Download Print deze pagina
STICK BLENDERS
WITH ADJUSTABLE
OR FIXED SPEED
MIKSERY RĘCZNE
ZE STAŁĄ LUB ZMIENNĄ PRĘDKOŚCIĄ
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
All manuals and user guides at all-guides.com
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrucţiunile utilizatorului
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Item: 224328
224335
224359
224380
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi 224328

  • Pagina 1 Руководство по эксплуатации STICK BLENDERS WITH ADJUSTABLE OR FIXED SPEED MIKSERY RĘCZNE ZE STAŁĄ LUB ZMIENNĄ PRĘDKOŚCIĄ Item: 224328 224335 224359 224380 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX CHAP. 1. CONTENT ORGANIZATION AND CONSULTATION MODALITY ..3 CHAP. 2. GENERAL INFORMATION AND CHARACTERISTICS ...... 4 CHAP. 3. SAFETY INSTRUCTIONS ..............8 CHAP. 4. PUT ON SERVICE AND USE ............9 CHAP.
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 1. CONTENT ORGANIZATION AND CONSULTATION MODALITY MANUAL PURPOSE MANUAL IMPORTANCE The present instruction manual for the use is to be considered as integral part of the machine: • Must be kept for all the machine life. tors, contains (collected in specific chapters) the •...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGY MEANING Here follow it is clearly specified the symbols and definitions meaning, which will be used in the present document. DANGER It shows the danger presence for who works on the machine and for who is in the vicinity, so the indicated activity must be performed in accordance with the actual accident prevention standards and with the indications showed in the present manual.
  • Pagina 5 250+20 300+40 500+40 400+40 Sizes D (mm) Ø75 Ø85 Ø85 Ø85 Sizes E (mm) Sizes F (mm) – (option: 224342) (option: 224342) Sizes G (mm) – (option: 224342) (option: 224342) Machine body mass (kg) Code: 224328 Code: 224335, 224359, 224380...
  • Pagina 6 1. Machine body 2. Joint for tools 3. Mixer tool 4. Starting button 5. Tool blocking nut 6. Speed variator HENDI 224335, 224359, 224380 1. Machine body 2. Joint for tools 3. Mixer tool 4. Whisk tool 5. Tool blocking fast clutch 6.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAL USE, IMPROPER USE, NOT CORRECT USE OR FORBIDDEN The machine described in the present instructions The operator should have at least the minimum age manual for the use is foreseen to be driven from an foreseen from the social laws about the work and only operator skilled and prepared on residual having had the necessary technical training at least...
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com • It is forbidden to push or lets push from others fore 10 sec from the machine stop control and the feed products or the ingredients towards the connected to the electric feeding, bottom of the pot with the inserted machine and •...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com ENVIRONMENTS, WORKING AND PASSING PLACES The work environment must answer to the directive measures realization turned to promote the safety 89/654/CEE requirements. In the working area for- and workers health improvement during the work, eign object must not be present.
  • Pagina 10 Screw the mixer (3) up to fasten it firmly to the machine body (1) TOOLS ASSEMBLY HENDI 224335, 224359, 224380 Align and insert the tools coupling (5) in the quick clutch (2) of the motor body (1) Turn the tools (3-4) up to fasten them firmly to the machine body (1)
  • Pagina 11 ” / Max speed switching button only for blender tool (only models HENDI: 224335, 224359, 224380) Key / black “ ” / Key for speed increase / safety key for starting (only models HENDI: 224335, 224359, 224380) Key / black “...
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com VOLTAGE LACKING In case of electric feeding breaking or if the machine ting function, after the electric feeding back or the is disconnected from the electric net, this last one reconnection to the electric net. will be able to be restarted only following the star- CONTROLS AND VERIFICATIONS BEFORE STARTING VERIFICATION / CONTROL...
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com It is forbidden to introduce the machine in the pot, ket integrity placed under the blade (see drawing) more than the immersion nick and however over and change it if it is damaged or worn. the tool blocking nut.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 5. MAINTENANCE, BREAKS RESEARCH AND CLEANING MAINTENANCE PRESCRIPTIONS INSULATION FROM THE EXTERNAL FEEDING SOURCES Before to perform any operation of maintenance, cleaning and parts change, the external feeding sources must be sectioned and insulated. Position on “zero”...
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com EXTRAORDINARY MAINTENANCE For the intervention of extraordinary maintenance, The instructions about the extraordinary mainte- consequent to breaks or revisions or mechanical nance don’t appear in the present instruction man- and electric damages, it is necessary an interven- ual for the use and so must be explicitly requested tion request directly to the Authorized Assistance to the manufacturer.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com THINGS NOT TO DO BEFORE OR DURING THE CLEANING: • Enter towards the moving elements without to be previously checked of their stop; • Enter towards the moving elements without have stopped it in safety stop (blockage in zero position of the electric feeding sectioning devices) PRODUCTS NOT TO USE:...
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com The product unauthorized selling on behalf of the holder behaves the administrative sanctions application foreseen from the actual standard. CHAP. 7. MANUFACTURING MATERIALS In accordance with the functioning and production requirements, the machine can be constituted with dif- ferent typology of manufacturing materials.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com INHALT KAP. 1. INHALT UND BENUTZUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG ..19 KAP. 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND EIGENSCHAFTEN....20 KAP. 3. SICHERHEITSANLEITUNGEN ............24 KAP. 4. INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG ......... 25 KAP. 5. WARTUNG, FEHLERSUCHE UND REINIGUNG ....... 30 KAP.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com KAP. 1. INHALT UND BENUTZUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG ZIEL DER BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGKEIT DER BEDIENUNGSANLEITUNG Das vorliegende Bedienungshandbuch ist als ganzheitlicher Teil des Geräts zu betrachten: • Für die ganze Lebensdauer des Geräts muss es Bediener nützlichen Informationen auch die beim Gerät aufbewahrt werden.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Die Werksverantwortlichen sind im Rahmen der ih- Schutzund Vorsorgemaßnahmen unterrichten; nen zugeteilten Befugnisse und Kompetenzen für • Anordnen und verlangen, dass die einzelnen Mit- folgende Punkte zuständig: arbeiter die Sicherheitsvorschriften beachten und • Umsetzung der vorgeschriebenen Sicherheits- die ihnen zur Verfügung gestellten Schutzausrüs- maßnahmen;...
