Download Print deze pagina
Indesit FIM 53 K.A S Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor FIM 53 K.A S:
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 9
FIM 53 K.A S
FIM 53 KC.A S
FIM 53 KC.A IX S
FIM 53 KC.A S
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,2
Service,5
Beschrijving van het apparaat,6
Beschrijving van het apparaat,8
Het installeren,9
Starten en gebruik,11
Programma's,11
Elektronische programmering,13
Voorzorgsmaatregelen en advies,14
Onderhoud en verzorging,15
Magyar
Használati útmutató
SÜTÕ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,2
Szerviz,5
A készülék leírása,6
A készülék leírása,8
Üzembe helyezés,16
Bekapcsolás és használat,18
Program,18
Elektronikus programozó,20
Óvintézkedések és tanácsok,21
Karbantartás és ápolás,22
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
İçindekiler
Kullanım talimatları,1
Uyarı,3
Teknik Servis,5
Cihazın tanıtımı,6
Cihazın tanıtımı,8
Montaj,23
Başlatma ve kullanım,25
Programlar,25
Elektronik programlayıcı,27
Önlemler ve tavsiyeler,28
Servis ve bakım,29
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,3
Serwis Techniczny,5
Opis urządzenia,7
Opis urządzenia,8
Instalacja,30
Uruchomienie i użytkowanie,32
Programy,32
Programator elektroniczny,34
Zalecenia i środki ostrożności,35
Konserwacja i utrzymanie,36
Svenska
Bruksanvisning
UGN
Innehållsförteckning
Bruksanvisning,1
Varning,4
Service,5
Beskrivning av maskinen,7
Beskrivning av maskinen,8
Installation,37
Start och användning,39
Programmes,39
Den programmmatore elektroniska matlagning,41
Säkerhetsföreskrifter och råd,42
Underhåll och skötsel,43
Română
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Avertizări,4
Asistenţă,5
Descrierea aparatului,7
Descrierea aparatului,8
Instalare,44
Pornire şi utilizare,46
Programe,46
Programator de coacere electronic,48
Măsuri de precauţie şi recomandări,49
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,50
loading

Samenvatting van Inhoud voor Indesit FIM 53 K.A S

  • Pagina 1 FIM 53 K.A S FIM 53 KC.A S FIM 53 KC.A IX S FIM 53 KC.A S Nederlands Polski Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi OVEN PIEKARNIK Inhoud Spis treści Gebruiksaanwijzing,1 Instrukcja obsługi,1 Belangrijk,2 Ostrzezenia,3 Service,5 Serwis Techniczny,5 Beschrijving van het apparaat,6 Opis urządzenia,7 Beschrijving van het apparaat,8 Opis urządzenia,8...
  • Pagina 2 Belangrijk Figyelmeztetések PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de részei a használat közben rendkívüli módon verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg felmelegedhetnek. ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez.
  • Pagina 3 Uyarı Ostrzezenia DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części sırasında çok sıcak olur. silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. kaçınmak gerekir. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 się...
  • Pagina 4 Varning Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin OBSERVERA! Denna utrustning och dess delar blir foarte calde în timpul folosirii. mycket varma under användning. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de Var noga med att inte vidröra värmeelementen. încălzire.
  • Pagina 5 Service Serwis Techniczny ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. Dit dient u door te geven: Podać: • Rodzaj usterki; • Het soort storing; • Model urządzenia (Mod.) • Het model apparaat (Mod.) •...
  • Pagina 6 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4 5 POSITIE 5 6 GLEUVEN om roosters in te schuiven 7 Rooster LEKPLAAT 8 Rooster GRILL 9 Bedieningspaneel A készülék leírása A készülék áttekintése 1 SZINT 1 2 SZINT 2 3 SZINT 3...
  • Pagina 7 Opis urządzenia Widok ogólny 1 POZIOM 1 2 POZIOM 2 3 POZIOM 3 4 POZIOM 4 5 POZIOM 5 6 PROWADNICE boczne 7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA 8 Poziom RUSZT 9 Panel sterowania Beskrivning av maskinen Översiktsvy 1 LÄGE 1 2 LÄGE 2 3 LÄGE 3 4 LÄGE 4 5 LÄGE 5...
