Pagina 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EISMASCHINE PROFI Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 48870...
Informationen für den Fachhandel .....23 Traitement des déchets / Service-Adressen ........24 Protection de l’environnement ....52 Bestellformular ........109 Service ...........24 Instructions for use Model 48870 Gebruiksaanwijzing Model 48870 Technical Specifications ......25 Technische gegevens .......53 Explanation of symbols ......25 Verklaring van de symbolen .......53 For your safety .........25...
Pagina 3
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48870 Instrukcja obsługi Model 48870 Dati tecnici ..........67 Dane techniczne ........93 Significato dei simboli ......67 Objaśnienie symboli .........93 Per la vostra sicurezza ......67 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....93 Prima del primo utilizzo ......70 Przed pierwszym użyciem ......96...
Pagina 4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE EISMASCHINE 4 von 112 Stand 20.2.2020...
Pagina 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de IHRE NEUE EISMASCHINE Ab Seite 6 Pagina 67 Transparenter Deckel Coperchio trasparente Mischer Pala Art-Nr. 4887044 Cestello per il gelato Eisbehälter Corpo compressore Art-Nr. 4887040 Kompressorgehäuse Página 81 Tapa transparente Page 25 Mecanismo agitador Transparent lid...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48870 TECHNISCHE DATEN Leistung: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 2,0 Liter Max. Füllmenge: 1.500 ml Abmessungen: B/T/H ca. 27,5 x 31,5 x 36,7 cm Gewicht: Ca. 13,00 kg Zuleitung: Ca. 135 cm...
Pagina 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich- weite von Kindern unter 8 Jahren auf. 5. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen. 6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
Pagina 8
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Drücken Sie die Power-Taste nicht zu oft hintereinander. Es müssen mindestens 5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein, um Schäden am Kompressor zu vermeiden. 22. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Das Kältemittel Isobuten (R600a) ist im Kältekreislauf des Produkts enthalten, ein Erdgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das dennoch brennbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Installation des Produkts darauf, dass keine der Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BESCHREIBUNG DER TASTEN Taste „Power“ Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Im Display erscheint „00“. Drücken Sie die Power- Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display leuchtet auf und im Display erscheint „60:00“ Um das Gerät während des Betriebes auszuschalten,...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EIS ZUBEREITEN Bereiten Sie die Zutaten für das Eis gemäß Rezept vor. Wenn es sich um Eismassen handelt, die vorher gekocht werden müssen, erledigen Sie dies am Vortag, damit die Masse gut abkühlen kann. Kühlen Sie die vorbereitete Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf Kühl- schranktemperatur von ca.
Pagina 12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Symbol Programm Mischen Gefrieren Gefrieren Mischen Mischen und Gefrieren 14. Für die normale Eiszubereitung, auf 60:00 Minuten voreingestellt. 15. Sie können über den Drehknopf für die Zeitenstellung die gewünschte Zube- reitungszeit selbst auswählen. Dies ist in 1-Minuten-Schritten zwischen 60 und 5 Minuten möglich.
Pagina 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Drücken Sie nun die Taste START/PAUSE. Das Gerät beginnt mit dem Rüh- ren bzw. Kühlen der Zutaten. 21. Im Display wird die verbleibende Zeitdauer angezeigt. 22. Während des Betriebs können Sie die Betriebsdauer verändern, indem Sie über den Drehknopf die gewünschte Zeit einstellen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 34. Auf Wunsch können Sie direkt im Anschluss erneut Eis zubereiten. Starten Sie hierzu wieder mit Punkt 1. 35. Tipp: Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sorbet zubereiten, entnehmen Sie am Ende des Programmablaufs sofort den Eisbehälter, füllen Sie das Eis in einen tief- kühlgeeigneten Behälter und stellen Sie diesen Behälter für max.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de HINWEISE ZU DEN REZEPTEN Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie einige Grundrezepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher zur Herstellung von Eiscreme. Bei unserem Kundendienst erhalten Sie ebenfalls ein Rezeptbuch (Artikel-Nr. 88740) Bitte passen Sie die in den Rezepten genannten Mengen an die maximale Füllmenge des Eisbehälters an.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SOFTEIS Grundrezept Softeis Himbeer-Softeis 700 ml Sahne, 120 g Bienenhonig, 4 500 ml Sahne, 1 P. Vanillinzucker, Eigelb, 2 Eier, 2 Prisen Salz 120 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 2 Eier, Alle Zutaten direkt vor dem Frieren 2 Prisen Salz, 250 ml pürierte Him-...
