Download Print deze pagina
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Tecturis E sBox
73443XX0
Tecturis S sBox
73447XX0
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Tecturis E sBox 73443 0 Series

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Tecturis E sBox Инструкция по монтажу 73443XX0 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 37) getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 44) werden. Montagehinweise Durchflussdiagramm • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- (siehe Seite 44) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile (siehe Seite 46) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den XX = Farbcodierung gültigen Normen montiert, gespült und geprüft 00 = Chrom werden. 14 = Brushed Bronze • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- 67 = Mattschwarz linien sind einzuhalten. 70 = Mattweiß...
  • Pagina 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide éviter toute blessure par écrasement ou coupure. acétique! Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Etalonnage (voir pages 37) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec chaude et froide. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Instructions pour le montage recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Dimensions (voir pages 44) aucun dommage pendant le transport Après le Diagramme du débit montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. (voir pages 44) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 46) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays XX = Couleurs concerné doivent être respectées.
  • Pagina 4 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 37) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in The hot and cold supplies must be of equal pressures. combination with a continuous flow water heater is not Installation Instructions recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 44) damages. After it has been installed, no transport or Flow diagram (see page 44) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Spare parts (see page 46) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective XX = Colors countries must be observed. 00 = Chrome Plated 14 = Brushed Bronze Technical Data 67 = Matt Black This mixer series-produced with EcoSmart 70 = Matt White...
  • Pagina 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Non utilizzare silicone contenente acido mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. acetico! Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Taratura (vedi pagg. 37) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combina- Istruzioni per il montaggio zione con le caldaie istantanee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non Ingombri (vedi pagg. 44) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta Diagramma flusso (vedi pagg. 44) eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Parti di ricambio (vedi pagg. 46) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. XX = Trattamento • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali 00 = Cromato vigenti nel rispettivo paese.
  • Pagina 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 37) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con Grandes diferencias de presión en servicio entre calentadores continuos no es recomendable utilizar un agua fría y agua caliente deben equilibrarse. bloqueo de agua caliente. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 44) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de (ver página 44) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Repuestos (ver página 46) comprobarse según las normas vigentes. XX = Acabados • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de 00 = Cromado instalación vigentes en el país respectivo.
  • Pagina 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 37) Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie gebruikt. met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- aanbevelenswaardig. toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 44) Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 44) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Service onderdelen (zie blz. 46) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, XX = Kleuren gespoeld en gecontroleerd worden volgens de 00 = Verchroomd geldige normen. 14 = Brushed Bronze • De in de overeenkomstige landen geldende installa- 67 = Matt Black tierichtlijnen moeten nageleefd worden. 70 = Matt White Technische gegevens Reinigen (zie blz. 40)
  • Pagina 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 37) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en udjævnes. varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Målene (se s. 44) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Gennemstrømningsdiagram transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke (se s. 44) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Reservedele (se s. 46) kontrolleres iht. de gældende standarder. XX = Overflade • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 00 = Krom land, skal overholdes. 14 = Brushed Bronze 67 = Matt Black Tekniske data 70 = Matt White Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem-...
  • Pagina 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de acético! entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 37) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Grandes diferenças entre as pressões das águas com um esquentador, não é recomendável o uso de um quente e fria devem ser compensadas. bloqueio de água quente. Avisos de montagem Medidas (ver página 44) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 44) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Peças de substituição transporte ou de superfície. (ver página 46) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas XX = Acabamentos em vigor.
  • Pagina 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Ustawianie (patrz strona 37) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i ogranicznika temperatury wody w połączeniu z zimnej wody muszą zostać wyrównane. przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zaleca- Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Wymiary (patrz strona 44) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Schemat przepływu żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. (patrz strona 44) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona 46) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych XX = Kody kolorów obowiązujących w danym kraju. 00 = Chrom 14 = Brushed Bronze Dane techniczne 67 = Matt Black...
  • Pagina 11 • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané 14 = Brushed Bronze zemi. 67 = Matt Black 70 = Matt White Technické údaje Čištění (viz strana 40) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) Ovládání (viz strana 38) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební značka (viz strana 48) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž (viz strana 33)
  • Pagina 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 37) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie teplej vody musia byť vyrovnané. obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 44) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku (viď strana 44) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Servisné diely (viď strana 46) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, XX = Farebné označenie prepláchnuté a vybavené v platnom normami. 00 = Chróm • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 14 = Brushed Bronze práve teraz platné v krajinách.
  • Pagina 13 中文 安全技巧 符号说明 ! 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! ! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 调节 (参见第页 37) ! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 安装提示 热水温度调节. 如果使用即热式喷头, 则不建议安装 热水阀门. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 将不认可运输损害或表面损伤. 大小 (参见第页 44) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 流量示意图 (参见第页 44) 检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. 备用零件 (参见第页 46) 技术参数 XX = 颜色代码 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 00 = 镀铬 工作压强: 最大 1 MPa 14 = Brushed Bronze 推荐工作压强: 67 = Matt Black 0,1 - 0,5 MPa...
