Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 24
Wilo-IPH-O/W
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and Maintenance Instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Onderhouds- en bedieningsvoorschriften
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
H
Beépítesi és üzemeltetési utasítás
CZ
Návod k zabudování a provozu
All manuals and user guides at all-guides.com
loading

Samenvatting van Inhoud voor Wilo IPH-O/W

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com Wilo-IPH-O/W Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Maintenance Instructions Notice de montage et de mise en service Onderhouds- en bedieningsvoorschriften Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Beépítesi és üzemeltetési utasítás Návod k zabudování a provozu...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 4 Fig. 5...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 1. Allgemeines ......1. Algemeen ......20 2.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Všeobecné informace ....38 12. Bezpečnost ......39 13.
  • Pagina 6 ) Bis 40 % Volumenanteil bei Beimischungen von Glykol sind die Förderdaten der Pumpe entsprechend der höheren Viskosität, abhängig vom prozentualen Mischungsverhältnis zu korrigieren. Nur Markenware mit Korrosionsschutz- Inhibitoren verwenden, Herstellerangaben beachten. ) Bei Verwendung des entsprechenden WILO-Regelgerätes. Bei Ersatzteilbestellungen sind sämtliche Daten des Pumpen- und Motortypenschildes anzugeben.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2. Sicherheit 2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhütung Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hin- sind zu beachten. weise, die bei Aufstellung und Betrieb zu beachten Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszu- sind.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH und Druckstutzen liegen in einer Linie. Die Pumpe ist – Der Motorklemmenkasten darf nicht nach unten als Rohreinbaupumpe konzipiert. Das Pumpengewicht zeigen, da sonst leicht Wasser eindringen kann. sowie die Lage des Schwerpunktes erlaubt eine Evtl.
  • Pagina 9 Beim Drehen die Gehäuseflachdich- ACHTUNG ! derlich. Bei deutlich erkennbarer Leckage ist ein Dich- tung nicht beschädigen. tungswechsel vorzunehmen. WILO bietet ein Repa- – Druckseitiges Absperrventil schließen, ratur-Set an, das die für einen Wechsel notwendigen – Saugseitiges Absperrventil öffnen, Teile enthält.
  • Pagina 10 Luft in Saugleitung Undichtheiten an Flanschen beheben, entlüften Pumpe macht unzureichender Vordruck erhöhen, Mindestdruck am Saugstutzen Geräusche Vordruck beachten, saugseitigen Schieber und Filter überprüfen und ggfs. reinigen Motor hat Pumpe durch WILO-Kundendienst oder Fachbetrieb Lagerschaden überprüfen und ggfs. instandsetzen lassen...
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 9. Ausbau der Pumpe Motorleistung und Demontage (Bild 1) P2 < 1 kW P2 ≥ 1 kW P2 ≥ 4 kW – Anlage spannungsfrei schalten und gegen unbe - L1 [mm] 107 ± 0,3 129 ±...
  • Pagina 12 Only approved makes of additives with corrosion inhibitors must be used in strict compliance with manufactures’ instructions. ) In conjunction with the respective WILO automatic control gear. State all pump/motor name plate data when ordering spare parts.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 2. Safety considerations 2.4 Safety Consideration for the Operator Local regulations for the prevention of accidents must These instructions contain basic reference to safety be observed. aspects which must be strictly adhered to. It is the- Danger from electrical energy must be excluded (con- re fore imperative for the Installer and the Operator to forming to local or general regulations such as IEC,...
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH pipe-mounted, provided that the pipework is sufficiently ATTENTION! Take care not to da mage the hou- supported by the building struc ture. The shaft is sea- s ing gasket. led by a mechnical seal suitable for fluid temperatures –...
  • Pagina 15 A distinctly visible leakage rate requires an exchange upwards. If necessary, this can be corrected by of the mechanical seal. WILO offers a repair set con- undoing the housing screws and turning the spa- taining all parts necessary for the exchange.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 8. Fault findings – cau ses and remedies Fault Likely cause Remedial action Pump does not Choked pump Switch-off motor, dismantle pump head and remove start/fails to run cause of blockage. A jammed motor requires repair or exchange respectively Loose terminal wiring Retighten all terminal screws...
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 9. Dismantling the Illustrations: 1. Sectional view of pump with Part-Nos. pump/reassembly 2. Mounting positions – Switch-off power supply to the plant and secure 3. Electric wiring diagram against unauthorized switching, 4. Venting –...
  • Pagina 18 Nombre de pôles moteur 1.2.2 Raccordement et puissance ● Fluide admis Eau de chauffage ● Mélange eau/glycol ❍ Autres fluides: interroger WILO ● Température du fluide H-O : +20°C…+ 350°C ● H-W : –10°C…+ 210°C ● Temp. ambiante max. admise 40 °C...