Pagina 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SAHNEEIS Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten her- gestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine cremige Konsistenz. Grundrezept Vanilleeis unter die Masse rühren und in der Eis-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de nig ersetzen. Gegen Ende des Gefrier- TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne er- vorgangs den gehackten Nusskrokant setzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen. zufügen. FRUCHTEIS Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Ge- frierens ständig gerührt werden.
Pagina 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SORBET Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich z.
Pagina 20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Champagner-Basilikum-Sorbet ein feines Sieb gießen, mit abgekühl- 1 Bund Basilikum, 125 g Zucker, tem Zuckersirup, Champagner, Zitro- 250 ml trockener Weißwein, 125 ml nensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zi- Sorbet verarbeiten und als Vorspeise trone, 1 Eiweiß...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de STEVIA REZEPTE Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca. 1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g Zu- cker verwenden Sie 10 g Stevia). Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie je- doch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt werden kann, da hierbei Fett und Zucker aus der Tafelschokolade kommen.
Pagina 22
In die Eismaschine füllen und ca. 40 Minuten gefrieren lassen. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48870 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet.
Dziadoszanska 10 Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. 24 von 112 Stand 20.2.2020...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48870 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacity: 2.0 liter Max. filling quantity: 1,500 ml Dimensions: W/D/H approx. 27.5 x 31.5 x 36.7 cm Weight Approx. 13.00 kg Power cord: Approx.
Pagina 26
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age. 5. Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate. 6. Appliances are not intended to be operated by means of an exter- nal timer or separate remote-control system.
Pagina 27
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Do not use any sharp objects to take out the ice cream. Only use plastic or wooden spoons or spatulas. 23. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties. BEFORE USING THE APPLIANCE Before taking your ice cream maker into operation for the first time, we rec- ommend to rinse all removable parts –...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BREAK, the appliance will restart. Advice: If the preparation procedure does not start again within 10 minutes, the appliance will be turned off automatically. Then, you need to press the button POWER and do all the settings again.
Pagina 30
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Symbol Program Mix and Free- Freeze Mix and Freeze The pre-set time for the normal ice cream preparation is 60:00. You can select the desired preparation time via the rotary knob for time adjustment. This is possible in 1 minute increments between 60 minutes and 5 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de the time will be extended in 1-minute increments. The minimum prepara- tion time is 5 minutes, shorter times cannot be set. 18. After expiration of the set time the appliance automatically switches off and a signal beeps ten times. The display shows 00:00.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de The removable parts can be cleaned in warm water with mild dishwashing detergent. These parts are not dishwasher-safe. Wipe off the compressor housing with a damp cloth. Dry all parts thoroughly with a soft cloth before reassembly.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SOFT ICE CREAM Basic recipe soft ice cream pinch of salt, 250 ml mashed raspber- 700 ml cream, 120 g honey, 4 egg ries yolk, 2 eggs, 1 pinch of salt Mix cream, vanilla sugar and honey.
Pagina 34
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Basic recipe chocolate ice cream Walnut ice cream 1 bar each of plain and milk chocolate, Caramelize 75 g of sugar in a pan, add 600 ml cream, 140 ml milk, 1 egg 75 g of chopped walnuts and mix it Heat chocolate with milk and cream with the caramel.
Pagina 35
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Yoghurt fruit ice cream Mango coconut ice cream 500 g mashed fruits (strawberries, 2 ripe mango, 350 g natural yoghurt, raspberries, cherries etc.), 1 dash of 200 ml coconut milk, 2-3 tblsp sugar, sweetener, 500 ml natural yoghurt,...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de STEVIA RECIPES You can replace sugar with stevia. In this case always replace approx. 1/10 of the specified sugar weight with stevia (for example, instead of 100 g of sugar, use 10 g of stevia). We have provided several recipe suggestions for you here.
Pagina 37
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Cucumber ice cream Preparation variant 2 2 cucumbers, 4 TBSP lemon juice, Beat egg yolks and stevia in a double 2 TBSP sunflower oil, 2 TBSP olive boiler until creamy. Bring milk and oil, 2 envelopes “Dill” spice blend...
You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48870 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Contenance : 2,0 litre Contenu max. 1.500 ml Dimensions H/L/P 27,5 x 31,5 x 36,7 cm Poids: Env. 13,00 kg Câble d’alimentation : Env.
