Download Print deze pagina
Original Bedienungsanleitung
150
(Typ 2422)
Aquarien-Außenfilter
de
External aquarium filter
en
Filtre extérieur pour l'aquarium
fr
Aquarium-Buitenfilter
nl
Ytterfilter för akvarier
sv
Utvendig akvariefilter
no
Ulkosuodattimet
fi
Eksternt filter
da
Filtro esterno per acquario
it
Filtro exterior para acuario
es
Filtros exteriores para aquário
pt
eXperience
250
(Typ 2424)
Εξωτερικά φίλτρα νυδρίων
el
Vnější akvarijní filtry
cs
Akvárium külszűrő
hu
Filtr zewnętrzne do akwarium
pl
Vonkajší filter pre akváriá
sk
Zunanji filter za akvarije
sl
Filtru extern
ro
Внешний фильтр для аквариума
ru
Външен филтър за аквариуми
bg
zh
외부 여과기
ko
250T
(Typ 2124)
loading

Samenvatting van Inhoud voor EHEIM 250T

  • Pagina 1 Original Bedienungsanleitung eXperience 250T (Typ 2422) (Typ 2424) (Typ 2124) Aquarien-Außenfilter Εξωτερικά φίλτρα νυδρίων External aquarium filter Vnější akvarijní filtry Filtre extérieur pour l’aquarium Akvárium külszűrő Aquarium-Buitenfilter Filtr zewnętrzne do akwarium Ytterfilter för akvarier Vonkajší filter pre akváriá Utvendig akvariefilter...
  • Pagina 2 Filtermedien Filter media Masses filtrantes Filtermassa’s Filtermedia Filtermedier Suodatusmassat Filtermasserne Materiali filtranti Masas filtrantes Massas filtrantes Διηθητικές μάζς Filtrační hmoty Szűrőtömegek Masy filtracyjne Filtračné masy Filtrske mase Mediile filtrante Фильтрчющий массы Филтърни материали 여과 매체 150 (2422) 250 / 250 T (2424 / 2124) 1 x 2616220 1 x 2616220 oder / or / ou...
  • Pagina 4 (10) (18) (11) (19) (12) (20) (13/14) (21) (15) max. 180 cm (16) (17) (22) ‘ No. 4003540...
  • Pagina 5 (23) (29) (24) (30) (35) (31) (25) (36) (26) (32) (27) (37) (33) (28) (34) –...
  • Pagina 6 Kabels darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Bei Beschädigung eines externen Netzkabels oder Netzteils müssen diese immer erneuert werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle. Kabel nicht knicken. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren...
  • Pagina 7 Griffbügel der Filtereinsätze lassen sich nach oben ausziehen. (3) Füllen Sie nun die Filtereinsätze mit EHEIM Filtermassen. Den unteren Filterbehälter mit EHEIM Filtermatten befüllen. Den zweiten Filtereinsatz bis knapp unter den Rand mit der biologischen Filtermasse SUBSTRAT befüllen. Achtung: Nicht überfüllen, Rohrdurchführung nicht verstopfen.
  • Pagina 8 (12) OFF umgelegt. Die beiliegenden Schläuche bis zum Anschlag auf die Schlauchstutzen am Adapter aufschieben. Vorher Schläuche mit warmem Wasser geschmeidig machen. Hinweis: Grundsätzlich nur EHEIM Originalschläuche verwenden. (13) Der zweiteilige Schlauchhalter wird um die montierten Schläuche gelegt, seitlich eingehängt (14) und zusammengeklippst.
  • Pagina 9 (21) Tipp: Dazu eignet sich vor allem das praktische EHEIM InstallationsSET 1 für die Saugseite (22) (Bestell-Nr. 4004300 mit 12 mm ø) oder der EHEIM Ansauger (Bestell-Nr. 4003540). Der Au- ßenfilter füllt sich selbsttätig mit Wasser. Nachdem der Filter gefüllt ist, die Schlauchverbindung wieder herstellen.
  • Pagina 10 (32) Zur Reinigung des Pumpenraums öffnen Sie den Pumpendeckel am Boden des Filteroberteils durch eine Linksdrehung. (33) Entnehmen Sie dann Pumpendeckel, Läufer mit Flügelrad und Achse. (34) Pumpenteile und Kühlkanal mit EHEIM Reinigungs-Set (Bestell-Nr. 4009580) gründlich säu- bern. Achse vorsichtig abspülen (Bruchgefahr!) und anschließend Läufer wieder zusammen- stecken und einsetzen.
  • Pagina 11 VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. FOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! This pump has not been investigated for use in swimming pools areas! DO NOT RUN DRY! READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
  • Pagina 12 Model: see type label at top of filter Thank you for buying a new external filter EHEIM eXperience. It gives you optimum performance with excellent reliability and great effectiveness. The large container volume – combined with a balanced combination of filter media –...
  • Pagina 13 (2) Remove fine filter pad and take out each media container by grabbing the retractable handles and pulling upwards. (3) Fill the filter media containers with EHEIM filter media to achieve best results. The lower filter tank is to be filled with EHEIM filter pads.
  • Pagina 14 Since this can be a relatively difficult task, soak the hoses in warm water beforehand to make them softer. Note: It is very important that you use original EHEIM hoses only. (13) Place the two-part hose clamp around the installed hoses, hang into the proper position and (14) clip it into place.
  • Pagina 15 (21) Tip: Alternatively use the EHEIM Universal Installation Kit 1 (order no. 4004300, diam. 12 mm) (22) or the EHEIM suction device (order no. 4003540). The canister will then automatically fill up with water. Reconnect the hose to the spray bar.