  • Pagina 8 Beschrijving van het apparaat Beskrivning av maskinen Bedieningspaneel Kontrollpanel 1 PROGRAMMAKNOP 1 PROGRAMVRED 2 ELEKTRONISCHE programmering 2 ELEKTRONISK PROGRAMMERARE 3 THERMOSTAATKNOP 3 TERMOSTATVRED 4 Controlelampje THERMOSTAAT 4 Kontrollampa för TERMOSTAT Descrierea aparatului A készülék leírása Panoul de control Kezelőpanel 1 Selector PROGRAME 1 PROGRAMVÁLASZTÓ...
  • Pagina 9 Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand. u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Pagina 10 ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting TYPEPLAATJE en het in acht nemen van de veiligheidsnormen. breedte 45,5 cm Voor het aansluiten moet u controleren dat: Afmetingen* hoogte 32,4 cm • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; diepte 40,6 cm •...
  • Pagina 11 Starten en gebruik Programma’s Kookprogramma’s BELANGRIJK ! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur van tussen de 60°C en MAX naar buiten te trekken zonder dat instellen, behalve bij: deze buiten de oven komt (1).
  • Pagina 12 Praktische kooktips GRILL • Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de grill. ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: • We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het in deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
  • Pagina 13 Elektronische programmering 4. Als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u op een willekeurige toets. • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten. DISPLAY Het programma stopt automatisch om 10:15.
  • Pagina 14 Voorzorgsmaatregelen en advies symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor veiligheidsvoorschriften.
  • Pagina 15 Onderhoud en verzorging Vervangen van het lampje Voor het vervangen van het De elektrische stroom afsluiten ovenlampje: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. 1. Schroef het glazen lampenkapje los. Schoonmaken van het apparaat 2. Schroef het lampje los en vervang •...
  • Pagina 16 Üzembe helyezés Középre állítás és rögzítés A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütő ajtaját és csavarozza a 4 ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor facsavart a külső kereten lehelyezkedő 4 lyukba! belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekről.
  • Pagina 17 A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy: ADATTÁBLA • az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak; hossz: 43,5 cm • az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett Méretek magasság: 32,4 cm maximális teljesítmény terhelését (lásd alább); mélység: 40,6 cm •...
  • Pagina 18 Bekapcsolás és használat Program FIGYELEM! A sütő rácsrögzítő Sütési programok ! A hőmérsékletet minden programnál 60°C és a MAX jelzés közé lehet rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a beállítani, kivéve a következőknél: kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1). •...
  • Pagina 19 Praktikus sütési tanácsok GRILLEZÉS • Az ételeket helyezze a rács közepére, majd tegye a rácsot a 3. vagy a 4. szintre. ! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet: • Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra. ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést Ne aggódjon, ha a felső...
  • Pagina 20 Elektronikus programozó • Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra van beállítva. A program 10.15-kor automatikusan leáll. A sütés végének beállítása ! A sütés végét csak a sütés időtartamának beállítása után lehet beállítani. 1. Hajtsa végre az időtartam beállításának első három pontjában részletezett lépéseket, 2.
  • Pagina 21 Óvintézkedések és tanácsok közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak. Takarékosság és környezetvédelem ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett • Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban működteti, hozzájárul az tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból elektromos művek terheltségének csökkentéséhez.
  • Pagina 22 Karbantartás és ápolás Lámpacsere A sütőt megvilágító lámpa Áramtalanítás kicseréléséhez: Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! 1. Csavarhúzó segítségével vegye le az üvegtetőt! A készülék tisztítása 2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki • A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos egy ugyanolyanra: teljesítmény: 15 semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók.
  • Pagina 23 Montaj Ortalama ve sabitleme Cihazı dolaba sabitlemek için: fırın kapağını açınız ve 4 adet ahşap vidayı perimetrik çerçeve üzerinde yer alan 4 adet deliğe vidalayınız. ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş...