Pagina 40
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif confor- mément à la plaque signalétique. 6. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou un interrupteur à distance. 7. Après l’utilisation, avant le nettoyage ou en cas de défauts veuil- lez toujours retirer la prise mâle de la prise femelle.
Pagina 41
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Ne pas utiliser des outils tranchants ou écœurants pour vider le réservoir de glace. 23. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’ap-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Avant la première utilisation, nous recommandons de rincer à l’eau chaude tous les éléments amovibles, à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRÉPARER DE LA GLACE 1. Préparer les ingrédients pour la glace, conformément à la recette. S‘il s‘agit de masses de glace qui doivent être cuites au préalable, procéder à cette opération la veille afin que la masse puisse refroidir correctement.
Pagina 44
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Geler Si la glace n’a pas la consistance souhaitée après que le programme est fini, vous pouvez pro- longer le temps de refroidissement pour 60 minutes. La rotation du bouton rotatif permet de sélectionner une durée correspondante dans une plage de 60 à 5 minutes. La durée par défaut est de 30 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Retirer le réservoir de glace de l‘appareil et retirer délicatement le mélangeur du réservoir de glace. 24. Transvaser la glace dans un récipient approprié. Pour ce faire, ne pas utiliser d‘objets tranchants ou pointus mais plutôt une cuillère en plastique ou en bois afin de ne pas endommager le réser- voir de glace.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Prenez de fruits très mures pour la glace aux fruits. Ajoutez des morceaux de fruits ou des baies à la fin de la préparation.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GLACE À LA CRÈME La glace à la crème est préparée de lait, de crème, evtl. de jaunes d’oeufs, de sucre et d’autres ingrédients. Il faut bien remuer pendant pour recevoir une glace de consistance crémeuse.
Pagina 48
Copyright UNOLD AG | www.unold.de fruits conservés il n’est pas nécessaire d’ajouter Glace au yaourt rapide du sucre. Verser 750 ml de yaourt aux fruits (4,5 % de Glace aux fraises graisse) dans la sorbetière et préparer de la 500 g de fraises, 3–4 grandes cuillères de glace.
Pagina 49
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Passer les fruits par un tamis, les mélanger avec saision (groseilles, fraises) et des beignets de le jus de citron, le sucre et le liqueur, les blancs fleurs de sureau. d’oeuf et en préparer un sorbet.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RECETTES À BASE DE STÉVIA Vous pouvez remplacer le sucre par de la stévia. Dans ce cas, veuillez toujours remplacer env. 1/10 du poids de sucre indiqué par de la stévia (c‘est-à-dire par exemple : au lieu de 100 g de sucre, utiliser 10 g de stévia).
Pagina 51
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Glace au concombre Variante de préparation 2 2 concombres, 4 CS de jus de citron, 2 CS Fouetter les jaunes d‘œufs et la stévia en mousse d‘huile de tournesol, 2 CS d‘huile d‘olive, 2 au bain-marie. Porter le lait et la crème à...
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48870 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 2,0 liter Max. vulcapaciteit: 1.500 ml Grootte: H/L/P 27,5 x 31,5 x 36,7 cm Gewicht: Ca. 13,00 kg Aansluitkabel: Ca. 135 cm...
Pagina 54
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom overeenkom- stig het typeplaatje. 6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt. 7. Na gebruik, voor reiniging of bij evt. storingen tijdens het gebruik, moet de stekker steeds uit het stopcontact getrokken worden.
Pagina 55
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Gebruik nooit spitse of scherpe voorwerpen in het ijsreservoir. Dit zou daardoor kunnen worden bekrast. Gebruik alleen rubbe- ren of houten krabbertjes, om het bereide ijs uit het reservoir te nemen. 21. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de het koelcircuit niet beschadigd raken. Het koelmiddel (R600a) is brandbaar. Bij beschadiging van het koelcircuit: Voorkom open vlammen en ontstekingsbronnen. Ventileer de ruimte grondig, waarin zich het apparaat bevindt. De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Draaiknop (om de tijd in te stellen) Draai aan de knop om de gewenste tijd in te stellen. Als u de knop naar links draait (tegen de klok in), wordt de tijd in stappen van telkens 1 minuut verkort; draait u de knop naar rechts, wordt de tijd in stappen van telkens 1 minuut verlengd.
