Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Beschikbare talen

Beschikbare talen

CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 D6
CORDLESS SCREWDRIVER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
ACCU-SCHROEVENDRAAIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKKU-SCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 384680_2107

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PAS 4 D6

  • Pagina 1 CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 D6 CORDLESS SCREWDRIVER Operation and safety notes Translation of the original instructions ACCU-SCHROEVENDRAAIER Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing AKKU-SCHRAUBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 384680_2107...
  • Pagina 2 GB/IE/NI Page NL/BE Pagina DE/AT/CH Seite...
  • Pagina 7: Inhoudsopgave

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Pagina 8 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Warranty claim procedure .
  • Pagina 9: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
  • Pagina 10 NOTE: This symbol with the signal word “Note” provides additional useful information . Risk of electric shock! Alternating current / voltage Direct current / voltage Protection class II Use in dry indoor rooms only . Read the instruction manual . GB/IE/NI...
  • Pagina 11 Li‑Ion Lithium‑Ion battery No‑load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight . máx . 50 °C Protect the rechargeable battery from fire . Protect the rechargeable battery from water and moisture . Revolutions per minute –1 CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
  • Pagina 12: Cordless Screwdriver

    CORDLESS SCREWDRIVER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Pagina 13: Scope Of Delivery

    Any other use or modification of the product are considered   improper use and can result in hazards such as death, life‑ threatening injuries and damage . The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use . The product is not intended for commercial or similar uses .
  • Pagina 14: Description Of Parts

    ˜ Description of parts (Fig . A) Bit holder Direction indicator (tighten screws) Battery status LED Direction indicator (loosen screws) Rotation direction switch USB Type C socket Switch trigger LED work light Front cover Magnetic bit holder 10 ] Screw bits 11 ] USB cable 12 ]...
  • Pagina 15: Technical Data

    ˜ Technical data Cordless screwdriver Model: HG07075 Rated voltage: (direct current) Charging voltage: (direct current) Maximum charging current: 1 .7 A Rechargeable battery (built‑in): Lithium‑lon Number of cells: Capacity: 1 .5 Ah No‑load speed: = 200 min –1 Torque (hard/soft screwing per ISO 5393): Max .10 N m Bit holder:...
  • Pagina 16 Information Value Unit Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50/60 Output voltage 5 .0 Ouput current 1 .7 Output power 8 .5 Average active efficiency 78 .2 No‑load power consumption 0 .07 Input current 0 .3 Protection class II / (double insulation) Connection type USB (Type A)
  • Pagina 17: Screw Driving

    Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A‑rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 55 .5 dB(A) Sound power level: = 66 .5 dB(A) Uncertainty K: = 3 dB pA/WA...
  • Pagina 18 WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed . Try to minimise exposure to vibration and noise . Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time .
  • Pagina 19: Safety Instructions

    Safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury . Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Pagina 20 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes . Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . Electrical safety Power tool plugs must match the outlet.
  • Pagina 21 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock . When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Pagina 22 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries . Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Pagina 23 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts . If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Pagina 24 Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally .
  • Pagina 25 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation . eep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Pagina 26 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns . Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified.
  • Pagina 27 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example max . 50°C from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture . There is a risk of explosion . Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Pagina 28 ˜ Safety guidelines for screwdrivers Hold the power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock . Secure the workpiece.
  • Pagina 29 ˜ Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low‑vibration and low‑noise operating modes as well as wear personal protective equipment . Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks: Only use the product as intended by its design and these  ...
  • Pagina 30 ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual . Memorise the safety warnings and follow them to the letter . This will help to prevent risks and hazards . Always be alert when using this product, so that you can  ...
  • Pagina 31 Children shall not play with the appliance . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision . Do not charge non‑rechargeable batteries .   Disregarding this instruction is hazardous . Protect the electrical parts against moisture .  ...
  • Pagina 32: Residual Risks

    ˜ Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain . The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product: Health defects resulting from vibration emission if the product is  ...
  • Pagina 33: Battery Information