  • Pagina 16 (33) Then remove the pump cover, impeller and shaft. (34) Thoroughly clean pump parts, impeller chamber and cooling channel with EHEIM cleaning set (order no. 4009580). Carefully rinse off shaft (danger of breakage!), then put impeller back to- gether again and insert into proper position.
  • Pagina 17 Merci beaucoup pour l’achat du filtre extérieur EHEIM eXperience. Il offre d’excellentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Le volume important de la cuve associé à la composition adéquate des masses filtrantes assure une décomposition hautement efficace des substances nocives.
  • Pagina 18 (2) Enlever la ouate filtrante. Retirer les paniers de filtration les uns auprčs les autres, vers le haut, grâce aux poignées escamotables. (3) Rincer soigneusement toutes les masses filtrantes EHEIM que vous allez employer dans le filtre jusqu’ŕ ce que l’eau soit claire.
  • Pagina 19 (21) Conseil: Séparer ensuite le tuyau de refoulement du tube de rejet et établir la circulation (22) d’eau, de préférence l’accessoire universel d’installation 1 pour la zone d’aspiration (EHEIM no. de réf. 4004300, ř 12 mm) ou ŕ l’aide de la poire d’aspiration (EHEIM no. de réf. 4004540).
  • Pagina 20 La cuve se remplit ensuite automatiquement. Aprčs cela, reconnecter le tuyau au tube de rejet. (23) Conseil: Le débit d’eau de la pompe peut ętre contrôlé en utilisant le robinet de sortie (OUT). Attention: Ne jamais réduire le débit en utilisant le robinet d’entrée (IN). (24) Aprčs avoir contrôlé...
  • Pagina 21 (34) Nettoyer soigneusement les pičces de la pompe et le canal de refroidissement ŕ l’aide des brosses de nettoyage EHEIM, no. de réf. 4009580. Rincer l’axe avec précaution (fragile: céra- mique!) et enfin, réassembler et remettre en place l’ensemble.
  • Pagina 22 Uitvoering: zie typeplaatje op de pompkop Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter EHEIM eXperience. Hij biedt U een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie. Bovendien zorgt het grote filterpotvolume, in combinatie met de juiste filtermassa-opbouw, voor een zeer effectieve afbraak van schadelijke stoffen.
  • Pagina 23 De verzonken beugels van de filterinzetstukken kunnen naar boven getrokken worden. (3) Vul nu de filterinzetstukken met EHEIM filtermassa’s. Het onderste filterinzetstuk met EHEIM filtermatten vullen. Het tweede inzetstuk tot dicht on- der de rand met de biologische filtermassa SUBSTRAT vullen.
  • Pagina 24 (12) De bijgevoegde slangen tot de aanslag op de slangaansluitstukken van de adapter schuiven. Daar dit relatif moeilijk kan gaan de slangen vooraf in warm water soepel maken. Opmerking: In principe alleen originele EHEIM-slangen gebruiken. (13) De tweedelige slanghouder wordt om de gemonteerde slangen gelegd, zijdelings ingehangen (14) en samengeclipst.
  • Pagina 25 (21) Tip: Daarvoor is de practische EHEIM Montage-set 1 voor de zuigzijde (best.nr. 4004300, (22) 12 mm ř) of de EHEIM aanzuiger (best.nr. 4003540) bijzonder geschikt. De buitenfilter vult zich vanzelf met water. Daarna de slangverbinding weer herstellen. (23) Tip: Met de geďntegreerde kraan (OUT) kan de filtercapaciteit aan de drukzijde traploos ge- regeld worden.
  • Pagina 26 (33) Dan de pompdeksel, pomprad en as verwijderen. (34) Pompdelen en smeerkanaal met de EHEIM-reinigingsset (best.nr. 4009580) grondig schoon- maken. As voorzichtig afspoelen (gevaar voor breuk!) en aansluitend pomprad inzetten. Bij de montage op het goed zitten van de ashouders en pompdeksel letten. Vervolgens de pompdeksel naar rechts draaien om deze vast te zetten.
  • Pagina 27 Modell: Se typmärkning på filtrets ovansida Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt ytterfilter EHEIM eXperience. Det erbjuder dig optimal verkan med högsta tillförlit- lighet och största effektiviteit. Därtill kommer den stora volymen i filterbehållaren – kombinerad med en ända- målsenlig sammansättning av olika filtermaterial –...
  • Pagina 28 (2) Ta bort filterkudden och tag ut filterinsatserna genom att lyfta i handtagen. (3) Fyll filterinsatserna met EHEIM filtermaterialet. Lägg i EHEIM filtermattor i den nedre filterbehĺllaren. Fyll den andra (och tredje) filterinsatsen knappt upp till kanten med det biologiska filtermaterialet SUBSTRAT.
  • Pagina 29 (12) Skjut pĺ de bĺda bifogade slangarna pĺ adapterns slanganslutningar sĺ lĺngt det gĺr. Om det gĺr trögt kan slangarna göras mjukare och flexiblare i varmt vatten. Observera: Använd endast originalslangar frĺn EHEIM. (13) Den tvĺdelade slanghĺllaren läggs runt de monterade slangarna, hakas tillsammans vid sidan (14) och snäpps ihop.
  • Pagina 30 (21) Tips: Man fĺr bästa effekt med detta EHEIM Installationssats 1 pĺ sugsidan (art-nr. 4004300, (22) 12 mm ř), men man kan ocksĺ använda sugstartern (art-nr. 4003540). Filtret kommer dĺ att automatiskt fyllas med vatten. Koppla sedan ĺter ihop slang och utströmmarrör.