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 2. Sécurité 2.5 Conseils de sécurité pour les travaux d’inspection et de montage La présente notice contient les in structions à res- L’utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une per- pecter lors montage et de la mise en service. C’est sonne spécialisée qualifiée ayant pris connaissance pourquoi elle devra être lue attentivement par le mon- du contenu de la notice.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 5. Installation/Montage 5.2 Raccordement électrique Il devra être conforme aux prescriptions 5.1 Montage locales et exécuté par un électricien – Il sera réalisé après avoir effectué tous les travaux agrée. de brasage, de soudage et de rinçage de la tuyau- –...
  • Pagina 21 Si une fuite est visible clai- haute (Fig 1, Pos 441h et Fig 4). Dans ce cas il rement, il faut remplacer la garniture. WILO offre un faut placer la vis de purge en position la plus kit de réparation contenant des pièces de rechange.
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 8. Défauts, causes et remèdes Défaut Causes Remèdes La pompe ne La pompe est Mettre le moteur hors tension, démonter le module démarre pas ou saute bloquée embrochable, enlever la cause de blocage, si le moteur se bloque, réparer ou remplacer le moteur / le module embrochable Vis de câble desserrée...
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 9. Démontage de la pompe Figures: (Fig 1) 1. Vue éclatée de la pompe – Fermer les vannes d’arrêt amont et aval de l’instal- 2. Positions de montage lation 3. Schéma de raccordement électrique –...
  • Pagina 24 Alleen merkprodukten met corrosiebe- schermende middelen gebruiken en de gegevens van de fabrikant in acht nemen. ) Bij gebruik van het betreffende WILO-regelapparaat Bij bestellingen van onderdelen moeten alle gegevens op het typeplaatje van de pomp en de motor opgegeven...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com NETHERLANDS 2. Veiligheid uitgesloten. Voorschrif ten van de landelijke- en regio- nale energiebedrijven dienen ook in acht genomen te Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen, die worden. bij de montage en inbedrijfname in acht genomen die- 2.5 Veiligheidsvoorschriften voor inspektie- nen te worden.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com NETHERLANDS de daarvoor is voldoende bevestiging van de leidin- ATTENTIE! De vlakke afdichtring niet bescha- gen aan de bouwkundige konstruktie. De pompas is digen. afgedicht met een mechanische asafdichting voor tem- – De stromingsrichting moet overeenstemmen met peraturen tot 210°C (H-W)/350°...
  • Pagina 27 Bij het draaien mag de huisaf- aanzienlijke lekkage moet de afdichting vervangen dich ting niet beschadigen. worden. WILO biedt hiervoor een reparatie-set aan – Perszijdige afsluiter sluiten. die de noodzakelijke onderdelen voor een vervanging – Afsluiter aan de zuigzijde openen.
  • Pagina 28 WILO-servicedienst of vakbedrijf lagerschade laten kontroleren en eventueel laten repareren...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com NETHERLANDS 9. Uitbouw van de pomp Motorkapaciteit en demontage (afb.1) P2 < 1 kW P2 ≥ 1 kW P2 ≥ 4 kW – installatie spanningsvrij schakelen en beveiligen L1 [mm] 107 ± 0,3 129 ±...
  • Pagina 30 Applicare scrupolosamente le relative istruzioni d’impiego. ) Con l’impiego della relativa apparecchiatura di regolazione WILO. In caso d’ordinazione di parti di ricambio fornire sempre tutti i dati della targhetta del motore e della pompa.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 2. Sicurezza 2.4 Prescrizioni di sicurezza per l’utente Devono essere applicate e rispettate tutte le prescri- Le presenti istruzioni contengono informazioni zioni antinfortunistiche. fondamentali ai fini del corretto montaggio e uso del Il personale addetto al montaggio e all’esercizio dell’...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO modelli. Condizione indispensabile è che le tubazioni In caso d’isolamento dell’impianto, ATTENZIONE! siano saldamente ancorate alla struttura muraria. può essere isolato solo il corpo La tenuta sull’albero è assicurata con una tenuta mec- della pompa, il motore e la lanter- canica resistente fino a 210°C (H-W)/350°...
  • Pagina 33 In presenza di rilevanti perdite sosti- del motore al corpo pompa e ruotare l’unità lanter- ture la tenuta meccanica. WILO mette a disposizione na/motore in modo che la vite di sfiato si trovi sulla il kit con i componenti necessari per la sostituzione.
  • Pagina 34 Aumentare la pressione statica del sistema. insufficiente Rispettare la pressione minima sulla bocca d’aspirazione, controllare i raccordi, filtri, ecc., eventualmente pulire. Il motore ha i cusci- Fare revisionare il motore dal Centro Assistenza WILO netti danneggiati o da un’officina elettromeccanica qualificata.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 9. Smontaggio e montaggio Figure: 1. Esploso della pompa con i numeri di posizione della pompa (Figura 1) 2. Posizioni di montaggio – Togliere tensione alla pompa ed assicurarsi che non 3. Schema elettrico possa essere riavviata da estranei, 4.