    ˜ Use ˜ Battery information The built‑in battery is supplied partially charged . Li‑Ion batteries   can be charged at any time without adversely affecting their service life . Interruption of the charging process will not damage the battery . If the battery status LED lights up red during use, the battery is  ...
  • Pagina 34: Start Charging

    Start charging (Fig . B) Connect the USB cable to the USB port (Type A) of the 12 ] 15 ]   charger 14 ] Connect the other end of the USB cable to the USB Type C 12 ]  ...
  • Pagina 35 ˜ Changing rotary direction Push through the rotation direction switch to set the rotary   direction (Fig . C): Switch pushed from Direction Direction indicator Right Tighten screws Left Loosen screws ˜ LED work light Set the rotation direction switch to the middle position so that it  ...
  • Pagina 36: Switching On/Off

    NOTE: Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape . If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play . ˜ Front cover The front cover can be removed for attaching other attachments that are available from our after‑sales service (Fig .
  • Pagina 37: Cleaning And Maintenance

    ˜ Cleaning and maintenance Before cleaning or carrying out any maintenance:   Set the rotation direction switch to the middle position . This – prevents unintentional switching on . Remove the USB cable – 12 ] Remove the bit – 11 ] Disconnect the charger from the socket‑outlet .
  • Pagina 38 ˜ Maintenance Before and after each use: Check the product and its accessories   (screw bits , magnetic bit holder ) for wear and damage . 11 ] 10 ] If required, exchange the accessories for new ones (see “Changing bits and magnetic bit holder”) . Observe the technical requirements of the accessories (see “Technical data”) .
  • Pagina 39 ˜ Transportation This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is   therefore subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements . The packaging and marking is subject to special requirements  ...
  • Pagina 40 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
  • Pagina 41 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Pagina 42 The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . ˜...
  • Pagina 43 ˜ Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E‑Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 Service Northern Ireland Tel .: 0800 0927852 E‑Mail: owim@lidl .ie GB/IE/NI...
  • Pagina 44 ˜ EC declaration of conformity 42 GB/IE/NI...
  • Pagina 45 ˜ UK declaration of conformity GB/IE/NI...
  • Pagina 46 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Inleiding .
  • Pagina 47 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 77 Garantie .
  • Pagina 48: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben .
  • Pagina 49 TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie . Gevaar voor elektrische schokken! Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning Beschermingsklasse II Alleen in droge binnenruimtes gebruiken . Lees de gebruiksaanwijzing . NL/BE...
  • Pagina 50 Li-Ion Lithium-ion accu Toerental onbelast Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht . max . 50 °C Bescherm de accu tegen vuur . Bescherm de accu tegen water en vocht . Toeren –1 Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen .
  • Pagina 51: Inleiding

    ACCU-SCHROEVENDRAAIER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Pagina 52: Leveringsomvang

    Andere manieren van gebruik of veranderingen van het   product worden beschouwd als onjuist en kunnen risico's zoals levensgevaar, verwondingen en beschadigingen met zich meebrengen . De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde . Het product is niet voor commercieel gebruik of voor vergelijkbare toepassingen bestemd .
  • Pagina 53: Onderdelenbeschrijving