  • Pagina 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 37) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании донного клапа. Перед установкой смесителя с проточными нагревателями не рекомендуется необходимо регулировочными кранами выровнять использовать блокировку воды. авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 44) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 44) • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 46) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за XX = Цветная кодировка повреждения при перевозке или повреждения...
  • Pagina 15 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 37) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen on tasattava. (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 44) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Virtausdiagrammi (katso sivu 44) kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Varaosat (katso sivu 46) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. XX = Värikoodaus • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 00 = Kromi asennusohjeita. 14 = Brushed Bronze 67 = Matt Black Tekniset tiedot 70 = Matt White Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart Puhdistus (katso sivu 40)
  • Pagina 16 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 37) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvatten- och kallt vatten måste utjämnas. spärr. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 44) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Flödesschema (se sidan 44) dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- ras inga transport- eller ytskiktskador. Reservdelar (se sidan 46) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. XX = Färgkodning • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 00 = Krom följas. 14 = Brushed Bronze 67 = Matt Black Tekniska data 70 = Matt White Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- Rengöring (se sidan 40) kontroll)
  • Pagina 17 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto metu mūvėkite pirštines. rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 37) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Montavimo instrukcija šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- Išmatavimai (žr. psl. 44) jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Pralaidumo diagrama (žr. psl. 44) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Atsarginės dalys (žr. psl. 46) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl XX = Spalvos įrengimo. 00 = Chrom 14 = Brushed Bronze Techniniai duomenys 67 = Matt Black...
  • Pagina 18 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 37) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s mora biti izbalansirana. protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava Upute za montažu za blokiranje dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Mjere (pogledaj stranicu 44) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Dijagram protoka nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 44) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni djelovi • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji (pogledaj stranicu 46) vrijede u dotičnoj zemlji. XX = Boje 00 = Krom Tehnički podatci 14 = Brushed Bronze Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Pagina 19 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! lor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 37) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un rece şi apă caldă trebuie echilibrate. boiler instant. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 44) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit (vezi pag. 44) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Piese de schimb (vezi pag. 46) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi XX = Coduri de culori verificate conform normelor în vigoare. 00 = Crom • Respectaţi reglementările referitoare la instalare 14 = Brushed Bronze valabile în ţara respectivă.
  • Pagina 20 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό γηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 37) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οδηγίες συναρμολόγησης ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 44) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 44) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 46) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό XX = Χρώματα πίεση και να δοκιμαστούν. 00 = Επιχρωμιωμένο • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που 14 = Brushed Bronze ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Pagina 21 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Justiranje (glejte stran 37) vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni Navodila za montažo priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Mere (glejte stran 44) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Diagram pretoka (glejte stran 44) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Rezervni deli (glejte stran 46) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. XX = Barve • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo 00 = Krom v posamezni državi.
  • Pagina 22 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 37) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 44) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 44) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 46) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja XX = Värvid kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest 00 = Kroom • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 14 = Brushed Bronze järgida. 67 = Matt Black 70 = Matt White Tehnilised andmed Puhastamine (vt lk 40) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- gapiirajaga)
  • Pagina 23 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 37) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens ūdens pievadiem. bloķētāju. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 44) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Caurplūdes diagramma produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies (skat. lpp. 44) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Rezerves daļas (skat. lpp. 46) • Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un XX = Krāsu kodi jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. 00 = Hroma • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas 14 = Brushed Bronze prasības.
  • Pagina 24 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 37) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa mora biti izbalansirana. protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema Instrukcije za montažu za blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Mere (vidi stranu 44) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka (vidi stranu 44) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rezervni delovi (vidi stranu 46) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. XX = Oznake boja • Treba se pridržavati propisa koji u određenim 00 = Hrom zemljama važe za instalacije.
  • Pagina 25 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Justering (se side 37) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke koblinger skal utlignes. en varmtvannsperre. Montagehenvisninger Mål (se side 44) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. (se side 44) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Servicedeler (se side 46) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de XX = Fargekode enkelte land skal følges. 00 = Krom Tekniske data 14 = Brushed Bronze 67 = Matt Black Armatur er standardmessig utstyrt med 70 = Matt White EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) Rengjøring (se side 40)
  • Pagina 26 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцетна се избегнат наранявания поради притискане или киселина! порязване. Юстиране (вижте стр. 37) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във Големите разлики в налягането между изводите за връзка с проточни нагреватели не се препоръчва студената и топлата вода трябва да се изравняват. блокировка за топлата вода Указания за монтаж Размери (вижте стр. 44) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Диаграма на потока транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 44) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Сервизни части (вижте стр. 46) валидните норми. XX = Цветово кодиране • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните...
  • Pagina 27 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 ! 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくださ 袋をはめて ください. い! ! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 調整 (次のページを参照 37) 以外には使用しないでください. ! 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内として ください. お湯の流量制限の設定方法. 瞬間湯沸かし器をご利 施工上の注意 用の際はお湯の流量制限はしないでください. 寸法 (次のページを参照 44) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 して ください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 流量曲線図 (次のページを参照 44) りさせて頂いています. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ スペアパーツ (次のページを参照 46) び試験を行って ください. • 施工行う地域に適用される関連法規をお守り く XX = 仕上げ色 ださい.