  • Pagina 24 Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz: ÖZELLİKLER ETİKETİ • prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu; genişlik 43,5 cm • prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını Ebatlar yükseklik 32,4 cm destekleyecek şekilde olduğunu; derinlik 40,6 cm • besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler arasında olduğunu;...
  • Pagina 25 Başlatma ve kullanım Programlar Pişirme programları DİKKAT ! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ! Tüm programlar için 60°C ile MAX arasında bir ısı ayarlanabilir, tek bunun ızgaralar fırından dışarı çıkmadan dışında kalan: bunları çıkarmayı sağlar (1). Izgaraları tamamen çıkarmak için, •...
  • Pagina 26 Pratik pişirme önerileri IZGARA • Pişirilecek gıdaları ızgaranın ortasına koyarak ızgarayı 3 veya 4 pozisyonuna yerleştiriniz. ! Fan çalışırken yapılan pişirmelerde 1 ve 5. pozisyonları kullanmayınız: • Enerji seviyesinin maksimuma ayarlanması tavsiye edilir. Üst rezistans bunlar direkt olarak sıcak hava gönderdiklerinden, hassas gıdaların üstlerinde sürekli olarak yanık kalmazsa endişelenmeyiniz: bu parçanın çalışması...
  • Pagina 27 Elektronik programlayıcı Pişirme modu için bitiş süresini ayarlama ! Pişirme bitimi süresi programlanmadan önce pişirme süresi ayarlanmalıdır. 1. Süreyi ayarlamak için 1 ila 3. adımları yukarıda belirtildiği gibi ayarlayın. 2. Ardından, EKRANDAKİ simgesi ve dört rakam yanıp sönmeye başlayıncaya kadar düğmesine basın.
  • Pagina 28 Önlemler ve tavsiyeler edilebilecektir, bunları belediyenin bunun için özel olarak belirlediği yerlere ya da konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduğu durumlarda, benzer tipte yeni bir ürün aldığınız satıcılara verebilirsiniz. ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve Belli başlı tüm beyaz eşya üreticileri kullanılmayan cihazların toplanması üretilmiştir.
  • Pagina 29 Servis ve bakım Ampulün yenisi ile değiştirilmesi Fırının aydınlatma lambasını Elektrik akımının devre dışı bırakılması değiştirmek için: Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını 1. Lamba tutucusunun cam kapağını kesiniz. gevşetip çıkarınız. 2. Ampulü sökünüz ve aynı özelliklere Cihazın temizlenmesi sahip bir ampul ile değiştiriniz: güç...
  • Pagina 30 Instalacja Wyśrodkowanie i zamocowanie Aby przymocować urządzenie do mebla: otworzyć drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory znajdujące się na ramie obwodowej. ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Pagina 31 Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy: TABLICZKA ZNAMIONOWA • gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom; • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy szerokość 43,5 cm Wymiary * wysokość 32,4 cm urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej); głębokość...
  • Pagina 32 Uruchomienie i użytkowanie Programy Programy pieczenia UWAGA ! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez ! Dla wszystkich programów pieczenia można ustawić temperaturę w zakresie całkowitego wyjmowania z piekarnika od 60°C do MAX, z wyjątkiem: (1).
  • Pagina 33 Praktyczne porady dotyczące pieczenia GRILL • Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu. • Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru energii. Nie należy się ! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać pozycji 1 i 5: są wystawione niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie na bezpośrednie działanie gorącego powietrza, co może spowodować...
  • Pagina 34 Programator elektroniczny 4. Po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy. W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk. • Przykład: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę...
  • Pagina 35 Zalecenia i środki ostrożności Utylizacja • Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wykorzystać. międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze • Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt przeczytać.
  • Pagina 36 Konserwacja i utrzymanie Wymiana żarówki Aby wymienić żarówkę oświetlającą Odłączanie od prądu piekarnik: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie 1. Odkręcić szklaną pokrywę od sieci zasilania elektrycznego. obudowy żarówki. 2. Wyjąć żarówkę i wymienić ją na Czyszczenie urządzenia podobną: żarówka halogenowa, •...