  • Pagina 31 ĺt vänster. (33) Tag ut pumphjulslocket, pumphjulet och axeln. (34) Rengör pumpdelarna och kylkanalen noggrant med EHEIM rengöringsborstar, art-nr. 4009580. Spola försiktigt axeln ren (brottrisk!). Sätt sedan ihop pumphjulet igen och montera det. Var noga med att installera rotorbussningen och pumplocket korrekt. Lĺs pumplocket genom att vrida det medsols.
  • Pagina 32 Modell: Se type-etikett på filterets topp Mange takk for at du valgte det utvendige filteret av EHEIM eXperience. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig of effektivt. Filterbeholderens store volum – kombinert med en balansert sammensetning av filtermedier –...
  • Pagina 33 (3) Fyll filterinnsatsene med EHEIM filtermaterialet. Fyll den nedre filterbeholderen med EHEIM filtermatter. Fyll deretter den andre (og tredje) kur- ven opp til kanten med SUBSTRAT biologisk filtermateriale. Merk: Overfyll ikke. Dekk ikke til rřrgjennomfřringen.
  • Pagina 34 Ettersom dette kan gĺ relativt tregt anbefaler vi at slangene gjřres smidige ved hjelp av varmt vann. Merk: Anvend utelukkende EHEIM originalslanger. (13) Slangeholderen, som er i to deler, legges rundt de monterte slanger, henges inn pĺ siden og (14) klappes sammen.
  • Pagina 35 (21) Tips: Utstrřmningsslangen lřsnes sĺ fra strĺlerřret og vannet suges gjennom filtersystemet, (22) fortrinnsvis ved hjelp av EHEIM Installasjonssett 1 pĺ sugesiden (best. nr. 4004300, ř 12 mm) eller sugepumpe (best. nr. 4003540). Filterbeholderen vil sĺ automatisk fylles med vann. Monter strĺlerřret igjen.
  • Pagina 36 (33) Pumpedeksel, rotor med vingehjul og aksel tas sĺ ut. (34) Pumpedeler og kjřlekanal rengjřres grundig med EHEIM rengjřringssett, best. nr. 4009580. Akselen skylles forsiktig (bruddfare!). Deretter settes rotoren igjen sammen og settes pĺ plass. Vćr nřye med korrekt montering av rotor og pumpedeksel. Pumpedekslet lĺses ved ĺ dreie med klokka.
  • Pagina 37 Ulkosuodattimet 2422 ja 2424 Lämpösuodattimet 2124 Malli: Katso tunnistelevy suodattimen päällä Kiitos että olet ostanut uuden EHEIM ulkosuodattimen. Suodattimen optimoitu toiminta tekee siitä eh- eXperience dottomasti luotettavan ja tehokkaan tuotteen. Suuri säiliötilavuus – yhdistettynä tasapainoiseen suodatusmassojen yhdistelmään – takaa kuona-aineiden erittäin tehokkaan poiston.
  • Pagina 38 (2) Poista hienosuodatinlevy ja nosta kahvoista suodatinkorit yksitellen ulos. Lisää nyt koreihin suodatinmassat. (3) Täytä alempi suodatinsäiliö EHEIM-suodatinmatoilla. Täytä toinen (ja kolmas) kori biologisella massalla SUBSTRAT lähes yläreunaan asti. Huomio: Ei liian täyteen, putken läpivientiaukkoa ei saa tukkia.
  • Pagina 39 (12) Oheiset letkut työnnetään rajoittimeen saakka letkunliittimen muhviin. Koska se voi olla hieman vaikeaa, kannattaa letkut pehmentää ensin lämpimässä vedessä. Huomio: Käyta ainoastaan EHEIM-alkuperäisletkuja. (13) Aseta kaksiosainen letkunpidike asennettujen letkujen ympäri, asenna sivuilta ja lukitse. Tar- (14) kista letkun oikea lämpimitta.
  • Pagina 40 (21) Ohje: Irrota sitten ulostuloletku imuputkesta ja asenna siihen lappo, kätevimmin EHEIM imu- (22) putkisarja SET 1 (til.no. 4004300, ř 12 mm), tai paluuletkuun imupumppu (til.no. 4003540). Säiliö täyttyy silloin automaattisesti vedellä. (23) Ohje: Voit säätää veden virtausta painepuolen hanalla (OUT).
  • Pagina 41 (32) Osien puhdistusta varten avaa moottorin pohjalla oleva sulkurengas kääntämällä sitä vasem- malle. (33) Irrota sitten pumpun kansi, roottori ja akseli. (34) Puhdista pumpun osat ja roottorin kammio EHEIM-kammionpuhdistusharjoja – til.no. 4009580 – käyttäen perusteellisesti. Huuhtele akseli varovasti (murtumisvaara!) ja kokoa roottori ja aseta paikoilleen.
  • Pagina 42 Udførelse: Se typeskiltet på akvarieoverdelen Mange tak for dit valg af det nye eksterne filter EHEIM eXperience. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Desuden sørger det store beholder-volumen, i forbindelse med den af- stemte filtermasseopbygning, for en højeffektiv nedbrydning af skadelige stoffer.
  • Pagina 43 (4) Gennemskyl filtermaterialet i filterkurvene under rindende vand, indtil de er rene. (5) Sćt filterkurven med EHEIM MECH og den blĺ mĺtte i filterbeholderen og tryk den fast nedad, til den star fast pĺ bundbroen. Dermed opnĺs tćtning mellem filterkurven og filterbeholderen.
