Download Print deze pagina
SPEEDOVEN X90
English ..............................................................
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch..............................................................
NL: Gebruikersh andleidin g
Nederlan ds ........................................................
PL: Instrukcja obsługi
Polski .................................................................
FR: Manuel de l'utilisateur
Français .............................................................
IT: Manuale utente
Italiano ...............................................................
Română..............................................................
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά .............................................................
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski..............................................................
CZ: Uživatelská příručka
Češtin a ..............................................................
HU:Felhasználói kézikönyv
Magyar ...............................................................
UA: Посібник користувача
Український.......................................................
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ...........................................................
281260
15
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski...............................................................
20
Lietuvių ..............................................................
LT: Nau dojimo instrukcija
27
PT: Manual do utilizador
Português ..........................................................
34
Español ..............................................................
ES: Manu al del usuario
41
SK: Používateľská príručka
Slovenský ...........................................................
48
DK: Brugervejledning
Dansk .................................................................
54
FI: Käyttöopas
Suomalainen......................................................
61
NO:Brukerhåndbok
Norsk .................................................................
67
SI: Navodila za uporabo
Sloven ščin a ........................................................
73
SE: Användarhandbok
Svenska..............................................................
79
BG: Ръководство за потребителя
бъ лгарски .........................................................
85
RU: Руководство пользователя
Русский..............................................................
92
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
98
104
110
SE
117
123
BG
129
135
141
RU
147
153
159
166
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi SPEEDOVEN X90

  • Pagina 1 SPEEDOVEN X90 281260 English .............. GB: User manual LV: Lietotāja rokasgrāmata Latviski............... Deutsch.............. DE: Benutzerhandbuch Lietuvių .............. LT: Nau dojimo instrukcija Nederlan ds ............NL: Gebruikersh andleidin g Português ............PT: Manual do utilizador Polski ..............PL: Instrukcja obsługi Español ..............
  • Pagina 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Pagina 11 GB: Location guideline / DE: Standorthinweise / NL: Locatierichtlijn / PL: Wytyczne dotyczące lokalizacji / FR: Consignes de po- sitionnement / IT: Linee guida per la posizione / RO: Ghid amplasare / GR: Οδηγίες τοποθέτησης / HR: Smjernice za lokaciju / CZ: Pokyny pro umístění...
  • Pagina 12 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Pagina 13 E: GB: Microwave power range / DE: Mikrowellen-Leistungsbereich / NL: Vermogensbereik magnetron / PL: Zakres mocy kuchenki mikrofalowej / FR: Plage de puissance du micro-ondes / IT: Intervallo di potenza microonde / RO: Gamă de putere microunde / GR: Εύρος ισχύος μικροκυμάτων / HR: Raspon snage mikrovalne pećnice / CZ: Rozsah výkonu mikrovlnné trouby / HU: Mikrohul - lámú...
  • Pagina 14 M: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR: Διαστάσεις / HR: Dimenzije / CZ: Rozměry / HU: Méretek / UA: Розміри / EE: Mõõtmed / LV: Izmēri / LT: Matmenys / PT: Di- mensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG: Размери...
  • Pagina 15 Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this accessories. user manual carefully, paying particular attention to the safe- •...
  • Pagina 16 Control panel with liquids or cooking goods that become fluid by heating in shelves position ed at levels high er than 1.6m above the floor. Standby interface (Fig.3 on page 5) • Do not use the oven to prepare food or liquids in a closed 15.
  • Pagina 17 Preparation before use fan will switch on automatically for cooling if the cham- ber’s temperature is over 70°C. The panel shows the actual • Remove all protective packagin g an d wrapping. chamber’s temperature (Fig.4b on page 5). You can choose •...
  • Pagina 18 3. Select “Stage selection” icon (29) to add a new stage for popped before each stage as a reminder of action. this recipe. 10. Select “Alarm” to set the parameters. Stage Index: Corresponding cooking stages 4. Enter the cooking parameters for different stages. Maxi- mum numbers of cooking stages are 15.
  • Pagina 19 There may be certain non-metallic utensils that are not safe Oil tank cleaning to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in 1. Loose the screw of the oil tank (Fig.12 on page 9). question following the procedure below. 2.
  • Pagina 20 Check if the correct menu and program have been chosen. Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Food was not at the Make sure the food is sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten right initial con dition.
  • Pagina 21 regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist, men, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie trennen Sie es von der Stromversorgung. Alle Reparaturen das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, sollten nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzun- •...