Pagina 58
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Het display is verlicht, de tijdinstelling knippert „00:00“ en alle drie de bereidingsvarianten worden weergegeven. Aanwijzing: Na enkele seconden wordt de display-verlichting weer gede- activeerd. 12. Nu kunt u m.b.v. de toets MENU het gewenste programma selecteren. Het betreffende pro- gramma wordt door een symbool en door een desbetreffende tekst in het display weergegeven.
Pagina 59
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Attentie: als u voor een programma gekozen hebt, kunt u tijdens de werkingsduur van dit pro- gramma ook van programma veranderen, door minstens 3 seconden op de toets MENU te druk- ken. 18. Daarna kunt u zoals hierboven beschreven een nieuw programma selecteren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGING EN ONDERHOUD Alvorens het apparaat te reinigen, het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten afkoelen. 1. Reinig het apparaat nooit met of onder water of met een andere vloeistof. Vooral de motor en de compressor mogen niet met water in aanraking komen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de voordat zij de ijsmachine ingaat. Hoe kouder de massa, hoe korter de bereidingstijd (30 minuten). Kwaliteit en smaak van ijs gaan al snel na de bereiding achteruit. Bewaar het ijs nooit in het ijsreservoir van de machine in de vriezer maar vul het eerst om in een geschikte bak met deksel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Chocolade met de melk en de room aan de kook Walnotenijs brengen en 24 uur in de koelkast zetten. Roer 150 g suiker in een pan lichtbruin laten karame- daarna het ei door de massa en verwerk het ge- liseren, 150 g gehakte walnoten toevoegen en heel in de ijsmachine tot ijs.
Pagina 63
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mango schillen, pit verwijderen en vruchtvlees pureren. Samen met de overige ingrediënten in de ijsmachine tot ijs verwerken. SORBET Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v. van frambozen, abri- kozen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbets hoeven niet altijd zoet te zijn of als dessert te worden geserveerd.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PARFAIT De basis voor parfait bestaat uit eigeel en suiker, die au bain marie tot een romige massa worden geklopt en samen met andere ingrediënten en slagroom tot smeuïg ijs worden verwerkt. Appel-calvadosparfait Pralinéparfait 375 g appels, 1 citroen, 2–3 el calvados, 1 ei, 1...
Pagina 65
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Alle ingrediënten in een hoge beker doen en met Karnemelkijs een mengstaaf pureren. In de ijsmachine doen 400 ml karnemelk, 200 ml melk, 200 ml room, en ca. 40 minuten laten bevriezen. 4 eidooiers, 20 g stevia, 1 tl geraspte citroen Bevroren tomatencréme...
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48870 DATI TECNICI Potenza: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 2,0 litri Quantità massima: 1500 ml Cavo di alimentazione: 135 cm Dimensioni: Circa. 27,5 x 31,5 x 36,7 cm L/P/A Peso: Ca.
Pagina 68
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta dati. 6. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi pro- grammabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
Pagina 69
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Non utilizzare l’apparecchio con accessori di altri apparecchi. 20. Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti nel cestello per il gelato, poiché potrebbe graffiarsi. Per togliere il gelato dal con- tenitore, utilizzare una paletta di plastica o legno.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de compatibilità ambientale, che tuttavia è infiammabile. Durante il trasporto e l’installazione del prodotto fare attenzione che nessuno dei componenti del circuito di raffreddamento venga danneggiato. Il refrigerante (R600a) è infiammabile. In caso di danni al circuito di raffreddamento: ...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de solo „Mescolamento“. Tenendo premuto questo tasto per circa 3 secondi mentre l‘apparecchio è in funzione esso torna all‘impostazione di partenza. Manopola (per l‘impostazione del tempo) Ruotare la manopola in modo da selezionare il tempo desiderato. Girando la manopola verso sinistra (in senso antiorario), il tempo è...
Pagina 72
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Porre il coperchio (1) sul contenitore del gelato e girarlo in senso antiorario finché scatta in posi- zione. Tramite l‘apertura del Inserire la spina dell‘apparecchio in una presa elettrica (220-240 V~, 50 Hz). Dopo di che il display indicherà „00“.