  • Pagina 44 (12) De vedlagte slanger sćttes pĺ adapterens slangestudse, til de nĺr anslaget. Forinden gřres slangerne smidige i varmt vand. Bemćrk: Benyt kun originale EHEIM-slanger. (13) Den todelte slangeholder lćgges omkring de monterede slanger. (14) De hćgtes sammen i siden og klipses sammen.
  • Pagina 45 (21) Tip: Dertil egner sig frem for alt det praktiske EHEIM Installationssćt 1 pĺ sugesiden (best. (22) nr. 4004300, 12 mm ř) eller Ansugeren (best. nr. 4003540). Det udvendige filter fylder sig selv med vand. Derefter monteres slangeforbindelsen igen. (23) Tip: Filterydelsen kan reguleres trinlřst ved hjćlp af den indbyggede lukkehane pĺ tryk- siden (OUT).
  • Pagina 46 (32) For at rengřre pumperummet fjernes lĺseringen i bunden af filteroverdelen ved at dreje den mod uret. (33) Tag pumpedćksel, rotor med skovlhjul samt aksel ud. (34) Pumpedelene og smřrekanalen rengřres grundigt med EHEIM rengřringssćt, best. nr. 4009580. Akslen afskylles forsigtigt (fare for brud!) og monteres derefter i rotoren, hvorefter det hele igen samles.
  • Pagina 47 Modello: vedi targhetta sulla parte superiore del filtro Vi ringraziamo per l’acquisto del Vostro nuovo filtro esterno EHEIM eXperience, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. La grande capacità del contenitore, insieme alla struttura del materiale filtrante perfettamente adattata, garantiscono un sicuro smaltimento delle sostanze nocive.
  • Pagina 48 Per facilitare l’operazione, afferrare e sollevare le maniglie retrattili. (3) Per un filtraggio ottimale si consiglia di utilizzare masse filtranti EHEIM. Riempire il cestello inferiore con le cartucce filtranti EHEIM. Riempire il secondo cestello con la massa biologica SUBSTRAT fino al bordo.
  • Pagina 49 Qualora ci fossero difficoltŕ, prima dell’operazione lasciare per qualche minuto i tubi in acqua calda per renderli piů soffici. Consiglio: Utilizzare esclusivamente tubi flessibili EHEIM originali. (13) Il morsetto stringitubi, in due pezzi, va posto lateralmente attorno ai tubi montati, e chiuso pre- (14) mendo simultaneamente sui due elementi.
  • Pagina 50 (21) Suggerimento: Staccare il tubo di mandata dal diffusore a spruzzo ed aspirare con l’apposito (22) aspiratore EHEIM (n. art. 4003540) o con il sistema SET 1 installazione per la zona di aspira- zione (n. art. 4004300, ř 12 mm), finché non circoli l’acqua. Il filtro esterno si riempirŕ da solo.
  • Pagina 51 (33) Estrarre quindi il coperchio coprigirante e il rotore completo di asse e girante. (34) Pulire a fondo tutti i componenti della pompa, incluso il canale di raffreddamento con il set di pulizia EHEIM n. art. 4009580. Pulire l’asse con cura (pericolo di rottura!), riassemblare la girante e reinserirla nella precamera.
  • Pagina 52 Versión: Véase placa de denominación en el cabezal del filtro Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM eXperience. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. El gran volumen del vaso del filtro junto con la combinación óptima de ma- teriales filtrantes proporcionan una descomposición de las sustancias nocivas sumamente eficaz.
  • Pagina 53 (3) Llene los cartuchos con materiales filtrantes EHEIM para obtener los mejores resultados. Rellenar el depósito de filtro inferior con esteras de filtro EHEIM. Rellenar el segundo cartucho con el material biológico SUBSTRAT justo debajo del borde.
  • Pagina 54 Consejo: Utilizar solamente mangueras originales de EHEIM. (13) La pinza de seguridad se coloca alrededor de las mangueras que hayan sido montadas, se cuel- (14) ga el soporte lateralmente y se cierra.
  • Pagina 55 (21) Consejo: A continuación, extraiga el trozo de manguera situada en el tubo de salida de (22) ”spray” y establezca el circuito de agua (lo major es utilizar el práctico KIT de instalación 1 pa- ra la zona de aspiración, nş de ped. 4004300, 12 mm ř, o un aspirador, nş de ped. 4003540). El filtro exterior se rellenará...
  • Pagina 56 (34) Limpiar cuidadosamente las piezas de la bomba y el canal de lubricación con el juego de lim- pieza EHEIM (nş de ped. 4009580). Lavar el eje con cuidado (podría romperse) y a continua- ción volver a montar e instalar la turbina.
  • Pagina 57 Muito obrigado pela compra do seu novo filtro exterior EHEIM eXperience. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. O grande volume da cuba e a estrutura adequada das massas filtrantes asse- guram a eliminação eficaz das substâncias nocivas.
  • Pagina 58 (2) Retire a almofada fina filtrante e retire os recipientes para as matérias filtrantes agarrando a pega retráctil e puxando para cima. (3) Coloque nos recipientes para as matérias filtrantes, matérias EHEIM para obter melhores resultados. Encher o recipiente del filtro inferior com esteiras filtrantes EHEIM.
  • Pagina 59 Como esta operaçăo pode ser um pouco dificil mergulhe os tubos em água quente para os tornar mais moles e facilitar este trabalho. Sugestăo: É importante que use apenas tubos EHEIM. (13) Coloque as duas partes do grampo ŕ volta dos tubos já colocados, coloque-os na posiçăo (14) correcta e feche-o.
  • Pagina 60 (21) Nota: Retire entăo o tubo de saída da barra espalhadora e monte o sifăo, de preferęncia com (22) a conjunto “Installation SET 1” para a entrada de água EHEIM (n° 4004300, ř 12 mm) ou com o aparelho de sucçăo (n° 4003540). O depósito ficará automaticamente cheio de água. Volte a ligar a tubagem.