  • Pagina 22 Kontrollpanel • Verwenden Sie den Ofen nicht, um Lebensmittel oder Flüs- sigkeiten in einem geschlossenen Behälter zuzubereiten, da Standby-Schnittstelle (Abb. 3 auf Seite 5) der Behälter explodieren kann. 15. Lüfter EIN/AUS-Schalter • WARNUNG! HEBEN SIE DAS GERÄT NICHT AM GRIFF AN. - Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die Kammertem- •...
  • Pagina 23 2. Scrollen Sie nach oben oder unten, um das Rezept auszu- Rezepteinstellungsschnittstelle (Abb. 9a auf Seite 7) 38. Ein neu es Rezept einricht en (sieh e Details in „Bedienun gsan- wählen, das in die Rezeptschnittstelle eingegeben werden leitung“) soll (Abb. 5 auf Seite 6). Siehe Details im entsprechenden 39.
  • Pagina 24 und der Garvorgang angehalten. Wenn die Tür wieder ge- dem Sie diese Funktion ausgewählt haben. schlossen wird, erscheint die Warnung „Cook Continue?“ ii. Der USB-Anschluss befindet sich hinter der Metallab- . Wählen Sie „ “ aus, um mit dem Ko chen fortzufahren, deckung an der Unterseite.
  • Pagina 25 • Datum: Systemdatum. Es wird auf der Hauptschnittstelle Es kann bestimmte nichtmetallische Utensilien geben, die angezeigt. nicht sicher für Mikrowellen verwendet werden können. Im Zweifelsfall können Sie das betreffende Utensilien gemäß dem • Zeit: Systemzeit. Es wird auf der Hauptschnittstelle ange- nachstehenden Verfahren testen.
  • Pagina 26 führen, die die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und Schrau ben entfern en (Abb. 17-18 auf Seite 10). möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen kann. 3. Ersetzen Sie den Katalysat or (Abb. 19 au f Seite 10). 4. Trocknen Sie es und bringen Sie es vor dem Gebrauch wie- Teile Reinigung Anmerkung...
  • Pagina 27 Temperaturfühler ist Kontaktieren Sie den Geachte klant, zeigte defekt Lieferanten Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze Tempera- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de tursonde hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit ist defekt apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Pagina 28 hete voorwerpen en hou d het uit de buurt van open vuur. Trek • WAARSCHUWING! Vloeistoffen of andere levensmiddelen nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, mogen niet in afgesloten containers worden verwarmd, om- trek altijd aan de stekker. dat ze kunnen exploderen.
  • Pagina 29 Belangrijkste onderdelen van het product 30. Temperatuur-indicator 30a. Verwarming (Afb. 1 op pagina 3) 30b. Koeling 1. Hoofd AAN/UIT-sch akelaar 30c. Constant 2. Bedieningspaneel aanraakscherm - De indicator wordt weergegeven onder verschillende in- 3. Handgreep terfaces, maar de definitie is identiek. 4.
  • Pagina 30 5. Selecteer het pictogram “start” (32) om het kookproces te Stand-by interface (afb. 3 op pagina 5) • Selecteer het pictogram “Instellen” (17) om de instellingenin- starten. terface te openen (afb. 8 op pagina 7) . 6. Een waarschuwing - “Laadt voedsel in oven? ”, wordt •...
  • Pagina 31 9. Volg dezelfde stappen 8-10 als vermeld in het hoofdstuk Alarm inschakelen: Ja/nee “interface voor het instellen van recepten” Annuleren: “Handmatig” betekent dat het alarm moet 10. Selecteer “ “ om te bevestigen. worden uitgeschakeld door de deur te openen. “Auto” be- tekent dat het alarm na 30 seconden automatisch wordt uitgeschakeld.
  • Pagina 32 Handleiding kookgerei Reiniging en onderhoud Hieronder vindt u een algemene handleiding om u te helpen bij • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en het selecteren van geschikt keukengerei: koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. •...
  • Pagina 33 Reinigin g boven ste heteluchtkaart Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing • Gebruik alleen een zachte doek voor het reinigen. Hoofdvoeding is Schakel de netvoeding • Niet reinigen en spoelen met water. apparaat losgekoppeld in en start het apparaat • Dompel het bord niet onder in water. heeft geen opnieuw 1.