  • Pagina 36 / 40 % térfogátárényig, csuszógyürüs tömitéssel; a glikol bekeverése folytán megnövekedő viszkozitás miatt a %-os keverési arány függvényében a szivattyu szállitási adatait korrigálni kell. Csak korrózióvédő inhibitoros glikolt szabad használni, betartva a gyártómü utasitásait. / Megfelelő WILO szabályozóberendezést használva. Tartalékalkatrész rendelésekor a szivattyu és mótor adattábla valamennyi adatát meg kell adni.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 2. Biztonság A villamos szabványok /MSz 172-1, MSz 1600-1, MSz 2100-1/ és a helyi áramszolgáltató előirásait Ez az üzemeltetési utasitás olyan alap vető szem- be kell tartani. pontokat ad meg, amel yeket a gép felálli tás kor és 2.5 A felügyeleti és szerelési mun kák üzemeltetéskor figyelembe kell venni.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR közeg hőfokra is tömitő csuszógyürüpár tömiti, amit a ház lapostömitése elforgatáskor VIGYÁZAT! a házfedél hütőbordái hürzenek. meg ne sérüljön! – Az átfolyási irány egyezzen a szivattyuháson lévő 4.2 A szállitás terjedelme nyil iányával. –...
  • Pagina 39 /1.ábra 441h hogy nem indulte erősebb folyás, amikoris a pozició és 4.ábra/. Ekkor a szivattyuházon lévő tömitést ki kell cserélni. A WILO ajánlja ehhez jevi- sülyesztett kulcsnyilásu csavarok oldásával a tókészletét, amely minden kicserélendő alkatrészt mótort a közdarabbal együtt addig kell forgatni, tartalmaz.
  • Pagina 40 A szivattyu zajosan A szivóoldali hozzáfo- növelni, figyelembevenni az előírt legkisebb üzemel lyási nyomás nem nyomást, szivóoldali csőzárat és szürőt ellenőrizni, ha kell, tisztitani. elég: A mótor csapágyai értesiteni a WILO vevöszolgalátot vagy más szakü- hibásak: zemmel ellenőriztetni, ha kell: cserélni.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 9. A szivattyu kiépitése, Mótor teljesitménye szétszerelése /1.ábra/ P2 < 1 kW P2 ≥ 1 kW P2 ≥ 4 kW L1 [mm] 107 ± 0,3 129 ± 0,3 – A telepről a feszültséget kikapcsolni és illetékte- len visszakapcsolás ellen biztositani, L2 [mm] 52 ±...
  • Pagina 42 Používejte pouze značkové zboží s inhibitory koroze a dbejte údajů výrobce. ) Při použití příslušného regulátoru WILO. Při objednávání náhradních dílů je třeba uvádět veškerá data z typového štítku čerpadla i motoru.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com ˘ C ESKY 2. Bezpečnost 2.5 Bezpečnostní pokyny pro inspekční a montážní práce Tento návod k obsluze obsahuje základní pokyny, Provozovatel se musí postarat o to, aby veškeré které je třeba respektovat při instalaci i při provo- inspekční...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com ˘ C ESKY 4.2 Rozsah dodávky POZOR! U zařízení, která se izolují, se smí – kompletní čerpadlo, zaizolovat pouze těleso čerpadla, – návod k montáži a obsluze ne spojovací kryt a motor. – protipoíruby a plochě tisniní 5.2 Elektrické...
  • Pagina 45 (obr. 1, poz. 441h a obr. 4). Pak musíme Při zřetelné netěsnosti je třeba těsnění vyměnit. povolit imbusové šrouby na tělese čerpadla a WILO nabízí soupravu pro opravy, která obsahuje pootočit montáží jednotku krycí mezikus-motor pro výměnu potřebné díly.
  • Pagina 46 čerpadlo hlučí nedostatečný vstupní zvýšit vstupní tlak, dodržet minimální tlak na sacím tlak hrdle, překontrolovat a popř. vyčistit šoupě na sací straně a filtr motor má poškozené nechat čerpadlo přezkoušet, popř. opravit servisem (á) ložiska (a) WILO nebo odborným závodem...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com ˘ C ESKY 9. Demontáž a rozebírání/ Výkon motoru skládání čerpadla (obr.1) P2 < 1 kW P2 ≥ 1 kW P2 ≥ 4 kW L1 [mm] 107 ± 0,3 129 ± 0,3 – Zařízení vypneme a zajistíme proti neopráv ně - nému zapnutí, L2 [mm] 52 ±...
  • Pagina 48 Olaf Kuhnt Authorized representative for the completion of the technical documentation: Nortkirchenstraße 100 Mandataire pour le complément de la documentation technique est : 44263 Dortmund Germany Dortmund, 30.10.2009 WILO SE Erwin Prieß Nortkirchenstraße 100 Quality Manager 44263 Dortmund Germany Document: 2105098.1...
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de voldoet aan de volgende bepalingen: seguenti disposizioni e direttive rilevanti:...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com...