  • Pagina 37 Installation Centrering och fastsättning För att fästa utrustningen vid möbeln: Öppna ugnsluckan och skruva fast de 4 träskruvarna i de 4 hålen på ramen. ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter.
  • Pagina 38 Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att: MÄRKSKYLT • Uttaget är jordat och i enlighet med gällande standard. Bredd cm 43,5 • Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på märkskylten (se nedan). Mått * Höjd cm 32,4 •...
  • Pagina 39 Start och användning Programmes Tillagningsprogram VARNING! Ugnen är försedd med ett gallerstoppsystem som gör att gallren kan dras ut utan att de lossnar ! För alla program går det att ställa in en temperatur på mellan 60 °C och från ugnen (1). MAX, förutom: För att ta bort gallren helt är det bara att lyfta upp dem framtill och dra ut...
  • Pagina 40 Praktiska tillagningsråd GRILL • Sätt in gallret på fals 3 eller 4 och placera maten i mitten av gallret. • Det rekommenderas att max. energinivå ställs in. Det är normalt att det ! Använd inte falsarna 1 och 5 vid varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas övre värmeelementet inte alltid är tillslaget: Funktionen kontrolleras av en direkt av varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns.
  • Pagina 41 Den programmmatore elektroniska Programmering av tillagningens slut matlagning ! Programmeringen av tillagningens slut kan endast göras efter att en tillagningstid har ställts in. 1. Följ proceduren från 1 till 3 som beskriver inställningen av tidslängden. 2. Tryck på knappen tills symbolen och de fyra siffrorna blinkar på...
  • Pagina 42 Säkerhetsföreskrifter och råd Spara energi och värna om miljön • Genom att använda ugnen från sen eftermiddag till de första morgontimmarna, bidrar du till att minska elförbrukningsbelastningen för ! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella eldistributören. Med hjälp av funktionerna för programmering, i synnerhet säkerhetsföreskrifter.
  • Pagina 43 Underhåll och skötsel Kontrollera tätningslisterna Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du kontakta närmaste servicecenter (se Service). Koppla från strömmen Det rekommenderas att inte använda ugnen förrän reparationen har utförts. Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet. Byte av lampan Rengör apparaten •...
  • Pagina 44 Instalare Centrare şi fixare Pentru a fixa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa cuptorului şi înşurubaţi cele 4 şuruburi pentru lemn în cele 4 găuri ale ramei perimetrale. ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment.
  • Pagina 45 Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că: PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI • priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare; lăţime cm 43,5 • priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe Dimensiuni* înălţime cm 32,4 plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos); adâncime cm 41,5 •...
  • Pagina 46 Pornire şi utilizare Programe Programe de coacere ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ! La toate programele se poate fixa o temperatură între 60°C şi MAX, cu ele să iasă din cuptor (1). excepţia: Pentru a extrage complet grătarele este suficient, astfel cum se arată...
  • Pagina 47 Sfaturi practice pentru coacere GRĂTAR • Introduceţi grătarul în cuptor - poziţiile 3 sau 4 - amplasând alimentele în centrul grătarului. ! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile de pe rafturile 1 şi 5: aerul cald • Se recomandă alegerea nivelului maxim de energie. Nu vă alarmaţi dacă direct ar putea arde alimentele delicate.
  • Pagina 48 Programator de coacere electronic Programarea sfîrşitului coacerii ! Programarea sfîrşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei durate de coacere. DISPL 1. Urmaţi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru durată; 2. Apoi apăsaţi de mai multe ori tasta pînă...
  • Pagina 49 Măsuri de precauţie şi recomandări Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de vânzare. ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă.
  • Pagina 50 Întreţinerea şi îngrijirea aparatului Înlocuirea becului Pentru a înlocui becul cuptorului: Debranşarea de la reţeaua electrică 1. Deşurubaţi capacul din sticlă care Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare acoperă becul. cu curent electric. 2. Desurubati becul si înlocuiti-l cu unul similar: putere 25 W, dulie E 14.
  • Pagina 52 195121561.00 02/2014 - XEROX FABRIANO...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Fim 53 kc.a sFim 53 kc.a ix s