    ˜ Onderdelenbeschrijving (Afb . A) Bithouder Draairichtingsaanduiding (schroeven vastdraaien) Batterijstatus-LED Draairichtingsaanduiding (schroeven losdraaien) Draairichtingschakelaar USB type-C-aansluiting Aan-/uitschakelaar LED-werklamp Afdekking voorkant Magnetische bithouder 10 ] Schroefbits 11 ] USB-kabel 12 ] Gebruiksaanwijzing 13 ] Oplader * 14 ] USB-aansluiting (type A) 15 ] * De leveringsomvang bevat geen oplader .
  • Pagina 54: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Accu-schroevendraaier Model: HG07075 Nominale spanning: 4 V (gelijkspanning) Oplaadspanning: 5 V (gelijkspanning) Maximale laadstroom: 1,7 A Accu (ingebouwd): Li-ion Aantal cellen: Capaciteit: 1,5 Ah Toerental onbelast: = 200 min Draaimoment (hoge/lage inschroefdiepte volgens ISO 5393): Max . 10 N m Bithouder: 6,35 mm (1/4") Gebruik uitsluitend de volgende oplader, om het snoerloze gereedschap op te laden *: Informatie...
  • Pagina 55 Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning 100–240 V∼ Voedingsfrequentie 50/60 Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen Gemiddelde actieve efficiëntie 78,2 Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,07 Ingangsstroom Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Soort aansluiting (type A) Oplaadtijd ong . 60 *Een oplader wordt niet meegeleverd . Geschikte oplader: HG06825 / HG06825-BS Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen:...
  • Pagina 56 Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn in overeenstemming met EN 62841 vastgesteld . Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau: = 55,5 dB(A) Geluidsvermogenspeil: = 66,5 dB(A) Onzekerheid K: = 3 dB pA/WA Trillingsemissiewaarden Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), vastgesteld conform EN 62841: Schroeven Trillingsemissiewaarde a...
  • Pagina 57 WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt . Probeer om de trillings- en geluidsbelasting zo klein mogelijk te houden .
  • Pagina 58: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken . Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
  • Pagina 59 Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar door de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden . Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt.
  • Pagina 60 Gebruik het aansluitsnoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat of om de netstekker uit het stopcontact te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen of zich bewegende onderdelen.
  • Pagina 61 Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een stofmasker, antislip- veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel . Vermijd onbedoeld inschakelen.
  • Pagina 62 Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen . Als er stofafzuig- en stofopvanginstallaties kunnen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en op juiste wijze worden gebruikt.
  • Pagina 63 Trek de netstekker uit het stopcontact en/ of verwijder de uitneembare accu, voordat u het apparaat instelt, inzetgereedschap wisselt of het elektrische apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische apparaat onbedoeld wordt gestart . Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen.
  • Pagina 64 Gebruik het elektrische apparaat, accessoires, de inzetgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de werkzaamheden die moeten worden verricht . Gebruik van elektrische apparaten voor andere dan de bestemde doeleinden kan gevaarlijke situaties veroorzaken . Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en olie-en vetvrij blijven.
  • Pagina 65 Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu naar buiten lekken. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, raadpleeg dan bovendien een arts. Lekkende vloeistof kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken .
  • Pagina 66 VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. max . 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv . ook tegen voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht . Explosiegevaar . Service Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
  • Pagina 67: Veiligheidsaanwijzingen Voor Schroevendraaiers

    ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers Houd het elektrische apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkt verricht waarbij de schroef verborgen elektrische leidingen kan raken. Contact van de schroef met een leiding waarop spanning staat, kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en tot kortsluiting leiden .
  • Pagina 68: Vermindering Van Trillingen En Geluid

    ˜ Vermindering van trillingen en geluid Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en geluidsarme werkwijzen en draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting om de effecten van trillingen en geluid te verminderen . De volgende maatregelen helpen om de risico's van trillingen en geluid te reduceren: Gebruik het product alleen zoals beoogd en zoals in deze  ...
  • Pagina 69: Dit Apparaat Mag Door Kinderen Vanaf

    ˜ Wat te doen in noodgevallen Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het gebruik van dit product . Prent de veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen in en neem ze onvoorwaardelijk in acht . Dit helpt om risico's en gevaar te vermijden . Zorg ervoor dat u bij het gebruiken van dit product altijd alert bent  ...
  • Pagina 70 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen . Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan . Laad niet-oplaadbare batterijen nooit   opnieuw op . Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar .
  • Pagina 71: Overige Risico's

    ˜ Overige risico's Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op lichamelijk letsel en materiële schade . Als gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit product kunnen zich onder andere de volgende gevaren voordoen: Schade aan de gezondheid door trillingsemissies in die gevallen  ...
  • Pagina 72: Gebruik

    ˜ Gebruik ˜ Informatie over de accu De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk opgeladen .   Li-ion-accu's kunnen te allen tijde worden opgeladen zonder daarmee afbreuk te doen aan hun levensduur . Het afbreken van een oplaadprocedure beschadigt de accu niet . Als de batterijstatus-LED ...
  • Pagina 73: Oplaadprocedure Starten