  • Pagina 34 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Pagina 35 można użyć strumienia wody. FALOWEJ, JEŚLI DO KOMORY PIEKARNIKA NIE WŁOŻONO • Podczas użytkowania pozostawić co najmniej 20 cm miejsca ŻYWNOŚCI. wokół urządzenia w celu zapewnienia wentylacji. • ENERGIA MIKROFALI! NIE WKŁADAĆ • OSTRZEŻENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urządzeniu RĘKI ANI CIAŁ OBCYCH. powinny być...
  • Pagina 36 Przygotowanie przed użyciem 16. Kliknij, aby uruchomić - Wprowadź do główn ego interfejsu. • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. 17. Ustawianie (patrz szczegóły w rozdziale „Instrukcje obsłu- • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- gi”) posażone we wszystkie akcesoria.
  • Pagina 37 do tego szybkiego interfejsu dost osowan ego (rys. 7 n a stro- Szybki interfejs niestan dardowy (rys. 7 na stronie 7) nie 7). Szczegóły zn ajdują się w odpowiedniej sekcji poniżej. • Jest to kolejna szybka opcja tworzenia specjalnego przepisu 4.
  • Pagina 38 Przewodnik po przyborach kuchennych 3. Skonfiguruj nowy przepis, wybierając ikonę „Konfiguruj nowy przepis” (38). Poniżej zn ajduje się ogóln y przewodnik pomagaj ący wybrać od- 4. Wprowadzić czas i temperaturę, wybrać moc mikrofal i po- powiednie przybory kuchenne: ziom prędkości wentylatora. Tryb ku- 5.
  • Pagina 39 ZRESETOWAĆ wyłącznik bezpieczeństwa (Hi-li- Czyszczenie filtra powietrza miter lub wyłącznik termiczny) • Filtr powietrza należy czyścić co tydzień. • Nie u żywać wody do czyszczenia. Należy pamiętać, że w urządzeniu znajduje się przycisk RESET, 1. Wyciągnąć metalową osłonę mocowaną magnesem (rys. 13 aby uniknąć...
  • Pagina 40 Rozwiązywanie problemów Temperatura Sprawdzić, czy 1. Sprawdzić, czy nie są Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z pieczenia następujące części zablokowane. jest niska nie są zablokowane: 2. Czyszczenie poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, Płyta dyszy, wlot urządzenia i części skontaktuj się...
  • Pagina 41 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Pagina 42 Installation de mise à la terre dommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé par une personne compétente. Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être • AVERTISSEMENT ! Il est dangereux pour toute personne raccordé...
  • Pagina 43 Mode d’emploi Interface de recette (Fig. 5 à la page 6) 25. Minuterie (1 s – 20 min) • Lisez les détails dans la section « Panneau de commande ». - La somme du temps de toutes les étapes ne peut pas •...
  • Pagina 44 cro-ondes et le niveau de vitesse du ventilateur peuvent 3. Sélectionnez l’icône « Sélection de l’étape » (29) pour ajou- être réglés en sélectionnant l’icône correspondante sépa- ter une nouvelle étape à cette recette. rément. 4. Saisissez les paramètres de cuisson pour les différentes 2.
  • Pagina 45 Guide des ustensiles de cuisine 4. Saisissez la durée et la température, puis sélectionnez la puissance du micro-ondes et le niveau de vitesse du ven- Voici un guide général pour vous aider à sélectionner les us- tilateur. tensiles appropriés : 5.
  • Pagina 46 Nettoyage et entretien Nettoyage du filtre à air • Le filtre à air doit être nettoyé chaque semaine. • ATTENTION ! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- • Ne pas utiliser d’eau pour le nettoyage. tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de 1.
  • Pagina 47 Dépannage La tempé- Vérifiez si les pièces 1. Vérifiez s’ils ne sont Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- rature de suivantes sont pas bloqués. cuisson est bloquées : Plaque 2. Nettoyage de l’ap- bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- basse de projection, entrée pareil et des pièces...
  • Pagina 48 Gentile cliente, • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bambini. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Tenere l’apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuo- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la ri dalla portata dei bambini.
  • Pagina 49 scosso e la temperatura deve essere controllata prima del 7. Connettore USB consumo. 8. Filtro dell’aria (sul fondo dell’apparecchiatura) • NON aprire lo sportello durante il funzionamento, in quanto Nota: Il contenuto di questo manuale si applica a tutti gli ele- ciò...
  • Pagina 50 Interfaccia di cottura (Fig. 6a a pagina 6) Interfaccia principale (Fig. 4 a pagina 5) 33. Pausa/Riprendi • È possibile impostare data e ora nell’interfaccia di imposta- 34. Tempo di cottura rimanente zione del sistema (Fig.8 a pagina 7). 35. Arresto •...