Pagina 73
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. A questo punto premere il tasto START/PAUSA. Il programma inizia a mescolare o a raffreddare gli ingredienti. 14. Il display indica il tempo rimanente. 15. Durante il funzionamento è possibile modificare la durata d‘esercizio impostando il tempo desi- derato tramite la manopola.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 29. Consiglio: Se si vuole preparare ad es. del gelato alla frutta o del sorbetto, estrarre il contenitore del gelato immediatamente al termine del programma, travasare il gelato in un recipiente idoneo per il con- gelamento e mettere quest‘ultimo nel freezer per max.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Per il gelato alla frutta, utilizzare solo frutti completamente maturi. Aggiungere la frutta solo alla fine. Utilizzare solo uova molto fresche. È possibile sostituire il latte con panna oppure la panna con il latte. Più panna si usa, più cremoso sarà il gelato. È possibile sostituire lo zucchero con miele, sciroppo o dolcificanti (non con il gelato soft).
Pagina 76
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GELATO ALLA PANNA Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e altri ingredienti. Solo mescolando costantemente il composto durante il gelamento, il gelato otterrà una consistenza cremosa.
Pagina 77
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GELATO ALLA FRUTTA Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Frullare gli ingredienti e preparare il sorbetto. lo sciroppo di sambuco. Versare lo sciroppo freddo di sambuco con l’albume nella gelatiera, Sorbetto al Campari e arancia quindi preparare il sorbetto. Servire con frutti 650 ml di succo d’arancia, 125 ml di Campari, di stagione (p.es.
Pagina 79
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Gelato al kiwi 2 cucchiai (a seconda della quantità preparata) 10 kiwi maturi, 20 g di stevia, 4 cucchiai di di aceto balsamico e di foglie di basilico tritate. composta di mele, 500 ml di succo di mele, 4 In questo caso si raccomanda di tralasciare albumi d‘uovo, 2 cucchiai di succo di limone...
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48870 DATOS TÉCNICOS Potencia: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacidad: 2,0 litre Carga máx. 1500 ml ingredientes Peso: 13,00 kg Cable de Approx. 135 cm alimentación: Medidas: Approx. 27,5 x 31,5 x 36,7 cm Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento para el enfriamiento continuo,...
Pagina 82
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su fun- cionamiento.
Pagina 83
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para extraer el helado preparado del recipiente. 21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimenta- ción presentan señales de desgaste o daños.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. ANTES DEL PRIMER USO 1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraí- bles, excepto la carcasa del compresor (4).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de No pulsa esta tecla repetidamente. Tienen que pasar por lo menos 5 minutos antes de pulsar esta tecla de nuevo para evitar daños del compresor. PREPARAR HELADO 1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que deben cocerse previamente, hágalo el día anterior, para que la masa pueda enfriarse bien.
Pagina 86
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mezclar y Congelar Para la preparación normal de helado, preajustado a 60:00 minutos. Mediante el botón giratorio para el ajuste de tiempo puede seleccionar el tiempo de preparación deseado. Esto es posible en pasos de 1 minuto entre 5 y 60 minutos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Extraiga el recipiente de helado del aparato y retire con cuidado el mezclador. 23. Vierta el helado en un recipiente adecuado. Para ello, no utilice objetos afilador o agudos, sino cucharas de plástico o de madera para no dañar el recipiente de helado. Recomendamos usar rasquetas de panadero de silicona.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas al final del proceso.
Pagina 89
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Helado cremoso de frambuesa Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel. 500 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, Añada la yema de huevo, el huevo, la sal y el 120 g de miel, 2 yema de huevo, 2 huevos, 1 puré...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de de Amaretto y añada estos ingredientes hacia el final del proceso de congelación. RECETAS CON STEVIA Puede sustituir el azúcar por stevia. En este caso, sustituya siempre aprox. 1/10 del peso de azúcar indicado por stevia (es decir, por ejemplo, en vez de 100 g de azúcar, utilice 10 g de stevia).
Pagina 91
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Helado de pepino Verter todos los ingredientes en un vaso alto y 2 pepinos, 4 cucharadas de zumo de limón, 2 mezclar con la batidora hasta obtener un puré. cucharadas de aceite de girasol, 2 cucharadas...
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48870 DANE TECHNICZNE Moc: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Pojemność: 2,0 litry Max. ilość napełnienia: 1 500 ml Rozmiary: B/T/H 27,5 x 31,5 x 36,7 cm Ciężar: Ok. 13,00 kg Przewód zasilający: Ok.
Pagina 94
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego zgodnie z tabliczką znamionową. 6. To urządzenie nie nadaje się do użytku w połączeniu z zegarem sterującym lub systemem zdalnego sterowania. 7. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentualnych zakłó- ceń...