  • Pagina 21 Auf dem Gerät befindet sich ein Kennschild, auf dem Kontakt kommen, entsprechen den geltenden Vor- die folgenden Daten aufgeführt sind: schriften für Lebensmittelhygiene. TECHNISCHE UND BAUTECHNISCHE DATEN MODELL FM250VF2508 FM300VV+FM300L 400VV FM400VVC400S Code 224328 224335 224359 224380 Motorleistung (W) 250/230 300/230 400/230 400/230 Max. Geschwindigkeit (U./Min) 15000 13000 (max.)
  • Pagina 22 Änderungen und Ergänzungen, Verordn. 1935/2004 GRUPPE HENDI 224328 1. Gerätekörper 2. Utensilienansatz 3. Mixstab 4. EIN-Schalter 5. Feststellring 6. Geschwindigkeitsregler HENDI 224335, 224359, 224380 1. Gerätekörper 2. Utensilienansatz 3. Mixstab 4. Schneebesen 5. Schnellkopplung 6. EIN-Schalter 7. Tasten Geschwindigkeitseinstellung 8. Sicherheitsschaltung 9.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com ZWECKMÄßIGER GEBRAUCH, MISSBRAUCH, FALSCHER ODER VERBOTENER GEBRAUCH Das im vorliegenden Handbuch beschriebene Gerät Benutzer müssen mindestens das gesetzlich vorge- ist für die Anwendung durch einen einzigen Bedie- sehene Mindestarbeitsalter aufweisen und müssen ner vorgesehen. Dieser sollte ausgebildet und be- die nötige technische Einführung durch einen Be- züglich der Restrisiken informiert sein und zugleich nutzer mit mehr Erfahrung erhalten, der sie zuvor in...
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com genstände wie Halstücher, etc…, festsetzung zu betätigen, bevor das Gerät voll- • Es ist verboten das Gerät an anderen als die für ständig angehalten worden ist, und jedenfalls den normalen Gebrauch angegebenen Stellen zu früher als 10 Sek.
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com RÄUMLICHKEITEN, ARBEITSPLATZ UND DURCHGANGSORT Der Arbeitsraum muss den Anforderungen der Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheits- Richtlinie 89/654/EWG entsprechen. Im Arbeitsbe- schutzes der Arbeitnehmer bei der Arbeit die ord- reich dürfen keine Fremdgegenstände vorhanden nungsgemäß...
  • Pagina 26 Gerätekörpers (1) ansetzen Den Mixstab (3) anschrauben, bis er fest am Gerätekörper (1) einrastet. MONTAGE HENDI 224335, 224359, 224380 Den Aufsatz (5) mit der Schnellkopplung (2) des Gerätekörpers (1) anreihen und zusammenfügen Die Utensilien (3-4) drehen, bis sie fest mit dem Gerätekörper (l) zusammengesetzt wurden.
  • Pagina 27 ” / Taste Beschleunigung / Sicherheitsschaltung (nur Modelle HENDI: 224335, 224359, 224380) Taste / schwarz “ ” / Taste Verlangsamung (nur Modelle HENDI: 224335, 224359, 224380) Taste / schwarz “ ” / Sicherheitsschaltungy (nur Modelle HENDI: 224335, 224359, 224380) Display / rot Anzeige der Geschwindigkeit: 1 bis 9 / Anzeige max.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com FEHLENDE SPANNUNG Bei unterbrochener Stromversorgung oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, kann es nur durch einen Startvorgang wieder eingeschaltet werden, nachdem die Stromversorgung wieder herge- stellt oder das Gerät wieder an das Stromnetz angeschlossen wurde. KONTROLLEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER EINSCHALTUNG ÜBERPRÜFUNG / KONTROLLE VORGEHEN...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com INBETRIEBNAHME Der Bediener des Geräts kann das Gerät unter Be- • Die Nahrungsmittel von Hand in den Topf einfüh- achtung der folgenden Anweisungen in der angege- ren, benen Reihenfolge einschalten: • Mit beiden Händen das Gerät an den dafür vorge- •...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com AUSSCHALTEN Die Abschaltung in folgenden Schritten durchfüh- • das Gerät anhalten durch Loslassen der entspre- ren: chenden Steuerungsvorrichtungen, • vor der Abschaltung abwarten, bis die Bearbei- • das Gerät auf eine geeignete Ablagefläche legen tung abgeschlossen wurde, bzw.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Gerät funktioniert Fehlende Speisespannung. Stromzufuhr überprüfen und wieder herstellen. nicht: die Messer drehen sich nicht oder Netz-Trennvorrichtung auf „O”. Den Stecker in die Steckdose einführen schneiden nicht richtig Starttaste nicht betriebsfähig Betriebsfähigkeit der Taste überprüfen und falls nötig direkt den anerkannten Kundendienst benachrichtigen.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com HÄUFIGKEIT PERSONAL VORGANG Am Ende jeder Bediener Alle Oberflächen und die Teile am Gerät, die mit Nahrungsmittel in Berührung Arbeitsschicht kommen, bzw. Nahrungsmittelbereiche (Außenfläche und Innenfläche der und jedenfalls vor Utensilien) und die Spritzbereiche (Obere Fläche des am Gerät befestigten der täglichen Zubehörteils und äußere Fläche des Geräts), müssen gereinigt und desinfi- Benutzung...
