji zawartych w tabeli doty- ► czącej ilości napełnienia w rozdziale „Rozdrabnianie”. W przeciwnym razie istnieje ryzyko zanieczyszczenia przez wylewającą...
  • Pagina 67 Artykuł Ilość Czas obróbki Prędkość spożywczy napełniania grubo: 1 x 15 sek. Migdały 200 g średnio: 2 x 15 sek. turbo drobno: 3 x 15 sek. (Gouda, młody, tempe- 150 g 2 x 15 sek. turbo ratura z lodówki) Jajka (ugotowane 3 szt.
  • Pagina 68 8) Po rozdrobnieniu wsadu puść blok silnika i ewentualnie również przycisk Turbo 9) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego z gniazda. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! ► Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z misy , dopóki nóż jeszcze się obraca. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia, a rozpryskująca się...
  • Pagina 69: Ubijanie Śmietany

    Ubijanie śmietany Przy użyciu nasadki mieszającej można za pomocą tego urządzenia rów- nież ubijać śmietanę: 1) Załóż misę na podstawę 2) Wsuń nasadkę mieszającą na uchwyt noża – Na 100 ml śmietany należy ją założyć na uchwyt noża tak, aby na- sadka mieszająca przylegała do obu noży i się...
  • Pagina 70: Czyszczenie I Pielęgnacja

    3) Załóż uchwyt noża wraz z nasadką mieszającą na łożysko 4) Wlej śmietanę. 5) Zamknij misę pokrywką : Załóż ją tak na misę , aby noski na pokryw- zaczepiały się w szynach na misie . Obróć następnie pokrywkę tak, aby noski w szynach przesuwały się do dołu. 6) Załóż...
  • Pagina 71: Usuwanie Usterek

    ■ Blok silnika i uchwyt noża wraz z nożem czyść wilgotną ściereczką. ■ Umyj misę , nasadkę mieszającą , pokrywkę i podstawę w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka do mycia naczyń. Wszystkie elementy spłucz czystą wodą i wytrzyj je suchą szmatką. Alternatywnie, oprócz bloku silnika , wszystkie elementy można myć...
  • Pagina 72: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Pagina 73: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Pagina 74 Obsah Úvod ............72 Použití...
  • Pagina 75: Návod K Obsluze

    Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso- bem a pro uvedené...
  • Pagina 76: Likvidace Obalu

    Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál od- povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
  • Pagina 77: Technické Údaje

    Technické údaje Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Jmenovitý výkon 260 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Doba nepřetržitého provozu 1 minuta ( s šlehací nástavec potraviny až po značku 300 ml Max. množství naplnění tekutiny až...
  • Pagina 78 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem. Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte ►...
  • Pagina 79 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přístroj nesmí používat děti. ► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo ► dosah dětí. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální- ► mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí- vání...
  • Pagina 80: Obsluha

    POZOR! POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE! Dodržujte množství naplnění uvedená v tabulce v kapitole ► „Rozmělňování“. V opačném případě hrozí nebezpečí znečištění přetékajícími naplněnými potravinami. Motorový blok nesmíte umývat v myčce na nádobí, tím by ► se poškodil. Neplňte přístroj horkými tekutinami! V opačném případě ► může dojít k poškození...
  • Pagina 81 sýr (gouda, čerstvý, 150 g 2 x 15 s turbo teplota chladnič- vejce 3 kusy (uvařená natvr- 2 x 4 s turbo (150 g) maso 200 g 4 x 12 s turbo 15 x 1 s kostky ledu 100 g turbo pulzující...
  • Pagina 82 8) Když se naplněné potraviny rozemlely, pusťte motorový blok a případně tlačítko Turbo 9) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Nikdy nevybírejte potraviny z mísy , dokud se nůž ještě otáčí. Hrozí nebezpečí zranění a vystřikující obsah by mohl způsobit znečištění. 10) Vyčkejte, než...
  • Pagina 83: Šlehání Šlehačky

    Šlehání šlehačky Se šlehacím nástavcem můžete tímto přístrojem vyšlehat i šlehačku: 1) Nasaďte mísu do stojanu 2) Nasuňte šlehací nástavec na držák nože – Na 100 ml šlehačky jej na držák nože nastrčte tak, aby šlehací násta- vec  doléhal na oba nože a aby zaskočil (obr.
  • Pagina 84: Čištění A Údržba