    Oplaadprocedure starten (Afb . B) Sluit de USB-kabel aan op de USB-aansluiting (type A)  12 ] 15 ]   van de oplader  14 ] Verbind het andere einde van de USB-kabel  met de USB 12 ]   type C-aansluiting  Sluit de oplader aan op een stopcontact .
  • Pagina 74: Draairichting Wijzigen

    ˜ Draairichting wijzigen Duw op de draairichtingschakelaar  om de draairichting te   kiezen (afb . C): Schakelaar verschoven Richting Richtingsindicator Schroeven Rechts vastdraaien Schroeven Links losdraaien ˜ LED-werklamp Zet de draairichtingschakelaar  in de middelste stand, zodat de knop even ver van beide kanten is verwijderd . De LED-werklamp kan afzonderlijk worden ingeschakeld, om de directe werkplek te verlichten .
  • Pagina 75: Afdekking Voorkant

    TIP: Op bits zijn afmeting en vorm aangegeven . Mocht het u niet duidelijk zijn, probeer de betreffende bit dan om na te gaan of de bit zonder speelruimte in de schroefkop past . ˜ Afdekking voorkant De voorste afdekking kan worden verwijderd, om andere hulpstukken aan te brengen, die bij onze klantenservice verkrijgbaar zijn (afb .
  • Pagina 76: Schoonmaken En Onderhoud

    ˜ Schoonmaken en onderhoud Voor het schoonmaken of verrichten van onderhoud:   Zet de draairichtingschakelaar  in de middelste stand . Dit – voorkomt onbedoeld inschakelen . Verwijder de USB-kabel  – 12 ] Verwijder het bit – 11 ] Trek de oplader  uit het stopcontact .
  • Pagina 77: Onderhoud

    ˜ Onderhoud Voor en na ieder gebruik: Controleer het product en zijn   accessoires (schroefbits en magnetische bithouder ) op 11 ] 10 ] beschadigingen en slijtage . Vervang indien nodig de accessoires (zie “Bits en magnetische bithouder verwisselen”) . Neem daarbij de technische vereisten in acht (zie “Technische gegevens”) .
  • Pagina 78: Transport

    ˜ Transport In dit product zit een herlaadbare Li-ion-accu die voldoet aan de   daarvoor geldende wettelijke bepalingen betreffende gevaarlijke stoffen . Het product met ingebouwde accu kan zonder verdere vereisten over land en water vervoerd worden . Voor de verpakking en markering gelden bij transport door  ...
  • Pagina 79 ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen .
  • Pagina 80 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood .
  • Pagina 81 De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten . Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv . batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv . schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas .
  • Pagina 82 ˜ Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service België Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be 80 NL/BE...
  • Pagina 83 ˜ EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Pagina 84 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Pagina 85: Garantie

    Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 116 Abwicklung im Garantiefall .
  • Pagina 86: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Pagina 87 HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Stromschlaggefahr! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Schutzklasse II Nur in trockenen Innenräumen verwenden . Lesen Sie die Bedienungsanleitung . DE/AT/CH...
  • Pagina 88 Li‑Ion Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung . máx . 50 °C Schützen Sie den Akku vor Feuer . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Umdrehungen pro Minute –1 Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien .
  • Pagina 89 AKKU‑SCHRAUBER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Pagina 90 Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts   gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen . Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche bestimmt .
  • Pagina 91 ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) Bithalter Drehrichtungsanzeige (Schrauben festziehen) Batterieladestatus-LED Drehrichtungsanzeige (Schrauben lösen) Drehrichtungsumschalter USB-Typ-C-Anschluss Ein-/Ausschalter LED-Arbeitsleuchte Frontabdeckung Magnetischer Bithalter 10 ] Schraubbits 11 ] USB-Kabel 12 ] Bedienungsanleitung 13 ] Ladegerät * 14 ] USB-Anschluss (Typ A) 15 ] * Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten .
  • Pagina 92 ˜ Technische Daten Akku‑Schrauber Modell: HG07075 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 200 min –1 Drehmoment (harter/weicher Schraubfall gemäß ISO 5393): Max . 10 N m Bit-Halterung: 6,35 mm (1/4") Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information...
  • Pagina 93 Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 Eingangsstrom Schutzklasse II / (doppelte Isolierung) Anschlussstyp (Typ A) Aufladezeit ca . 60 *Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten . Geeignetes Ladegerät: HG06825 / HG06825-BS Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens:...
  • Pagina 94 Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt . Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 55,5 dB(A) Schallleistungspegel: = 66,5 dB(A) Unsicherheit K: = 3 dB pA/WA Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Schrauben Schwingungsemissions wert a = <...
  • Pagina 95 WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird . Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten .
  • Pagina 96: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Pagina 97 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können . Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren .
  • Pagina 98 Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Pagina 99 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen . Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Pagina 100 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden . Wenn Staubabsaug‑ und ‑auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
  • Pagina 101 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs . Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Pagina 102 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit . Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen . Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Pagina 103 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen .
  • Pagina 104 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max . 50°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑...
  • Pagina 105 ˜ Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen . Sichern Sie das Werkstück.
  • Pagina 106 ˜ Vibrations‑ und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren . Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem  ...
  • Pagina 107 ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran . Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden . Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam,  ...
  • Pagina 108 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden . Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren   Batterien auf . Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen . Schützen Sie elektrische Teile gegen  ...
  • Pagina 109 ˜ Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren,   falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß...
  • Pagina 110 ˜ Betrieb ˜ Informationen zum Akku Der integrierte Akku ist bei der Lieferung teilweise geladen .   Li-Ionen-Akkus können jederzeit geladen werden, ohne ihre Lebensdauer zu beeinträchtigen . Ein Abbruch des Ladevorgangs beschädigt den Akku nicht . Wenn die Batterieladestatus-LED während der Verwendung  ...
  • Pagina 111: Ladevorgang Beginnen

    Ladevorgang beginnen (Abb . B) Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss (Typ 12 ]   des Ladegeräts an . 15 ] 14 ] Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit dem 12 ]   USB-Typ-C-Anschluss Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an .
  • Pagina 112 ˜ Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter durch, um die   Drehrichtung einzustellen (Abb . C): Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige Schrauben Rechts festdrehen Schrauben Links lösen ˜ LED‑Arbeitsleuchte Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter auf die mittlere Position, so dass er auf beiden Seiten gleich weit herausragt . Die LED-Arbeitsleuchte kann separat eingeschaltet werden, um den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten .
  • Pagina 113 HINWEIS: Bits sind nach ihren Abmessungen und ihrer Form beschriftet . Falls Sie unsicher sein sollten, probieren Sie den entsprechenden Bit aus, um zu prüfen, ob er ohne Spielraum im Schraubkopf sitzt . ˜ Frontabdeckung Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um andere von unserem Kundendienst erhältliche Aufsätze anzubringen (Abb .
  • Pagina 114 ˜ Reinigung und Wartung Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten:   Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere – Position . Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten . Entfernen Sie das USB-Kabel – 12 ] Entfernen Sie den Bit – 11 ] Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose .
  • Pagina 115 ˜ Wartung Vor und nach jedem Gebrauch: Prüfen Sie das Produkt und sein   Zubehör (Schraubbits und magnetischen Bithalter ) auf 11 ] 10 ] Verschleiß und Beschädigungen . Erneuern Sie bei Bedarf das Zubehör (siehe „Bits und magnetischen Bithalter wechseln“) . Beachten Sie die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“) .
  • Pagina 116 ˜ Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und   unterliegt daher der gesetzlichen Regelungen zu Gefahrstoffen . Das Produkt mit integriertem Akku kann ohne besondere Anforderungen auf der Straße und auf See transportiert werden . Die Verpackung und Kennzeichnung unterliegt beim Transport  ...
  • Pagina 117 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
  • Pagina 118 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
  • Pagina 119 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind . ˜...
  • Pagina 120 ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch 118 DE/AT/CH...
  • Pagina 121 ˜ EU‑Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Pagina 122 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07075 Version: 01/2022 IAN 384680_2107...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

384680 2107Hg07075

Inhoudsopgave