  • Pagina 51 • “Sistema”: Impostare tutti i parametri del sistema dell’appa- Interfaccia di cottura (Fig. 6a a pagina 6) 1. Il pannello mostra il tempo di cottura rimanente al centro. recchiatura. Ad esempio, data e ora. Vedere i dettagli nella 2. È possibile selezionare l’icona di arresto (35) per interrom- sezione corrispondente di seguito.
  • Pagina 52 11. Selezionare “ ” due volte per confermare e tornare all’in- √: Adatto per l'uso n ella modalità corrispon dente. S eguire terfaccia principale. le istruzioni del produttore e rimu overe il coperchio. Non utilizzare se la superficie è incrinata o danneggiata. x: Non adatto all'uso n ella modalità...
  • Pagina 53 Trasporto e stoccaggio Osserva- Parti Come pulire • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- zione recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e comple- Tutti gli ac- Asciugare • Immergere in acqua tiepida tamente raffreddata. cessori come tutte le parti saponata per circa 10-20 •...
  • Pagina 54 La sonda di La sonda della Contattare il fornitore Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic temperatura temperatura non HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o mostrata è funziona corretta- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai rotta mente jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Pagina 55 • Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa apara- • AVERTISMENT! Încălzirea băuturilor la microunde poate tului. duce la o fierbere eruptivă întârziată, prin urmare trebuie să • Nu introduceți obiecte în carcasa aparatului. aveți grijă la manipularea recipientului. • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili- •...
  • Pagina 56 4. Ușă 31. Revenire la pagina anterioară 5. Capac metalic (fixat de magnet) 32. Pornire 6. Picioare reglabile (trebuie asamblate de utilizator) 7. Conector USB Interfaţă de gătit (Fig. 6a de la pagina 6) 8. Filtru de aer (în partea de jos a aparatului) 33.
  • Pagina 57 această pictogramă pentru a porni/oPRI ventilatorul pentru Interfață de gătit (Fig. 6a de la pagina 6) răcire. 1. Panoul afișează durata de gătire rămasă în mijloc. 2. Put eți selecta pict ograma „stop” (35) pentru a opri procesul de gătire. Pictograma „Revenire” va fi afișată în colțul din Interfaţa principală...
  • Pagina 58 Interfaț ă pentru setarea rețetelor (Fig.9 de la pagina 7-8) • Data: Data sistemului. Acesta apare pe interfața principală. 1. Importați sau exportați informațiile despre rețetă de pe/ • Ora: Ora sistemului. Acesta apare pe interfața principală. pe USB selectând pictograma „Citiți sau scrieți rețeta prin •...
  • Pagina 59 de apă rece (250 ml) împreună cu ustensilele respective. Curățarea rezervorului de ulei 2. Gătiți la putere maximă timp de 1 minut. 1. Slăbiți șurubul rezervorului de ulei (Fig. 12 de la pagina 9). 3. Simțiți cu atenție ustensila. Dacă ustensila goală este cal- 2.
  • Pagina 60 Depanare Temperatura Verificați dacă 1. Verificați dacă nu Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul de gătire următo arele piese sunt blocate. este scăzută sunt blocate: Placa 2. Curățați aparatul și de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- de jet, admisia de piesele în confor- va problema, vă...
  • Pagina 61 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Αγαπητέ πελάτη, ποιείται από παιδιά. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- • Διατη ρείτε τη συ σκευή και τις ηλεκτρικές της συνδέσεις μακριά βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- από...
  • Pagina 62 νται και ν α ελέγχεται η θερμοκρασία π ριν απ ό την κατανάλωση, 6. Ρυθμιζόμενα πόδια (πρέπει να συναρμολογηθούν από τον προκειμένου να αποφευχθούν εγκαύματα. χρήστη) 7. Επ αφ ή USB • ΜΗΝ ανοίγετε την πόρτα κατά τη λειτου ργία, γιατί θα προκλη θεί 8.
  • Pagina 63 31. Επιστροφή στην προηγούμενη σελίδα • Όταν η θερμοκρασία του θαλάμου είναι π άνω απ ό 70°C , είναι 32. Έναρξη διαθέσιμο το εικονίδιο του διακόπτη ON/OFF ανεμιστή ρα (15). Επιλέξτε αυτό το εικονίδιο για να ενεργοποιήσετε/απενεργο- ποιήσετε τον ανεμιστήρα για ψύξη. Διεπαφή...