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com KAP. 6. ENTSORGUNG Realisierung der Richtlinien 2002/95/CE, 2002/96/CE und 2003/108/CE, über die gefährlichen Substanzen verwenden Sie Verringerung der elektrischen und elektronischen Ausrüstung, sowie das Abfallverkaufen. Die auf dem Gerät abgebildete durchgestrichene Abfalltonne zeigt an, dass das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle getrennt entsorgt werden muss.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com INHOUDSOPGAVE HFDST. 1. INHOUD EN GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING ......35 HFDST. 2. ALGEMENE INFORMATIE EN EIGENSCHAPPEN ....... 36 HFDST. 3. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............40 HFDST. 4. INGEBRUIKSNAME EN GEBRUIK ..........41 HFDST. 5. ONDERHOUD, CONTROLE OP DEFECTEN EN REINIGING ..46 HFDST.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com HFDST. 1. INHOUD EN GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING DOEL VAN DE HANDLEIDING BELANG VAN DE HANDLEIDING De huidige gebruiksaanwijzing moet als integraal onderdeel van het apparaat worden beschouwd: • De handleiding moet gedurende de gehele levens- •...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com VERKLARING SYMBOLEN Hieronder volgt een duidelijk overzicht waarin de symbolen die in deze handleiding worden gebruikt en de betekenis van deze symbolen wordt uitgelegd. GEVAAR Dit symbool geeft aan dat er gevaar is voor de werknemer die het apparaat gebruikt en de personen in de buurt, de aangegeven activiteit moet dus in overeenstemming met de preven- tienormen en de aanwijzingen in deze handleiding worden uitgevoerd.
  • Pagina 37 Afmetingen C (mm) 250+20 300+40 500+40 400+40 Afmetingen D (mm) Ø75 Ø85 Ø85 Ø85 Afmetingen E (mm) Afmetingen F (mm) – (optie: 224342) (optie: 224342) Afmetingen G (mm) – (optie: 224342) (optie :224342) Gewicht hoofdapparaat (kg) Code: 224328 Code: 224335, 224359, 224380...
  • Pagina 38 GROEP HENDI 224328 1. Hoofdapparaat 2. Bevestiging opzetstukken 3. Mixstaaf 4. Startknop 5. Moer voor vastzetten opzetstuk 6. Snelheidsregelaar HENDI 224335, 224359, 224380 1. Hoofdapparaat 2. Bevestiging opzetstukken 3. Mixstaaf 4. Garde 5. Snelkoppelingsmechanisme opzetstukken 6. Startknop 7. Knoppen voor instellen snelheid 8.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Tijdens het NORMAAL GEBRUIK, en het redelijker- gelijk om direct pannen soep, puree, crèmes, besla- wijs te verwachten gebruik, mag het apparaat alleen gen, mayonaise, marsepein, kaasroom, enz. te be- worden gebruikt om rechtstreeks in een pan of ge- reiden.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com • Het is verboden om het apparaat verder dan de • Het is verboden om de beveiligingen en gevaarsig- onderdompelmarkering of verder dan de moer nalen (deels) te verwijderen. voor het vastzetten van het opzetstuk in de pan •...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com OMGEVINGEN, WERK- EN UITWIJKPLAATS De werkomgeving moet voldoen aan de eisen van de ren en de gezondheid te bevorderen tijdens werk- richtlijn 89/654/CEE. In het werkgebied mogen geen zaamheden en moet ervoor zorgen dat de getoonde vreemde voorwerpen aanwezig zijn.
  • Pagina 42 Schroef de mixstaaf (3) omhoog om hem stevig vast te zetten op het hoofdapparaat (1) MONTAGE HENDI 224335, 224359, 224380 Plaats het koppelstuk van het opzetstuk (5) in de snelkoppeling (2) van de motoreenheid (1) Draai de opzetstukken (3-4) omhoog om ze goed vast te zetten op het hoofdapparaat (1) U kunt de demontagehandelingen uitvoeren door de eerder beschreven stappen in omgekeerde volgorde te volgen.
  • Pagina 43 ” Schakelaar voor max. snelheid, alleen voor mixstaaf (alleen modellen HENDI: 224335, 224359, 224380) Knop / zwart ” ” Toets voor verhogen snelheid / veiligheidstoets voor start (alleen modellen HENDI: 224335, 224359, 224380) Knop / zwart ” ” Toets voor verlagen snelheid (alleen modellen HENDI: 224335, 224359, 224380) Knop / zwart ”...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLES EN INSPECTIES ALVORENS HET STARTEN INSPECTIE / CONTROLE MAATREGELEN Controleer of er geen vreemde Visuele inspectie van de aangegeven onderdelen om ervoor te zorgen dat er geen voorwerpen in de pan zitten vreemde voorwerpen zoals bijvoorbeeld verschillende opzetstukken, kleding, etc.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Het is verboden om het apparaat verder dan de on- troleren en, indien beschadigd of versleten, te ver- derdompelmarkering of de moer voor het vastzet- vangen. ten van het opzetstuk in de pan te steken. Als de afdichting in goede staat is, voorkomt dit dat Het wordt aanbevolen om het apparaat niet in een er voedingsproduct in het apparaat of het opzet-...
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com HFDST. 5. ONDERHOUD, CONTROLE OP DEFECTEN EN REINIGING ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN ISOLATIE VAN EXTERNE STROOMBRONNEN Vóór het uitvoeren van handelingen met betrekking tot onderhoud, reiniging en het vervangen van onderdelen, moeten externe stroombronnen worden losgekoppeld en geïsoleerd. Zet de beveiligingsvoorziening dat vóór het Koppel het algemene verdeelapparaat los en netsnoer van het apparaat is geplaatst in...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com BUITENGEWOON ONDERHOUD Voor ingrepen op het gebied van buitengewoon on- kend service center. derhoud, als gevolg van defecten, revisies of me- De instructies voor buitengewoon onderhoud staan chanische en elektrische schade, is het noodzakelijk niet in deze gebruiksaanwijzing en moeten dus ex- om rechtsreeks een verzoek in te dienen bij het er- pliciet worden aangevraagd bij de fabrikant.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com LANGE PERIODEN VAN NIET-GEBRUIK • Als het apparaat gedurende een lange periode niet wordt ge- bruikt, moeten op alle stalen oppervlakken (vooral indien roest- vrijstaal) doeken doorweekt met Vaseline-olie worden gelegd om een beschermde laag te creëren. DINGEN OM TE VERMIJDEN VOOR OF TIJDENS HET REINIGEN: •...