Pagina 95
Copyright UNOLD AG | www.unold.de tułki z tworzywa sztucznego lub drewna, aby wyjąć gotowe lody z pojemnika. 23. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód przyłączeniowy, czy nie wystąpiło zużycie lub uszkodzenie. Przy uszkodzeniu przewodu lub innych części odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i zabezpieczenia transportowe. Nie dopuszczać dzieci do materiałów opakowania - niebezpieczeństwo uduszenia! 2.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de urządzenie będzie pracować dalej. Wskazówka: Gdy proces przygotowania nie zostanie ponownie uruchomiony w ciągu 10 minut, urządzenie wyłączy się. Wtedy trzeba ponownie nacisnąć przycisk „Power“ i ponownie wykonać wszystkie czynności. Nie naciskać tego przycisku zbyt często raz za razem. Musi upłynąć przynajmniej 5 minut przed ponownym naciśnięciem, aby uniknąć...
Pagina 98
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Symbol Program Mieszanie i zamrażanie Zamrażanie Mieszanie Mieszanie i zamrażanie Dla normalnego przygotowania lodów nastawić na 60:00 minut. Za pomocą gałki obrotowej można samemu wybrać żądany czas przygotowywania lodów. Możliwy jest wybór w krokach co 1 minutę w przedziale od 60 do 5 minut.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Po upływie nastawionego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie i rozlega się sygnał dźwię- kowy. Wyświetlacz pokazuje 00:00. 21. Jeżeli lody nie zostaną wyjęte natychmiast po zakończeniu programu, włącza się automatycznie funkcja utrzymywania niskiej temperatury. Po kilku minutach, sprężarka zespołu można usłyszeć...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INFORMACJE OGÓLNE Poniżej znajdziecie Państwo wskazówki do przygotowania lodów jak również niektóre podstawowe przepisy. W księgarniach znajdziecie Państwo wiele książek o przygotowaniu lodów. Proszę zawsze dopasować ilości podane w przepisach do maksymalnej pojemności zbiornika na lód. Świeże lody smakują...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MIĘKKIE LODY Softeis - Przepis podstawowy Śmietanę, i czekoladę poprzedniego dnia 700ml śmietany, 120g miodu pszczelego, 4 zagotować i schłodzić w lodówce. Bezpośrednio żółtka, 2 jajko, 2 szczypta soli przed przygotowaniem lodów dodać żółtko, jajko Wymieszać...
Pagina 102
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Przepis podstawowy na lody czekoladowe koniec procesu mrożenia dodać 1–2 łyżki likieru Po 1 tabliczki czekolady pełnomlecznej i gorz- kawowego. kiej, 600ml śmietany, 140ml mleka, 1 jajko Lody orzechowe Czekoladę zagotować z mlekiem i śmietaną i 150g cukru przetworzyć...
Pagina 103
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Truskawki wraz ze wszystkimi składnikami drob- Obrać mango, usunąć pestki i zetrzeć, przerobić no posiekać i przerobić na lody w maszynce do na lody w maszynce do lodów wraz z pozostałymi lodów. uprzednio schłodzonymi składnikami.
Pagina 104
Copyright UNOLD AG | www.unold.de nąć cytrynę i dodać sok. Syrop z czarnego bzu Zauberstaub) i zostawić na pół godziny aby schłodzić. Zimny syrop z czarnego bzu razem nasiąkło. Zagotować resztę wina z cukrem. Wino z białkiem przerobić w maszynce do lodów na z bazylią...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZEPISY Z ZASTOSOWANIEM STEWII Cukier można zastąpić stewią. Stewii należy używać zawsze w proporcji ok. 1:10, tzn. zamiast 100 g cukru należy użyć 10 g stewii. Przygotowaliśmy dla Państwa niektóre przepisy. Prosimy zwrócić uwagę, że nie jest możliwe zrobienie lodów czekoladowych z użyciem stewii, gdyż...
Pagina 106
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ręcznym. Dodać i zmiksować pozostałe składniki, masą z żółtek, odstawić do ochłodzenia. Masę oprócz białek. Białka ubić ze szczyptą soli na najlepiej przygotować dzień wcześniej. Gdy gładką pianę i wymieszać trzepaczką do ubijania masa z jaj kompletnie ostudzi się, zmieszać z z puree z ogórków.
Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran- cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
Pagina 108
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/ und http://www.unold.de/agb/ Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service. 109 von 112...