    3) Nastrčte držák nože se šlehacím nástavcem na ložisko 4) Nalijte šlehačku. 5) Mísu uzavřete víkem : Nasaďte jej na mísu tak, aby jazýčky na víku zaskočily do žlábků na míse . Potom otočte víko tak, aby jazýčky za- padly dolů do žlábků. 6) Nasaďte motorový...
  • Pagina 85: Odstranění Závad

    POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Motorový blok nesmíte umývat v myčce na nádobí, tento by se tím poškodil. ■ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ■ Očistěte motorový blok a držák nože s nožem dobře vyždímanou houbou. ■ Umyjte mísu , šlehací nástavec , víko a stojan v teplé...
  • Pagina 86: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Pagina 87: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Pagina 88 Obsah Úvod ............86 Používanie v súlade s účelom .
  • Pagina 89: Návod Na Obsluhu

    Úvod Srdečne Vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Pagina 90: Likvidácia Balenia

    Likvidácia balenia Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú vyberané z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Recykláciou balenia sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky.
  • Pagina 91: Technické Údaje

    Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz Menovitý výkon 260 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Doba KP 1 minúta (s nadstavec na šľahanie Potraviny až po značku 300 ml Max. množstvá naplnenia Tekutiny až...
  • Pagina 92 NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a položte ho tak, ► aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa oňho potknúť. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak ► by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj opraviť...
  • Pagina 93 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto- ► vaním, rozobratím alebo čistením musí vždy odpojiť od siete. Tento prístroj nesmú používať deti. ► Prístroj a jeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo ► dosahu detí. Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, ►...
  • Pagina 94: Obsluha

    POZOR! POŠKODENIA PRÍSTROJA! Dodržiavajte tabuľku týkajúcu sa množstiev naplnenia ► v kapitole „Rozomletie“. V opačnom prípade hrozí nebez- pečenstvo poranenia v dôsledku vytečeného naplneného množstva. Blok motora nesmiete umývať v umývačke riadu, mohol by ► sa tým poškodiť. Do prístroja nenalievajte žiadne horúce tekutiny! Inak sa ►...
  • Pagina 95 Množstvo Potravina Doba spracovania Rýchlosť na plnenie Vajcia 3 ks (150 g) 2 x 4 sek. turbo (uvarené natvrdo) Mäso 200 g 4 x 12 sek. turbo 15 x 1 sek. Kocky ľadu 100 g turbo pulzujúci 5) Zatvorte misu vekom : Nasaďte ho na misu tak, aby výstupky na...
  • Pagina 96 8) Keď sa potraviny rozomleli, pustite blok motora a prípadne tlačidlo Turbo 9) Vytiahnite zástrčku. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! ► Nikdy neodoberajte potraviny z misy , pokiaľ sa nôž ešte točí. Hrozí nebezpečenstvo poranenia a vystreknutý obsah by mohol viesť k znečisteniu. 10) Počkajte, dokiaľ...
  • Pagina 97: Šľahanie Šľahačky

    Šľahanie šľahačky Pomocou nadstavca na šľahanie môžete týmto prístrojom šľahať tiež šľahačku: 1) Nasaďte misu na stojan 2) Nasuňte nadstavec na šľahanie na držiak noža – Na 100 ml šľahačky ho zastrčte na držiak noža tak, aby nadstavec na šľahanie dosadal na obidva nože a zaskočil (obr.
  • Pagina 98: Čistenie A Údržba

    3) Nastrčte držiak noža s nadstavcom na šľahanie na ložisko 4) Nalite šľahačku. 5) Zatvorte misu vekom : Nasaďte ho na misu tak, aby výstupky na veku zapadli do žliabkov na mise . Potom otočte veko tak, aby vý- stupky v žliabkoch zaskočili nadol. 6) Nasaďte blok motora na nákružok veka 7) Zatlačte blok motora...
  • Pagina 99: Odstraňovanie Porúch

    ■ Vyčistite blok motora a držiak noža s nožom s dobre vyžmýkanou špongiou. ■ Umyte misu , nadstavec na šľahanie , veko a stojan v teplej vode a pridajte trochu jemného umývacieho prostriedku. Všetky diely opláchnite čis- tou vodou a vysušte ich utierkou. Alternatívne môžete všetky diely, okrem bloku motora , umyť...
  • Pagina 100: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý- robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru- kou, uvedenou nižšie.
  • Pagina 101: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrob- ku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Pagina 102 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 · Ident.-No.: SMZ260I2-062019-1 IAN 322506_1901...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Smz 260 i2

Inhoudsopgave