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com Het onrechtmatig verwijderen van dit apparaat zal resulteren in wettelijke sancties voor de eigenaar. HFDST. 7. PRODUCTIEMATERIALEN Het apparaat kan, afhankelijk van de eisen aan het eindproduct, bestaan uit verschillende materiaalsoorten. MATERIAALSOORTEN GROEP Roestvrijstaal AISI 304 Plastic voor voedsel Hoofdapparaat...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. STRUKTURA INSTRUKCJI PRZEZNACZENIE INSTRUKCJI ... 51 ROZDZIAŁ 2. OGÓLNE INFORMACJE I OPIS PRZEZNACZENIE, CZĘŚCI ..52 ROZDZIAŁ 3. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ...... 56 ROZDZIAŁ 4. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA ..........57 ROZDZIAŁ...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com ROZDZIAŁ 1. STRUKTURA INSTRUKCJI PRZEZNACZENIE INSTRUKCJI ZNACZENIE INSTRUKCJI Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia • Należy zachować ją na cały okres użytkowania • Oprócz ważnych uwag dla operatorów, instrukcja urządzenia. zawiera schematy elektryczne niezbędne do kon- •...
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com OZNACZENIA Poniższa część zawiera objaśnienie symboli oraz definicji stosowanych w instrukcji. ZAGROŻENIE Oznacza zagrożenie dla operatora urządzenia lub osób pozostających w pobliżu oraz koniecz- ność przeprowadzania czynności zgodnie z bieżącymi standardami zapobiegania wypadkom i zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Pagina 53 Masa ramienia miksującego (kg) 0,85 Masa ramienia ubijającego (kg) nie dotyczy (opcja: 224342) (opcja: 224342) Do naczyń o max. pojemności (l) 30-50 80-100 50-80 Wieszak ściennny na mikser i narzędzia nie dotyczy nie dotyczy nie dotyczy kod: 224328 kod: 224335, 224359, 224380...
  • Pagina 54 GRUPA HENDI 224328 1. Korpus 2. Gwint 3. Mikser 4. Przełącznik 5. Śruba blokująca końcówkę 6. Przełącznik prędkości HENDI 224335, 224359, 224380 1. Korpus 2. Gwint 3. Mikser 4. Ubijaczka 5. Blokada końcówki 6. Przełącznik 7. Regulator prędkości 8. Przełącznik bezpieczeństwa 9.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com W przypadku NORMALNEGO UŻYWANIA urządzenie gęstych przecierów warzywnych, zup, puree ziem- można stosować wyłącznie do ubijania, mielenia, niaczanego, kremów, ciast, majonezu, miazgi migda- rozdrabniania, rozcierania żywności bezpośrednio w łowej, serków itp. naczyniu, w placówkach żywienia zbiorowego. Urządzenie należy przenosić, trzymać...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com • Nie wolno palić ani używać urządzeń z płomie- • Nie wolno włączać ani konfigurować elementów niem, ani posługiwać się materiałami łatwopal- sterowania ani blokad, pokręteł itp. podczas nymi, o ile nie zostały podjęte środki bezpieczeń- użytkowania urządzenia lub w przypadku braku stwa, uprawnień...
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE RYZYKA RESZTKOWEGO RYZYKO RESZTKOWE WYNIKAJĄCE Z USUNIĘCIA STAŁYCH ZABEZPIECZEŃ, NAPRAW USZKODZONYCH/ ZUŻYTYCH CZĘŚCI Operatorowi nie wolno dokonywać prób otwarcia niebezpiecznych obszarów urządzenia, występuje lub usunięcia stałego zabezpieczenia lub ingeren- ryzyko resztkowe, wynikające przede wszystkim z: cji w zabezpieczenie.
  • Pagina 58 (2) korpusu urządzenia (1) Dokręcić dokładnie mikser (3) do korpusu (1) MONTAŻ MODELU HENDI 224335, 224359, 224380 Nałożyć akcesoria (5) na mocowanie (2) korpusu (1) Dokręcić dokładnie akcesoria (3-4) do korpusu (1) Aby zdemontować akcesoria, należy przeprowadzić powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
  • Pagina 59 Ponadto, są one wyraźnie widoczne, TYP/KOLOR OPIS Przycisk / czarny „ ” Włącznik urządzenia. Obsługa przy wciśniętym przycisku (tylko HENDI: 224328) Przycisk / czarny „ ” Przycisk prędkości maksymalnej, tylko dla ramienia miksującego (tylko HENDI: 224335, 224359, 224380) Przycisk / czarny „...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com BRAK NAPIĘCIA W przypadku przerw w dostawie napięcia lub odłą- mić urządzenie po wznowieniu zasilania lub podłą- czenia urządzenia od sieci, należy ponownie urucho- czeniu do sieci. KONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA KONTROLA OPIS Należy sprawdzić: Kontrola wzrokowa wskazanych części pod kątem obecności ciał...
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Nie wolno zanurzać urządzenia w misce powyżej dującej się pod nożami (patrz rysunek) i jej wymia- oznaczenia ani powyżej śruby blokującej, nę w razie uszkodzenia albo zużycia. Zaleca się niewłączanie urządzenia, które nie jest Dobry stan uszczelki zapobiega przesączaniu się...