  • Pagina 64 7. Η διαδικασία μαγειρέματος θα ξεκινήσει και θα εισέλθει στη τη τα «Διασύνδεση ρύ θμισης συνταγών» διεπαφή μαγειρέματος (Εικ. 6α στη σελίδα 6). Δείτε τις λε- 10. Επιλέξτε « » για επιβεβαίωση. πτομέρειες στην αντίστοιχη ενότητα παρακάτω. Ρύθμιση διασύνδεσης (Εικ. 8 στη σελίδα 7) Διεπαφή...
  • Pagina 65 Ενεργοποίηση συναγερμού: Ναι/όχι Βραχεία Ακύρωση: «Χειροκίνητη» σημαίνει ότι ο συναγερμός πρέπει διάρκεια να απ ενεργοπ οιη θεί ανοίγοντας την π όρτα. «Αυ τόματο» ση - για θέρμαν- Χαρτί κουζίνας √ ση μόνο. μαίνει ότι ο συναγερμός θα απενεργοπ οιη θεί αυ τόματα μετ ά Επιμελημένη...
  • Pagina 66 Καθαρισμός Συντήρηση • Ελέγχ ετε τακτικά τη λειτου ργία τη ς συσκευ ής για την απ οφ υγή • Καθαρίστε την κρύ α εξωτερική επιφ άνεια με ένα π ανί ή σφ ου γ - γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. σοβαρών...
  • Pagina 67 2. Καθαρισμός της Poštovani korisniče, χαμηλή τήματα: Πλάκα συσκευής και των Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte πίδακα, είσοδος αέρα εξαρτημάτων σύμ- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost επιστροφής, φίλτρο φωνα με την ενότητα...
  • Pagina 68 izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- opremom. nom za grijanje ili opasnost od spoticanja. • UPOZORENJE! Masnoća i ulje tijekom rada postaju vrlo vrući. Pazite na to. • UPOZORENJE! Dok god je utikač u utičnici, uređaj je priklju- čen na napajanje. •...
  • Pagina 69 udara pružanjem žice za izlaz električne struje. 28. Razin a brzine ventilatora (10 - 100%) Ovaj je uređaj opremljen kabelom za napajanje s utikačem za 29. Odabir faze - Unaprijed je postavljen u sučelju za postavke recepta i ne uzemljenje ili električnim priključcima sa žicom za uzemljenje. Priključci moraju biti pravilno montirani i uzemljeni.
  • Pagina 70 Sučelje u stanju mirovanja (slika 3 na stranici 5) Sučelje za kuhanje (Sl. 6a na stranici 6) • Odaberite ikonu „postavke” (17) da biste ušli u sučelje za po- 1. Ploča prikazuje preostalo vrijeme kuhanja u sredini. stavljanje (sl. 8 na stranici 7). 2.
  • Pagina 71 Sučelje za podešavanj e receptusa (Sl. 9 na stranici 7-8) đaj u stanju mirovanja. Kad je uređaj potpuno isključen, neće 1. Uvezite ili izvezite informacije o receptu s USB-a odabirom se uključiti nikakva automatska funkcija. ikone „Pročitajte ili napišite recept putem USB-a” (39). •...
  • Pagina 72 RESET sigurnosne sklopke (Hi-limiter ili toplin- Čišćenje filtra zraka ski prekid) • Filtar zraka mora se čistiti svaki tjedan. • Nemojte koristiti vodu za čišćenje. Imajte na umu da je tipka RESET opremljena uređajem kako bi 1. Izvucite metalni poklopac pričvršćen magnetom (slika 13 se izbjeglo pregrijavanje.
  • Pagina 73 Vážený zákazníku, troše mikrovalnu Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před pećnicu) první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Odaberite pogre- Provjerite jesu li odabrani te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozornost níže šan izbornik...
  • Pagina 74 • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo na, troubu nesmíte používat, dokud ji neopraví kompetentní vlhkýma rukama. osoba. • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- • VAROVÁNÍ! Pro kohokoli jiného než kompetentní osobu je sah vody a jiných kapalin. Pokud spotřebič spadne do vody, nebezpečné...
  • Pagina 75 Hlavní části výrobku 30. Ukazatel teploty 30a. Ohřev (Obr. 1 na straně 3) 30b. Chlazení 1. Hlavní vypínač 30c. Stabilní 2. Ovládací panel dotykové obrazovky - Indikátor se zobrazí pod různými rozhraními, ale definice 3. Rukojeť je identická. 4. Dveře 31.