  • Pagina 61 (34) Lave cuidadosamente os componentes, a câmara da turbina e o canal de lubrificaçăo com o conjunto de limpeza EHEIM 4009580. Enxague bem a chumaceira (perigo de partir). Insira no- vamente a turbina e a chumaceira nos seus respectivos lugares.
  • Pagina 62 στο άνω μέρος του φίλτρου Συχαριστούμε πολύ για την αγορά του νέου σας εξωτερικ υ φίλτρο EHEIM eXperience. Σας παρέχει βέλτιστη απ δοση με ύψιστη αξιοπιστία και μέγιστη αποτελεσματικ τητα. Η μεγάλη του χωρητικ τητα σε συνδυασμ με τον ισορροπημένο συνδυασμ φίλτρων εγγυάται την αποτελεσματική απομάκρυνση των ακαθαρσιών.
  • Pagina 63 (2) Αφαιρέστ τη βάτα φίλτρου και βγάλτ ένα μτά το άλλο τα μμονωμένα ένθτα φίλτρου. Οι βυθισμένς λαβές των ένθτων φίλτρου μπορούν να τραβηχτούν προς τα πάνω. (3) Γμίστ τώρα τα ένθτα φίλτρου μ διηθητικές μάζς της EHEIM. Γεμίστε το κάτω περίβληµα φίλτρον µε µάκτρα φίλτρον ΕΗΕΙΜ. Γμίστ το δύτρο ένθτο φίλτρου...
  • Pagina 64 OFF. Ωθήστ τους παρακίμνους ύκαμπτους σωλήνς μέχρι τέρμα στα στ μια για τους ύκαμπτους σωλήνς του προσαρμογέα. Πρωτύτρα μαλακώστ τους ύκαμπτους σωλήνς μ ζστ νρ . Υπ διξη: Χρησιμοποιίτ αποκλιστικά αυθντικούς ύκαμπτους σωλήνς της EHEIM. (13) Τοποθτήστ τον απ δύο τμήματα αποτλούμνο συγκρατητή ύκαμπτων σωλήνων γύρω απ του...
  • Pagina 65 (21) Συμβουλή: Για το σκοπ αυτ κατάλληλο ίναι το πρακτικ στ γκατάστασης 1 της EHEIM (αρ. (22) παραγγλίας 4004300 μ διάμτρο 12 mm) ή η βντούζα της EHEIM ( αρ. παραγγλίας 4003540). Το ξωτρικ φίλτρο γμίζι απ μ νο του μ νρ . Αφού γμίσι το φίλτρο, αποκαταστήστ πάλι τη σύνδση...
  • Pagina 66 (33) Αφαιρέστ στη συνέχια το καπάκι αντλίας, το δρομέα μ την πτρωτή και τον άξονα. (34) Καθαρίστ πιμλώς τα ξαρτήματα της αντλίας και το κανάλι "ύξης μ το στ καθαρισμού της EHEIM (αρ. παραγγλίας 4009580). oπλύντ προσκτικά τον άξονα (κίνδυνος να σπάσι) και στη συνέχι...
  • Pagina 67 Provedení: viz typový štítek na vrchní časti filtru Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM eXperience. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maxi- mální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Velký obsah nádrže, ve spojení se schváleným složením filtrační hmoty, za- jišt’uje vysoce efektivní...
  • Pagina 68 (3) Nyní filtrační moduly naplníte filtračními hmotami EHEIM. Spodní zásobník pro filtry naplňte filtračními vložkami EHEIM. Druhý filtrační modul pak naplňte až těsně pod okraj biologickou filtrační hmotou SUBSTRAT. Pozor: Nepřeplňujte, nezaneste otvor pro průchod trubičky.
  • Pagina 69 (12) Přiložené hadičky nasuňte až na doraz na příslušná hrdla v adaptéru. Hadičky předtím zvláčně- te teplou vodou. Upozornění: Používejte zásadně pouze originální hadičky EHEIM. (13) Kolem přimontovaných hadiček se položí dvojdílný hadičkový držák, zavěsí se ze strany a za- (14) klapne.
  • Pagina 70 (21) Tip: K tomu se dobře hodí především praktický instalační set EHEIM 1 pro sací stranu (objed- (22) nací č. 4004300 o ř 12 mm) nebo sací přístroj EHEIM (objednací č. 4003540). Vnější filtr se vodou naplní samočinně. Po naplnění filtru opět obnovte spojení hadiček.
  • Pagina 71 čerpadla. (33) Poté vyjměte víčko čerpadla, rotor s oběžným kolečkem a osičku. (34) Díly čerpadla a chladicí kanálek důkladně vyčistěte čisticí soupravou EHEIM (objednací č. 4009580). Osičku opatrně opláchněte (nebezpečí zlomení!), a poté rotor opět smontujte a vsaďte zpět.
  • Pagina 72 Akvárium-külszűrő 2422 és 2424 Akvárium-hőszűrő 2124 Kivitel: lásd a Típustáblát a szűrő felső részén Köszönjük, hogy megvásárolta az új EHEIM eXperience külszűrőt. Optimális teljesítményt nyújt kiváló megbízhatóság és nagy- fokú hatékonyság mellett. Ezek mellett a nagy tartálytérfogat megfelelő mennyiségű szűrőmasszával nagy hatékonyságú...