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com ROZDZIAŁ 5. KONSERWACJA, ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I CZYSZCZENIE ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI ODŁĄCZENIE OD ŹRÓDŁA ZASILANIA Przed przystąpieniem do konserwacji, czyszczenia lub wymiany części, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Za przewodem zasilającym urządzenia Odłączyć wyłącznik i odpowiednio zabezpieczyć podłączyć...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA NADZWYCZAJNA W przypadku konserwacji nadzwyczajnej przepro- Instrukcje dotyczące konserwacji nadzwyczajnej wadzanej w następstwie usterek, kontroli lub uszko- nie pojawiają się w obecnej instrukcji obsługi, dla- dzeń mechanicznych oraz elektrycznych konieczne tego należy złożyć wniosek o jej przeprowadzenie do jest złożenie wniosku o interwencję...
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com DŁUGIE OKRESY PRZESTOJU • Podczas długich okresów wyłączenia wszystkie powierzchnie stalowe (zwłaszcza ze stali nierdzewnej) należy przetrzeć ener- gicznie szmatką nasączoną olejem wazelinowym, aby nałożyć powłokę ochronną. CZEGO NIE NALEŻY ROBIĆ PRZED CZYSZCZENIEM LUB PO NIM: •...
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Nieautoryzowana sprzedaż produktu przez posiadacza pociąga za sobą sankcje przewidziane prawem. ROZDZIAŁ 7. MATERIAŁY, Z KTÓRYCH WYKONANO URZĄDZENIE Zgodnie z wymaganiami działania i produkcyjnymi, urządzenie może zawierać różne materiały. RODZAJ MATERIAŁU GRUPA Stal nierdzewna Tworzywo Korpus silnika •...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION ... 67 CHAP. 2. INFORMATIONS GENERALES ET CARACTERISTIQUES ....68 CHAP. 3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE ........... 72 CHAP. 4. MISE EN ROUTE ET EMPLOI ............73 CHAP.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION BUT DU MANUEL IMPORTANCE DU MANUEL Le mode d’emploi présent doit être considéré comme partie intégrante de la machine: • il doit être gardé pendant toute la vie de la machine. pour les opérateurs, il contient (recueillis en des •...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Les responsables d’usine, qui dirigent les activités les normes essentielles de prévention; de travail, doivent, dans le domaine des attributions • Disposer et exiger que chaque opérateur observe et compétences respectives: les normes de sécurité et emploie les moyens de •...
  • Pagina 69 DONNEES TECHNIQUES ET CONSTRUCTIVES MODELE FM250VF2508 FM300VV+FM300L 400VV FM400VVC400S Code 224328 224335 224359 224380 Puissance moteur (W) 250/230 300/230 400/230 400/230 Vitesse maximum (tours/min) 15000 13000 (max.)
  • Pagina 70 2. attache pour outils 3. outil mixer 4. poussoir de démarrage 5. collier blocage outil 6. variateur vitesse HENDI 224335, 224359, 224380 1. corps machine 2. attache pour outils 3. outil mixer 4. outil fouet 5. embrayage rapide blocage outil 6.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com EMPLOI NORMAL, EMPLOI IMPROPRE, EMPLOI NON CORRECT OU INTERDIT La machine décrite dans le mode d’emploi présent mum prévu par les lois sociales dans le domaine du est prévue pour être conduite par un seul opérateur travail et avoir joui de la préparation technique né- formé...
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com ou des objets ayant des caractéristiques diffé- té et de toute façon avant 10 sec de la commande rentes de celles indiquées dans l’emploi normal, d’arrêt de la machine, tels que par exemple des os, de la viande conge- •...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com MILIEUX, PLACES DE TRAVAIL ET DE PASSAGE Le milieu de travail doit répondre aux qualités requises par la directive 89/654/CEE. Dans la zone de travail ils ne doivent pas être présents des objets étrangers. L’employeur, dans le respect de la directive 89/391/ CEE, concernant la réalisation de mesures visées à...
  • Pagina 74 Visser le mixer (3) jusqu’à le fixer fortement au corps machine (1) ASSEMBLAGE OUTIL HENDI 224335, 224359, 224380 Aligner et introduire l’accouplement des outils (5) dans l’embrayage rapide (2) du corps moteur (1) Tourner les outils (3-4) jusqu’à les fixer fortement au corps machine (1) Les activités de désassemblage se déroulent en suivant de façon à...
  • Pagina 75 ” / Touche pour diminution vitesse (HENDI 224335, 224359, 224380) Touche / noir “ ” / Touche sécurité démarrage de la machine (HENDI 224335, 224359, 224380) Display / rouge Visualisation de la vitesse: d’ 1 à 9 / visualisation vitesse maximum...
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLES ET VERIFICATIONS AVANT LA MISE EN MARCHE VERIFICATION / CONTROLE MODALITES ET VERIFICATIONS S’assurer que: Contrôles visuels des parties indiquées, pour s’assurer de l’absence d’ objets ou • Il n’y ait pas d’objets dans la corps étrangers tels que par ex.
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com • Avec l’emploi de toutes les deux mains saisir la tence désirée, arrêter la machine et la positionner machine dans les zones prévues: sur un banc d’appui adéquat, – La positionner avec l’outil dans la casserole, •...
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 5. ENTRETIEN, RECHERCHE PANNES ET NETTOYAGE PRESCRIPTIONS D’ENTRETIEN ISOLEMENT DES SOURCES D’ ALIMENTATION EXTERIEURES Avant d’exécuter n’importe quelle opération entretien, nettoyage et remplacement parties, il faut section- ner et isoler les sources d’ alimentation extérieures. Positionner sur “zéro”...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Pour les interventions d’ entretien extraordinaire, Les instructions relatives à l’entretien extraordi- conséquentes à des ruptures ou révisions ou pannes naire, ne sont pas présents dans ce mode d’emploi mécaniques ou électriques, il est nécessaire une et doivent donc être explicitement demandées au demande d’intervention directement au Centre d’...