  • Pagina 28 Українська Примітки з безпеки Опис символу Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб Не використовуйте силікон, що містить оцтову запобігти травмам та порізам. кислоту! Виріб можна використовувати лише для купання, Коригування (дивіться сторінку 37) гігієни та очищення тіла. Гаряча і холодна подачі води повинні мати Для регулювання обмежувача гарячої води. Не однаковий тиск. рекомендується використовувати обмежувач гарячої Інструкції зі встановлення води в поєднанні з водонагрівачем безперервної дії. • Перед встановленням перевірте виріб на наявність Розміри (дивіться сторінку 44) пошкоджень під час транспортування. Після Діаграма потоку встановлення транспортні пошкодження чи пошкодження поверхні не розглядаються. (дивіться сторінку 44) • Труби та кріплення повинні бути встановлені, промиті та перевірені відповідно до стандартів Запчастини (дивіться сторінку 46) застосування. XX = Кольори • Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які 00 = Хром діють у відповідних країнах.
  • Pagina 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي عىل‬ .‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الضبط‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب...
  • Pagina 30 Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Kontrol işareti (bakınız sayfa 48) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Garanti Belgesi Montaj açıklamaları Üretici veya İthalatçı Firmanın • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C üstlenilmemektedir. Mecidiyeköy Şişli İstanbul • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Telefonu: (0-212) 273 07 30 geçerli normlara göre yapılmalıdır. Faks: (0-212) 273 07 40 • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet web adresi: www.hansgrohe.com.tr edilmelidir. Malın Teknik bilgiler Markası:...
  • Pagina 31 Magyar Használat (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások • A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések hőmérsékelte közegészségügyi szempontból a elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 65°C-ot nem haladhatja meg. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Alkalmazási terület: ivóvíz-ellátás, használati egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. melegvíz-ellátás. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy • Felszerelés után a használatba vétel előtt, illetve a nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! rendszeres használat esetén fogyasztás előtt minden Szerelési utasítások esetben javasolt a termék átöblítése. Beüzemelés után • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 10 perc hideg, nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- illetve melegvíz kifolyását javasoljuk. Hosszabb vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (legalább egy éjszakás) pangást követően legalább • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- 2 perces kifolyatása szükséges. Az átöblítés során nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal ellenőrizni felhasználni nem javasoljuk. • Az egyes országokban érvényes installációs • Ajánlott mind a főzéshez, mind az iváshoz hideg vizet irányelveket be kell tartani. használni, és azt felmelegítve fogyasztani. • A termék bekötésére használt flexibilis bekötőcsövek Műszaki adatok kizárólag nyilvántartásba vett termékek lehetnek.
  • Pagina 32 ‫עברית‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ ‫פציעות וחתכים‬ !‫אצטית‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה‬ (37 ‫כוונון )ראה עמוד‬ ‫ושטיפת הגוף בלבד‬ ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות‬ ‫כדי להתאים את מגביל המים החמים. לא מומלץ‬ ‫לחצים...
  • Pagina 33 13481180 17 mm 30 mm Service 30 mm (14 Nm) Service...
  • Pagina 34 2,5 mm (4 Nm) Service (3x) 27 mm 3 mm (4 Nm)
  • Pagina 35 (1,5 Nm) (1 Nm) Armaturenfett Grease...
  • Pagina 37 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 2,5 mm 60°C 36°C 55°C 38°C 43°C 50°C 2,5 mm (2 Nm)
  • Pagina 38 max. 1,45 m...
  • Pagina 40 *www.hansgrohe.com/warrant y Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触...
  • Pagina 41 max. 10 min 20 mm > 1 min...
  • Pagina 44 Tecturis E sBox 73443XX0 214 / 7 0 □ 65 □ 71 19 0 Tecturis E sBox 73443XX0 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Pagina 45 Tecturis S sBox 73447XX0 Ø Ø Ø 214 / 7 0 19 0 Tecturis S sBox 73447XX0 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Pagina 46 Tecturis E sBox 73443XX0 24320XX0 87115XX0 96942000 92421000 87916XX0 97584XX0 98446000 87125XX0 98193000 (32x2) 98707000 93895000 93504XX0 95008000 97660000 98171000 87118000 (grey) 93152XX0 98119000 (42x1,5) 87118670 (black) (9x2) 87118700 (white) (SW 2 mm) 98189000 (14x2,5) 98183000 92602000 (23x2,5) (20x2,5) 96775000 93506000 98217000 (9x2,5) 93908000 94679000 96456000...
  • Pagina 47 Tecturis S sBox 73447XX0 28532XX0 87117XX0 96942000 94246000 87685XX0 98446000 97584XX0 87124XX0 98193000 98707000 (32x2) 93895000 93505XX0 95008000 97660000 98168000 93965000 (41x1,5) 93978XX0 98119000 (9x2) 95290000 98202000 (58x3) 98189000 (14x2,5) 98183000 92602000 (23x2,5) (20x2,5) 96775000 93506000 98217000 (9x2,5) 93908000 94679000 96456000...
  • Pagina 48 DVGW 73443XX0 DO0493 1657 73447XX0 1657 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Tecturis s sbox 73447 0 series