  • Pagina 73 (3) Ezután töltse fel EHEIM szűrőtömeggel a szűrőbetéteket. Az alsó szűrőtartályt töltse meg EHEIM szűrőszövetekkel. A második szűrőbetétet töltse fel majdnem teljesen a peremig SUBSTRAT biológiai szűrőtömeggel. Figyelem: Ne töltse túl, a csőátvezetéseket ne tömítse el.
  • Pagina 74 (12) A mellékelt tömlőket tolja fel ütközésig az adapteren levő tömlőcsonkokra. A tömlőket előzőleg áztassa meleg vízben, hogy könnyen hajlíthatók legyenek. Megjegyzés: Kizárólag eredeti EHEIM tömlőket használjon. (13) Helyezze fel a kétrészes csőbilincset a felszerelt tömlőkre, akassza be oldalt, majd pattintsa (14) rá...
  • Pagina 75 (21) Tipp: E célra kiválóan alkalmas a praktikus EHEIM Telepítő készlet 1 a szívóoldalhoz (ren- (22) delési szám: 4004300, 12 mm ř) vagy az EHEIM felszívó gömb (rendelési szám: 4003540). A külszűrő automatikusan töltődik fel vízzel. A szűrő feltöltése után állítsa helyre a tömlőcsatlakozást.
  • Pagina 76 (33) Vegye le a szivattyúfedelet, a forgórészt a járókerékkel és a tengellyel. (34) A szivattyú alkatrészeit és a hűtőcsatornát tisztítsa meg alaposan az EHEIM Tisztítókészlet (rendelési szám: 4009580) segítségével. A tengelyt óvatosan öblítse le (törésveszély!), majd rakja vissza rá a forgórészt és helyezze vissza azokat.
  • Pagina 77 Wykonanie: patrz tabliczka znamionowa na obudowie filtra Dziękujemy Państwu serdecznie, że zdecydowaliście się nabyć nowy filtr zewnętrzny EHEIM eXperience. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Przy tym duża objętość pojemnika wraz z dopaso- waną strukturą materiału filtrującego zapewniają wysoką skuteczność usuwania substancji szkodliwych.
  • Pagina 78 (3) Teraz napełnić wkłady masą filtrujące EHEIM. Włożyć maty filtracyjne EHEIM do dolnego zbiornika filtra. Drugi wkład filtra napełnić tuż pod krawędź brzegową biologiczną masą fitracyjną SUBSTRAT. Uwaga: Nie przepełniać, nie zatkać przelotu rury.
  • Pagina 79 (12) Węże należące do zakresu dostawy nasunąć aż do oporu na króciec przy adapterze. Uprzednio zwiększyć podatność węży przez zanurzenie ich w ciepłej wodzie. Wskazówka: Generalnie stosować tylko oryginalne węże EHEIM. (13) Dwuczęściowy uchwyt do mocowania węża należy nałożyć na zamontowane węże, zawiesić...
  • Pagina 80 (21) Dobra rada: Do tego celu nadaje się szczególnie praktyczny ZESTAW instalacyjny 1 EHEIM (22) dla strony ssania (nr katalogowy 4004300 ze średnicą 12 mm) albo zasysacz EHEIM (numer katalogowy 4003540). Filtr zewnętrzny napełnia się samoczynnie wodą. Po napełnieniu filtra utworzyć...
  • Pagina 81 (33) Zdjąć potem pokrywę pompy, wirnik z kołem łopatkowym i oś. (34) Gruntownie oczyścić elementy pompy i kanał chłodzenia przy pomocy zestawu do czyszcze- nia EHEIM (nr katalogowy 4009580). Ostrożnie opłukać oś (niebezpieczeństwo złamania!), następnie nasunąć znów wirnik i włożyć.
  • Pagina 82 Prevedenie: pozri typový štítok na hornej časti filtru Ďakujeme, že stesi kúpili nový vonkajśí filter pre akvária EHEIM eXperience. Vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej spoľahlivosti a najväčšej efektivite. Pritom sa postará veľkým objemom nádoby v spojení so zladeným zložením filtračnej hmoty o vy- soko efektívne odbúravanie škodlivých látok.
  • Pagina 83 (2) Vybrať filtračné rúno a jednotlivé filtračné vložky vybrať po poradí. Za zapustené strmene sa dajú filtračné vložky dobre vytiahnuť smerom nahor. (3) Naplňte teraz filtračné vložky EHEIM filtračnou masou. Spodný zásobník filtrov naplňte filtračnými vložkami EHEIM. Druhú filtračnú vložku naplňte až takmer po okraj biologickou filtračnou masou SUBSTRAT.
  • Pagina 84 (12) Priložené hadičky nasunúť až na doraz na hadicové hrdlá na adaptéry. Predtým hadičky zmäkčiť v teplej vode. Upozornenie: Používať zásadne iba EHEIM originálne hadičky. (13) Dvojitý držiak hadičiek sa nasadí na už namontované hadičky a postranne sa zavesí a spojí...
  • Pagina 85 (21) Tip: K tomu sa hodí predovšetkým praktická EHEIM inštalačná SADA 1 pre nasávaciu stranu (22) (objednávacie číslo 4004300 s 12 mm ř) alebo EHEIM nasávač (objednávacie číslo 4003540). Vonkajší filter sa naplní samostatne vodou. Potom, ako sa filter naplnil vodou znovu vytvoriť spojenie hadičiek.
  • Pagina 86 (33) Vyberte veko čerpadla, rotor s lopatkovým kolesom a os. (34) Časti čerpadla a chladiaci kanál dôkladne očistiť EHEIM sadou k čisteniu (objednávacie číslo 4009580). Os opatrne umyť vodou (nebezpečenstvo zlomenia!) a potom rotor znovu zasunúť dohromady a vsadiť ho.