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com PERIODES DE LONGUE INACTIVITE • Pendant les périodes de longue inactivité de la machine pourvo- ir à passer énergiquement sur toutes les surfaces en acier (spécialement si inox) un chiffon imbibé d’huile de vaseline de façon à...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com L’élimination abusive du produit de la part du détenteur comporte l’application des sanctions administratives prévues par la normative en vigueur. CHAP. 7. MATERIAUX DE CONSTRUCTION Selon les exigences de fonctionnement et de production, la machine peut être construite avec des diffé- rentes typologies de matériaux de construction.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE CAP. 1. ORGANIZZAZIONE DEL CONTENUTO E MODALITÀ DI CONSULTAZIONE .. 83 CAP. 2. INFORMAZIONI GENERALI E CARATTERISTICHE ........84 CAP. 3. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA............. 88 CAP. 4. MESSA IN SERVIZIO ED USO ..............89 CAP.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 1. ORGANIZZAZIONE DEL CONTENUTO E MODALITÀ DI CONSULTAZIONE SCOPO DEL MANUALE IMPORTANZA DEL MANUALE Il presente manuale delle istruzioni per l’uso è da considerarsi come parte integrante della macchina: • deve essere custodito per tutta la vita della mac- •...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNIFICATO DELLA SIMBOLOGIA Di seguito viene chiaramente specificato il significato dei simboli e delle definizioni che verranno utilizzate nel presente documento. PERICOLO Indica la presenza di un pericolo per chi opera sulla macchina e per chi si trova nelle vicinan- ze perciò...
  • Pagina 85 250+20 300+40 500+40 400+40 Dimensioni D (mm) Ø75 Ø85 Ø85 Ø85 Dimensioni E (mm) Dimensioni F (mm) – (option: 224342) (option: 224342) Dimensioni G (mm) – (option: 224342) (option: 224342) Massa corpo macchina (kg) Code: 224328 Code: 224335, 224359, 224380...
  • Pagina 86 1. corpo macchina 2. attacco per utensili 3. utensile frullatore 4. pulsante di avvio 5. ghiera bloccaggio utensile 6. variatore velocità HENDI 224335, 224359, 224380 1. corpo macchina 2. attacco per utensili 3. utensile frullatore 4. utensile frusta 5. innesto rapido bloccaggio utensile 6.
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com USO NORMALE, USO IMPROPRIO, USO NON CORRETTO O VIETATO La macchina descritta nel presente manuale delle prevista dalle leggi sociali nell’ambito del lavoro ed istruzioni per l’uso è prevista per essere condotto da aver fruito della necessaria preparazione tecnica un solo operatore addestrato ed edotto sui rischi almeno da un operatore più...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com • è vietato afferrare, sostenere e maneggiare la • è vietato agire sui sistemi di blocco degli utensili macchina, posizionando le mani in zone diverse prima dell’arresto completo dell’utensile, e co- da quelle indicate nell’uso normale e comunque munque prima di 10 sec dal comando di arresto mantenere in funzione la macchina con una sola della macchina ed allacciata all’alimentazione...
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com AMBIENTI, POSTI DI LAVORO E DI PASSAGGIO L’ambiente di lavoro deve rispondere ai requisiti della direttiva 89/654/CEE. Nell’area di lavoro non devono essere presenti oggetti estranei. Il datore di lavoro, nel rispetto della direttiva 89/391/CEE, concernente l’attuazione di misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori du- rante il lavoro, deve provvedere ad eliminare o ridurre i rischi residui indicati come previsto nel presente manuale.
  • Pagina 90 Avvitare il frullatore (3) fino a fissarlo saldamente al corpo macchina (1) MONTAGGIO UTENSILE HENDI 224335, 224359, 224380 Allineare ed inserire l’accoppiamento degli utensili (5) nell’innesto rapido (2) del corpo motore (1) Girare gli utensili (3-4) fino a fissarli saldamente al corpo macchina (1) Le attività...
  • Pagina 91 ” / Tasto per diminuzione velocità (modelli HENDI: 224335, 224359, 224380) Tasto / nero “ ” / Tasto sicurezza avviamento della macchina (modelli HENDI: 224335, 224359, 224380) Display / rosso Visualizzazione della velocità: da 1 a 9 / visualizzazione velocità massima...
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com ASSENZA DI TENSIONE In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica o guendo la funzione di avviamento, dopo il ritorno se la macchina viene staccata dalla rete elettrica , dell’alimentazione elettrica od il riallaccio alla quest’ultima potrà...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com • Con l’uso di entrambe le mani afferrare la mac- consistenza desiderata, arrestare la macchina china nelle zone previste: e posizionata su un adeguato banco di appoggio, – posizionarla con l’utensile entro la pentola, •...
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 5. MANUTENZIONE, RICERCA GUASTI E PULIZIA PRESCRIZIONI DI MANUTENZIONE ISOLAMENTO DALLE FONTI DI ALIMENTAZIONE ESTERNE Prima di eseguire qualsiasi operazione manutenzione, pulizia e sostituzione parti, si devono sezionare ed isolare le fonti di alimentazione esterne. Posizionare a “zero”...
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE STRAORDINARIA Per gli interventi di manutenzione straordinaria, Le istruzioni relative alla manutenzione straordi- conseguenti a rotture o revisioni o guasti meccanici naria, non compaiono nel presente manuale delle o elettrici, è necessaria una richiesta d’intervento istruzioni per l’uso e devono pertanto essere espli- direttamente al Centro di Assistenza Autorizzato.
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com PERIODI DI LUNGA INATTIVITÀ • Durante i periodi di lunga inattività della macchina provvedere a passare energicamente su tutte le superfici in acciaio (special- mente se inox) una panno imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo protettivo.
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. CAP. 7. MATERIALI DI COSTRUZIONE A seconda delle esigenze di funzionamento e di produzione, la macchina può essere costituita con diverse tipologie di materiali di costruzione.
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com CUPRINS CAP. 1. ORGANIZAREA CUPRINSULUI ŞI MODUL DE CONSULTARE ..99 CAP. 2. INFORMAŢII ŞI CARACTERISTICI GENERALE ....... 100 CAP. 3. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ............. 104 CAP. 4. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ŞI UTILIZAREA ........105 CAP.