  • Pagina 76 • Pro vstup do hlavního rozhraní vyberte uprostřed ikonu „Klik- ikona „Vrácení“. nutím spustíte spuštění“ (16) (obr. 4a na straně 5). POZNÁMKA: Po otevření dvířek během vaření se objeví va- rování – „Otevřenádvířka“ a vaření se pozastaví. Když jsou • Když je teplota v komoře vyšší než 70°C , je k dispozici ikona dvířka opět zavřená,objeví...
  • Pagina 77 Průvodce vařením 2. Přednastavený recept odstraňte podle následujících kroků. i. Výběr ikony „smazat“ (40) Níže naleznete obecného průvodce, který vám pomůže vybrat ii. Vyberte ikonu receptu. K dispozici je více možností vý- vhodné nádobí: běru. Režim iii. Pro potvrzení zvolte „ “. Z obrazí se varování – „Opravdu Režim Kombi- Nádobí...
  • Pagina 78 • Není-li spotřebič udržován v dobrém stavu čistoty, může to nepříznivě ovlivnit jeho životnost a způsobit nebezpečnou si- Údržba • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili tuaci. • Zbytky potravin j e třeba pravidelně čistit a odstraň ovat ze spo - vážným nehodám.
  • Pagina 79 Ujistěte se, že potraviny správném počáteč- nejsou mražené nebo ním stavu. chlazené. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A Příliš mnoho Snižte kapacitu készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- potravin. potravin. mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- Zobrazená...
  • Pagina 80 elektromos aljzathoz, hogy vészhelyzet esetén azonnal le nyújtó burkolat eltávolításával járó szervizelési vagy javítási tudja választani a készüléket. műveletek elvégzése mindenki számára veszélyes, aki nem kompetens személy. • Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró tárgyakkal, és tartsa távol nyílt tűztől. Soha ne húzza ki a táp- •...
  • Pagina 81 A termék fő részei 30. Hőmérséklet-visszajelző 30a. Fűtés (1. ábra a 3. oldalon) 30b. Hűtés 1. Fő BE/KI kapcsoló 30c. Állandó 2. Érintőképernyős kezelőpanel - A mutató különböző interfészek alatt jelenik meg, de a 3. Nyél definíció azonos. 4. Ajtó 31.
  • Pagina 82 Készenléti csatlakozó (3. ábra az 5. oldalon) Főzőfelület (6a. ábra a 6. oldalon) • Válassza ki a „beállítás” ikont (17) a beállítási felületbe való 1. A panel középen mutatja a hátralévő sütési időt. belépéshez (8. ábra a 7. oldalon). 2. A főzési folyamat leállításához válassza a „stop” ikont (35). A jobb felső...
  • Pagina 83 Recept beállító interfész (9. ábra a 7-8. oldalon) • Dátum: Rendszer dátuma. A fő kezelőfelületen látható. 1. Importálja vagy exportálja a receptúrával kapcsolatos in- • Időpont: Ren dszeridő. A fő kezelőfelületen látható. formációkat az USB-ről/USB-re a „Recept olvasása vagy • Automatikus indítás: Állítsa be az automatikus bekapcsolás írása USB-n keresztül”...
  • Pagina 84 2. Főzze maximális teljesítményen 1 percig. 4. Szárítsa meg, mielőtt visszacsavarná a helyére. 3. Óvatosan érezze meg az eszközt. Ha az üres edény meleg, Levegőszűrő tisztítása ne használja mikrohullámú sütéshez. MEGJEGYZÉS: Ne lépje túl az 1 perces sütési időt. • A levegőszűrőt hetente meg kell tisztítani. •...
  • Pagina 85 Шановний клієнте! let-szonda sodott Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- törött тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу A sütési hő- Ellenőrizze, hogy a 1. Ellenőrizze, hogy nin- на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Pagina 86 мостійн о. Не занурюй те електри чні частини п ри лад у у воду • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- або інші ріди ни. Ніколи не три майте п ри лад під п роточн ою бухонебезпечних або легкозаймистих матеріалів. Завжди водою.
  • Pagina 87 Панель керування • Не використовуйте духову шафу для приготування їжі або рідин у закритому контейнері, оскільки контейнер може Інтерфейс очікування (рис. 3 на стор. 5) вибухнути. 15. Перемикач венти лятора УВІМК./ВИ МК. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕ ПІДНІМАЙТЕ ПРИЛАД ЗА РУЧКУ. - Ця функція доступна лише за умови, що температура •...