  • Pagina 87 Izvedba: glej tipsko ploščico na zgornji strani filtra Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM eXperience, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni za- nesljivosti in največji možni učinkovitosti. Velik volumen posode v povezavi z usklajeno konstrukcijo izmer filtra pri tem skrbi za še učinkovitejšo obrambo pred škodljivimi snovmi.
  • Pagina 88 (3) Napolnite filtrske vložke z filtrsko maso EHEIM. Spodnjo posodo filtra napolnite s filtrskimi blazinicami EHEIM. Drugi filtrski vložek napolnite z biološko filtrsko maso SUBSTRAT skoraj do roba. Pozor: Ne prepolnite, ne zamašite cevnega prepusta.
  • Pagina 89 (12) Priložene cevi nataknite do omejevala na cevne nastavke na adapterju. Pred tem zmehčajte cevi s toplo vodo. Napotek: Uporabljajte vsekakor originalne cevi EHEIM. (13) Postavite dvodelno držalo cevi okrog postavljenih cevi, obešajte ga postrani ter medsebojno (14) zapahnite pripadajoče mu dele.
  • Pagina 90 (21) Nasvet: Za to je predvsem ustrezen praktični instalacijski komplet 1 EHEIM za sesalno stran (22) (št. naročila 4004300 z 12 mm ř) ali sesalnik EHEIM (št. naročila 4003540). Zunanji filter se polni z vodo samodejno. Potem ko je filter napolnjen, ponovno vzpostavite cevni spoj.
  • Pagina 91 (33) Potem snemite pokrov črpalke, rotor s krilnim kolesom in osovino. (34) Dele črpalke in hladilni kanal temeljito očistite s kompletom za čiščenje EHEIM (št. naročila 4009580). Osovino izperite previdno (nevarnost zloma!) ter potem sestavite rotor in ga vstavi- te nazaj.
  • Pagina 92 Modelul: a se vedea plăcuţa de tip de pe partea superioară a filtrului Vă mulţumim pentru achiziţionarea filtrului extern EHEIM eXperience. Acesta vă oferă o performanţă optimă la cea mai bună fiabilitate și o foarte mare eficienţă. Acest lucru este asigurat de volumul mare al rezervorului și structura masei filtrante, care duc la o degradare foarte eficientă...
  • Pagina 93 în sus. (3) Umpleţi acum cartușele filtrante cu masă filtrantă EHEIM. Umpleţi compartimentele inferioare a filtrului cu mediile de filtrare EHEIM. Al doilea cartuș se umple până sub margine cu masă filtrantă biologică SUBSTRAT.
  • Pagina 94 (20) Deschideţi acum robinetele de la adaptorul filtrului, punând ambele manete pe direcţia furtunu- lui (poziţia ON). Apoi se desface furtunul de presiune de pe tubul duză și se reface circuitul apei. (21) Sfat util: Pentru aceasta se pretează cel mai bine setul practic de instalaţii EHEIM Instal-...
  • Pagina 95 (22) lationsSET 1 pentru partea de aspiraţie (Nr. comandă 4004300 cu 12 mm ø) sau aspiratorul EHEIM (Nr. comandă 4003540). Filtrul extern se umple automat cu apă. După ce filtrul s-a umplut cu apă, se reface racordul de furtun. (23) Sfa util: Prin robinetul de închidere integrat (OUT) se poate regla fără trepte capacitatea de filtrare pe partea de presiune.
  • Pagina 96 (33) Scoateţi apoi capacul pompei, rotorul cu roata cu palete și axul. (34) Se curăţă temeinic componentele pompei și canalul de răcire cu setul de curăţire EHEIM (Nr. comandă 4009580). Axul se spală cu atenţie (pericol de rupere) și apoi se asamblează rotorul și se montează.
  • Pagina 97 Модель : указана на верхней части фильтра Благодарим Вас за приобретение вашего нового внутреннего фильтра EHEIM eXperience. Фильтр отличается оптимальной производительностью при максимальной надежности и максимальной зффекивности. При этом за счет большого объема фильтра и специально подобранных фильтрующих материалов достигается высокоэффективная фильтрация.
  • Pagina 98 (2) Вынуть фильтровальный холст, а затем поочередно отдельные фильтрующие элементы. Опущенные ручки фильтрующих элементов вытягиваются наверх. (3) Наполнить элементы фильтрующей массой EHEIM. Заполните нижнюю фильтровальную емкость фильтрующии прокладками EHEIM . Второй фильтрующий элемент заполнить почти до самого его края биологической фильтрующей массой SUBSTRAT.
  • Pagina 99 (11) Для того, чтобы закрыть запорные краны, необходимо обе ручки адаптера перевести в положние OFF. (12) Прилагаемые шланги необходимо до упора надеть на патрубки адаптера. Перед этим шланги размягчить в теплой воде. Указание: Использовать только оригинальные шланги фирмы EHEIM. (13) Вокруг смонтированных шлангов расположить двухсекционный шланговый зажим, подсоединить и (14) защелкнуть.
  • Pagina 100 (21) Указание: Для этого, прежде всего, подходит монтажный комплект InstallationsSЕT 1 фирмы EHEIM для (22) стороны всасывания (артикул № 4004300, диаметр 12 мм) или всасывающее приспособление EHEIM (артикул № 4003540). Наружный фильтр автоматически наполняется водой. После того, как фильтр наполнится, снова подсоединить шланги.
  • Pagina 101 повернув влево. (33) Затем снять крышку насоса, ротор с крыльчаткой и ось. (34) Детали насоса и охлаждающий канал тщательно почистить при помощи комплекта для чистки EHEIM (артикул № 4009580). Осторожно ополоснуть ось (опасность разрушения!) и затем снова собрать и вставить ротор.