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com CAPITOLUL 1. ORGANIZAREA CUPRINSULUI ȘI MODUL DE CONSULTARE SCOPUL MANUALULUI IMPORTANȚA MANUALULUI Prezentul manual de utilizare este considerat parte integrantă a aparatului. • Trebuie păstrat pe întreaga durată de viață a apa- • În afară de toate notificările utile pentru utiliza- ratului.
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR În continuare, se menţionează clar semnificaţia simbolurilor şi a definiţiilor care vor fi utilizate în acest document. PERICOL Indică prezenţa pericolului pentru persoanele care lucrează cu aparatul şi pentru cele din apropiere, astfel încât activitatea specificată...
  • Pagina 101 250+20 300+40 500+40 400+40 Dimensiuni D (mm) Ø75 Ø85 Ø85 Ø85 Dimensiuni E (mm) Dimensiuni F (mm) – (opţiunea: 224342) (opţiunea: 224342) Dimensiuni G (mm) – (opţiunea: 224342) (opţiunea: 224342) Masa corpului aparatului (kg) Cod: 224328 Cod: 224335, 224359, 224380...
  • Pagina 102 2. Punct de îmbinare pentru instrumente 3. Mixer 4. Buton de pornire 5. Piuliţă de fixare pentru instrument 6. Variator de viteză HENDI 224335, 224359, 224380 1. Corpul aparatului 2. Punct de îmbinare pentru instrumente 3. Mixer 4. Tel 5. Conector rapid 6.
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com În modul normal de utilizare și într-un mod care rect în vas supe groase de paste și legume, supe, poate fi rezonabil prevăzut, aparatul poate fi utilizat piure de cartofi, creme, paste, maioneză, pulpă de pentru batere, tocare, fărâmițare, emulsionare, migdale, creme de brânză...
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com • Este interzis fumatul sau utilizarea dispozitivelor • Este interzisă activarea sau setarea dispozitive- cu flacără deschisă și manipularea materialelor lor de comandă și fixare, cum sunt butoanele ro- incandescente, cu excepția cazurilor în care sunt tative sau altele similare, în cazul în care nu sun- adoptate măsuri de siguranță...
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISMENTE PRIVIND RISCURILE REZIDUALE RISC REZIDUAL CAUZAT DE ÎNDEPĂRTAREA PROTECȚIILOR FIXE, INTERVENȚII ASUPRA PĂRȚILOR STRICATE/UZATE În orice situație, utilizatorul nu trebuie să încerce în special din cauza: să deschidă sau să îndepărteze o protecție fixă sau •...
  • Pagina 106 în conectorul (2) corpului aparatului (1) Înșurubați mixerul (3) pentru fixarea fermă a acestuia de corpul aparatului (1) ASAMBLAREA INSTRUMENTELOR HENDI 224335, 224359, 224380 Aliniați și introduceți cuplajul instrumentelor (5) în conectorul rapid (2) al corpului motorului (1) Rotiți instrumentele (3-4) până la fixarea fermă...
  • Pagina 107 ” / Tastă pentru pornirea aparatului în siguranță (numai pentru modele HENDI: 224335, 224359, 224380) Afișaj/roșie Vizualizarea vitezei: de la 1 la 9/vizualizarea vitezei maxime (numai pentru modele HENDI: 224335, 224359, 224380) PORNIRE Pornirea aparatului prin impuls este posibilă numai prin acțiunea voluntară asupra dispozitivului de control prevăzut în acest scop:...
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com LIPSA TENSIUNII ELECTRICE În cazul întreruperii alimentării electrice sau în ca- funcției de pornire, după revenirea alimentării zul în care aparatul este deconectat de la rețeaua electrice sau reconectarea la reţeaua electrică. electrică, acesta va putea fi repornit numai în urma CONTROALE ȘI VERIFICĂRI ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE VERIFICARE/CONTROL MODALITĂŢI ȘI COMPARAȚII...
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com Este interzisă introducerea aparatului în recipient senul) și schimbarea acesteia în cazul deteriorării peste nivelul de imersiune și peste contrapiulița sau uzurii. instrumentului. Integritatea garniturii previne infiltrarea produsu- Se recomandă neutilizarea aparatului în gol. lui în interiorul instrumentului evitând daunele Se recomandă...
  • Pagina 110 All manuals and user guides at all-guides.com CAPITOLUL 5. MENTENANŢĂ, CERCETAREA DEFECŢIUNILOR ȘI CURĂŢAREA RECOMANDĂRI PRIVIND MENTENANŢĂA IZOLAREA SURSELOR DE ALIMENTARE EXTERNĂ Înainte de efectuarea oricărei operațiuni de mentenanţă, curăţare și schimbare de componente, sursele de alimentare externă vor fi întrerupte și izolate. Poziționați la ,,zero”...
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com MENTENANȚĂ EXTRAORDINARĂ Pentru intervențiile de mentenanță extraordinară, Instrucțiunile legate de mentenanța extraordinară în urma defecțiunilor sau reviziilor sau daunelor nu apar în prezentul manual de instrucțiuni de uti- mecanice și electrice, este necesară solicitarea in- lizare și trebuie solicitate în mod explicit producăto- tervenției directe Centrului de Asistență...
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com PERIOADE DE INACTIVITATE LUNGĂ • În timpul perioadelor de inactivitate lungă ale aparatului frecați în mod energic toate suprafețele din oțel (în special din inox) cu o cârpă îmbibată cu ulei de vaselină pentru formarea unui strat de protecție.
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com Vânzarea neautorizată a produsului în numele posesorului atrage după sine aplicarea sancțiunilor admi- nistrative prevăzute ale standardului în vigoare. CAPITOLUL 7. MATERIALELE DE FABRICARE În conformitate cu cerințele de funcționare și producție, aparatul poate fi fabricat cu diverse tipologii de materiale de fabricare.