  • Pagina 88 39. Прочитай те або напи шіть рецеп т через USB. ін формацію у від п овід н ому розділі ни жче. Поперед жен н я 40. Видалити рецепт – «Температурадухової шафи не готова, продовження?» з’явиться, якщо темп ература камери не д осяг ла встан ов - лен...
  • Pagina 89 4. Після завершення готування з’явиться повідомлення – v. Закрий те пи лозахи сни й ковп ачок роз’єму US B, п овер- «Кулінарія завершена» (Мал. 6b на стор. 6). нувши його за годинниковою стрілкою. 2. Видаліть попередньо встановлений рецепт, виконавши 5. Якщо д од атковий час не п отрібен, нати сніть кн опку « », наведені...
  • Pagina 90 СКИНУТИ запобіжний виріз (Hi-обмежуваль- • Режим економії енергії: Встановіть час (5–30 хвилин), щоб запустити режим енергозбереження. Якщо протягом ний або тепловий виріз) встановленого часу прилад не працює, вмикається режим Зверніть увагу, що кнопка СКИНУТИ оснащена приладом, екон омії енергії. У цьому режи мі темп ература п оп ередн ьог о щоб...
  • Pagina 91 або використання мобільної стійки. Повільно, обережно Очи щен ня резервуара д ля оливи 4. Ослабте гвин т резервуара д ля оливи (Мал. 12 н а стор. 9). переміщуйте машину та ніколи не нахиляйте її більше ніж 5. Підніміть резервуар д ля оли ви та вий міть й ого. на...
  • Pagina 92 Зверніться до п оста- датчик несправний чальника Lugupeetud klient! температури зламаний Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Температура Перевірте, чи не 1. Перевірте, чи вони allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- готування...
  • Pagina 93 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- • HOIATUS! ÄRGE KASUTAGE MIKROLAINEFUNKTSIOONI, mi abil. KUI AHJUKAMBRISSE EI ASETATA TOITU. • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, • MICROWAVE ENERGY! ÄRGE SISESTAGE söepliit jne). KÄTT EGA VÕÕRKEHASID. • Ärge katke töötavat seadet kinni. •...
  • Pagina 94 • Enne kasutamist puh ast age tarviku d ja seade (vt ==> Pu has- Põhiliides (joonis 4a lk 5) 18. Kuu päev ja kellaaeg tamine ja hooldus). - Saab seada seadistusliidesesse. • Veen du ge, et seade on täiesti kuiv. 19.
  • Pagina 95 Retsepti liides (joonis 5 lk 6) 5. Oodake kambri temperatuuri, kuni see püsib. 1. Küpsetusaeg, temperatuur, mikrolaine võimsus ja ventilaa- 6. Kui seda retsepti kasutatakse ainult õigeaegselt. Küpse- tori kiiruse tase on eelseadistatud. Iga toiduvalmistamise tusprotsessi alustamiseks valige „Käivita“ ikoon. Taimer jaoks on võimalik kohandada karpi.
  • Pagina 96 Võib olla teatud mittemetallist nõusid, mida ei ole ohutu ka- sekundi pärast automaatselt välja. Nimi: Nimi on sõnum, mis kuvatakse pärast etappi. See sutada mikrovetikate jaoks. Kahtluse korral võite testida asja- on meeldetuletus meetmete võtmise kohta enne järgmist omast utensiili allpool kirjeldatud protseduuri kohaselt. etappi.
  • Pagina 97 Tõrkeotsing Õlipaagi puhastamine 1. Vabastage õlipaagi kruvi (joonis 12 lk 9). Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- 2. Tõstke õlipaak üles ja võtke see välja. belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke 3. Valage õli välja, puh astage seda pesu ain e ja veega. ühendust tarnija/teenuse osutajaga.
  • Pagina 98 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Pagina 99 Zemējuma ierīkošana • Lai nodrošinātu savstarpēju savienojumu ar citām iekār- Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- tām, tiek nodrošinātsn ekvipotenciāls līmēšanas termi - notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- nālis. ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu. •...
  • Pagina 100 - Atlasiet ikonu un turiet to, lai pārbaudītu faktisko kame- statusu, piemēram, sildīšanu (30a), dzesēšanu (30b) un vien- ras temperatūru. mērīgu (30c) dažādās lietotāja saskarnēs. 27. Mikroviļņu jauda (0–100%) • Pirms lietošanas uzstādiet regulējamās kājiņas. 28. Ventilatora ātruma līmenis (10 - 100%) 29.