  • Pagina 102 белът е повреден, устройството не трябва да се ползва повече. При повреда на външния кабел или на захранващия блок не се разрешава те да бъдат ползвани по-нататък. Свържете се с Вашия търговец или със сервиз на EHEIM. Не прегъвайте кабела.
  • Pagina 103 риращите елементи могат да се издърпат нагоре. (3) Сега напълнете филтриращите елементи с филтърна маса EHEIM. Заредете долните филтърни съдове с филтриращи подложки EHEIM. Напълнете втория филтриращ патрон почти до ръба с биологична филтърна маса SUBSTRAT. Внимание: Не препълвайте, не запушвайте тръбните преходи.
  • Pagina 104 (12) Наденете включените в доставката маркучи върху съединителите за маркучи на адаптера, като стигнете чак до ограничението до ограничението. Преди това с топла вода увеличете гъвкавостта на маркучите. Указание: Добре е да ползвате само оригинални маркучи EHEIM. (13) Състоящият се от две части държач за маркуч се увива около монтираните маркучи, окачва се отстрани...
  • Pagina 105 за смукателната страна (22) (каталожен номер 4004300 с 12 mm ø) или смукателното устройство EHEIM (каталожен номер 4003540) са най-под- ходящи за тази цел. Външният филтър се пълни автоматично с вода. Щом филтърът се напълни, възстановете шланговата връзка. (23) Съвет: Капацитетът на филтъра може да се регулира плавно от напорната страна с помощта на вградения спира- телен...
  • Pagina 106 (33) После свалете капака на помпата, ротора заедно с колелото с лопатка и оста. (34) Почистете основно частите на частите на помпата и охлаждащия канал с почистващ комплект EHEIM (каталожен номер 4009580). Внимателно промийте оста (опасност от счупване!), а после съединете ротора и го монтирайте.
  • Pagina 107 2422 2424 2124 eXperience EHEIM 20 cm max. 180 cm...
  • Pagina 108 2422 2424 2124 Den unteren Filterbehälter mit EHEIM Filtermatten befüllen. "#$%&$'()*+,! (-.-/0!*'$"%!+)*'&# ! C°...
  • Pagina 110 C° C°...
  • Pagina 111 C°...
  • Pagina 112 작동 지침 및 기술 정보 eXperience 2422, 2424 외부 여과기 2124 수족관 온도조절 여과기 모델 : 여과기 상단의 라벨확인 감사합니다. 새로운 에하임 익스피리언스 외부 여과기를 구입해 주셔서 감사드리며, 탁월한 신뢰성과 뛰어난 효 율성으로 최적의 성능을 선사할 것입니다. 여과재의 균형 잡힌 조합으로 구성된 대형 용기는 오염물 질의...
  • Pagina 113 2422, 2424 외부 여과기는 담수 및 해수용 2124 수족관 온도조절 여과기는 담수용 펌프헤드 실링개스킷 미세 필터 패드(흰색) 거친 폼 필터 패드(파란색) 여과재 용기 밀봉 고무 EZ 클립 여과통 통합 더블탭 커넥터 호스 클램프 입수관 입수망 출수관 스프레이바와 마개 흡착고무와클립 튜브 바셀린...
  • Pagina 114 (10) 잠금 클램프를 수직으로해서 통합 더블탭 커넥터를 펌프 헤드의 구멍에 삽입하십시오. 잠금 클 램프를 씰링된 위치에 고정하려면 핸들을 아래로 누르십시오. 튜브 설치 (11) 통합 더블탭 커넥터의 두 레버를 OFF 위치로 두십시오. (12) 튜브를 통합 더블탭 커넥터의 입수구와 출수구에 끝까지 밀어 넣으십시오. 비교적 어려운 작업 이므로...
  • Pagina 115 온도조절 여과기 : C° (25) 주의 : 여과기가 부드럽게 작동한 후에만 히터의 메인 플러그(분리된 케이블)을 연결하십시 오. 건조된 상태에서 히터를 절대 작동하지 마십시오. (26) 온도 조절 노브를 돌려 25°C~27°C의 값에 해당하는 수직 위치(화살표)를 향하게 합니다. 히 터가 작동 중인 상태에서 제어등이 켜지고, 원하는 온도에 도달하면 자동으로 꺼집니다. (27) 더...
  • Pagina 116 (36) 여과기를 세척한 다음 여과재 용기를 제자리에 다시 놓으십시오. 첫 번째 것을 지지 프레임까지 아래로 누른 다음, 두 번째 것을 끝까지 삽입합니다. 이 과정에서 용기의 관류 관통 개구부는 서 로 위에 놓여야 하며, 고무 씰은 밀봉을 위해 개구부에 올바르게 장착해야 합니다. 주의...
  • Pagina 117 230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz eXperience 2422 2424 / 2124 2422 2424 / 2124 Für Aquarien bis 150 l 250 l 150 l 250 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’ŕ...
  • Pagina 118 2422/2424 2124 2616225 7445180 7343118 7445008 (2422) 7445108 7445018 7343390 (2424) 4014100 7445200 7445190 2616220 7286500 7447150 4004710 7445008 7272210 (2422) 7343168 7445018 4014100 (2424) 4014100 7471800 7343418 7445058 1224 7342378 7445058 7657308 7657360 (50 Hz) 7433720 (2422) 7657370 (60 Hz) 7657318 7657390 (2424)
  • Pagina 119 à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 25 520 / 07.20 – avw...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

250150242224242124Experience 250 ... Toon alles