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com ОГЛАВЛЕНИЕ ГЛАВА 1. УСТРОЙСТВО РУКОВОДСТВА ...............115 ГЛАВА 2. ОБЩИЕ ДАННЫЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ ..........116 ГЛАВА 3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ........120 ГЛАВА 4. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ............121 ГЛАВА 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК И ЧИСТКА .......................126 ГЛАВА...
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com ГЛАВА. 1. УСТРОЙСТВО РУКОВОДСТВА ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА ВАЖНОСТЬ РУКОВОДСТВА Данное руководство по использованию считается неотъемлемой частью оборудования. • необходимо хранить руководство в течение вателю, руководство содержит (по разделам) всего периода использования оборудования. электрические схемы, которые необходимы •...
  • Pagina 116 All manuals and user guides at all-guides.com Ответственные лица предприятия, отвечающие • Требовать от всех операторов исполнения за рабочую деятельность, в сфере соответствую- норм техники безопасности и использования щих полномочий и компетенций должны: средств защиты, предоставленых в их распо- • Применять предусмотренные меры безопасности; ряжение;...
  • Pagina 117 На машине установлена опознавательная та- щиеся с пищевыми продуктами, соответствуют бличка, на которой приведены следующие данные: действующим гигиеническим нормам. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И КОНСТРУКЦИЯ МОДЕЛЬ FM250VF2508 FM300VV+FM300L 400VV FM400VVC400S 224328 224335 224359 224380 Мощность мотора (W) 250/230 300/230 400/230 400/230 Макс. скорость (об./мин.) 15000 13000 (max.)
  • Pagina 118 1. корпус машины 2. крепление для инструментов 3. блендер 4. кнопка пуска 5. кольцо блокировки инструмента 6. Регулятор скорости HENDI 224335, 224359, 224380 1. корпус машины 2. крепление для инструментов 3. блендер 4. венчик 5. быстроразъемное соединение для блокировки инструмента...
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com КОРРЕКТНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, НЕСООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, НЕКОРРЕКТНОЕ ИЛИ ЗАПРЕЩЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Машина, описанная в данном руководстве, пред- минимального возраста, предусмотренного тру- усмотрена для управления ей одним оператором, довым законодательством, и быть достаточно обученным и оповещенном об остаточных ри- технически...
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com • запрещено помещать в кастрюлю при встав- случае, ранее, чем через 10 секунд после на- ленной и работающей машине продукты или жатия кнопки останова машины. предметы, имеющие характеристики, отлича- • запрещено воздействовать на сисемы блоки- ющиеся...
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com За исключением случаев, в которых предусмо- жен быть опытным, обученным технике безопас- трено иное, персонал, выполняющий установку, ности и оповещенным об остаточных рисках на подключение, техническое обслуживание, по- уровне ответственных за техническое обслужи- вторную...
  • Pagina 122 в соединение (2) копруса машины (1) Завинтить блендер (3) до надежного его закрепления на копрусе машины (1) МОНТАЖ ИНСТРУМЕНТА HENDI 224335, 224359, 224380 Расположить по центру и вставить сцепление инструментов (5) в быстроразъемное соединение (2) копруса машины (1) Завинтить инструменты (3-4) до надежного...
  • Pagina 123 ЗАПУСК Импульсный пуск машины возможен только при специальном воздействии на соответствующее устройство управления: Машина HENDI: 224328: ” ” ИСПОАЗОВАТЬ СОХРАНЯЯ ДЕЙСТВИЯ Машина HENDI: 224335, 224359, 224380: ” ” + ” ”. Только повторяющееся действие. ОСТАНОВ Для останова нажать на кнопку...
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com НАДЕЖНОСТЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Если машина находится под усилием, подверга- благодаря вступлению термической защиты. В этом ется слишком продолжительному функциониро- случае дождаться полного ее охлаждения, пре- ванию или функционированию под чрезмерной жде чем вновь запускать ее. нагрузкой, она...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com ЗАПУСК Оператор машины может произвести ее запуск, стрюлю, учитывая следующее: • При помощи обеих рук брать машину за пред- • Положительный результат проверок, описанных усмотренные для этого точки: в предварительных подготовительных операциях, – Расположить машину таким образом, чтобы •...
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com ВЫКЛЮЧЕНИЕ Операции по выключению должны выполняться ные устройства управления, в указанной ниже последовательности: • расположить машину на соответствующем ра- • перед выключением дождаться завершения бочем столе, обработки, то есть дождаться достижения не- • отсоединить вилку машины от розетки элек- обходимой...
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com Машина не Отсутствие напряжения. Проверить и восстановить подачу электрической функционирует: энергии. лезвия не Устройства секционирования Вставить вилку в розетку. вращаются установлены на “OFF”. или не производят резание правильно Не функционирующая кнопка Проверить работу кнопки и при необходимости пуска.
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com ЧАСТОТА ПЕРСОНАЛ СПОСОБ В конце каждой Оператор Все поверхности и детали машины, соприкасающиеся с рабочей смены и, пищевым продуктом, то есть, пищевые зоны (внутренняя и в любом случае, внешняя поверхность инструментов) и зоны попадания брызг перед...
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com ВЕЩЕСТВА, КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ: • Сжатый воздух со струей, направленной в сторону резервуа- ров с мукой и вообще в сторону машины; • Паровые приборы; • Моющие средства, содержащие ХЛОР (даже разбавленный) или его соединения, такие как: хлорка, соляная кислота, ве- щества...
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com ГЛАВА. 7. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ МАТЕРИАЛЫ В зависимости от потребностей функционирования и производства, машина может быть выполнена из различных материалов. ТИП МАТЕРИАЛА УЗЕЛ Нержавеющая сталь AISI 304 Пластмасса для пищевых продуктов Корпус машины • Режущий инструмент блендера •...
  • Pagina 131 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 132 - Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. oraz błędów drukarskich w instrukcji. © 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 09-08-2016...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

224335224359224380