  • Pagina 101 Receptes iestatīšanas saskarne (9. attēls 7.-8. lpp.) Gatavošanas saskarne (6.a attēls 6. lpp.) 1. Panelis rāda atlikušo gatavošanas laiku vidū. 1. Importējiet vai eksportējiet recepšu informāciju no/uz USB, 2. Jūs varat izvēlēties “stop” ikonu (35), lai apturētu gatavoša- atlasot ikonu “Lasīt vai rakstīt recepti, izmantojot USB” nas procesu.
  • Pagina 102 aukst a ūdens (250 ml) kopā ar attiecīgo piederu mu. Sistēmas iestatīšanas saskarne (10. attēls 8. lpp.) 2. Gatavojiet ar maksimālo jau du 1 minūti. • Sistēmas informācija: Tikai apkopei un remontam. 3. Rūpīgi sajūtiet piederumu. Ja tukšais trauks ir silts, nelie- •...
  • Pagina 103 Problēmu novēršana Eļļas tvertnes tīrīšana 1. Atskrūvējiet eļļas tvertnes skrūvi (12. att. 9. lpp.). Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk sniegto 2. Paceliet eļļas tvertni uz augšu un izņemiet to. tabulu, lai uzzinātu par risinājumu. Ja joprojām nevarat atri- 3.
  • Pagina 104 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio valdymo sistema. Gerb. kliente, • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- anglies viryklės ir pan.). dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- • Neuždenkite veikiančio prietaiso.
  • Pagina 105 Numatytoji paskirtis • Naudojimo metu palikite bent 20 cm plotą aplink prietaisą ventiliacijai. • Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniams tikslams, pa- • ĮSPĖJIMAS! Visas prietaiso ventiliacijos angas laikykite ne- vyzdžiui, restoranų, valgyklų, ligoninių ir komercinių įmonių, užkimštas. pvz., kepyklų, skerdyklų ir kt., virtuvėse, bet ne nuolatinei masinei maisto gamybai.
  • Pagina 106 21. Greitai pritaikomas. (Žr. išsamią informaciją skyriuje „Nau- PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas per pirmuosius ke- dojimo instrukcijos“) lis naudojimo būdus gali išskirti lengvą kvapą. Tai yra normalu 22. Įkaitinimo temperatūra ir nerodo jokio defekto ar pavojaus. Patikrinkite, ar prietaisas - Indikatorius bus pakeistas atsižvelgiant į...
  • Pagina 107 dant vertę. Mikrobangų galią ir ventiliatoriaus greitį galima dėti“. Laikmatis skaičiuoja žemyn ir „paleisti“ piktograma nustatyti atskirai pasirinkus atitinkamą piktogramą. pasikeičia į „Pristabdyti“ piktogramą. 2. Palieskite piktogramą „Stage selection“ (29), kad patikrin- 7. Norėdami sustabdyti maisto gaminimo procesą, pasirinkite tumėte arba koreguotumėte skirtingų etapų maisto gami- piktogramą...
  • Pagina 108 10. Norėdami nustatyti parametrus, pasirinkite „Įspėjimas“. Metalinis √ Etapo indeksas: Atitinkami maisto gaminimo etapai padėklas Arcing at- Signalo įjungimas: Taip / ne Metalinis siranda, jei Atšaukti: „Rankinis“ reiškia, kad aliarmą reikia išjungti ati- √ stovas naudojamas darant dureles. „Auto“ reiškia, kad signalas automatiškai mikrobangų...
  • Pagina 109 • Jeigu orkaitė nebus švari, paviršius gali pablogėti, o tai gali • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. neigiamai paveikti prietaiso eksploatavimo laiką ir gali sukelti • Niekada nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų, nes jie gali jį pavojingą situaciją. sugadinti.
  • Pagina 110 Susisiekite su tiekėju kad tem- neveikia Caro Cliente, peratūros zondas Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente sugedęs este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar Maisto Patikrinkite, ar šios 1.
  • Pagina 111 • Se observar fumo, desligue ou retire a ficha do aparelho da alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos tomada e mantenha a porta fechada para abafar quaisquer além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo chamas.
  • Pagina 112 Peças sobressalentes ou acessórios Interface personalizada rápida (Fig. 7 na página 7) 36. Funções não disponíveis (Fig. 2 na página 4) 37. Guardar definição 9. Forma de pizza redonda em alumínio com camada anodi - zada dura 10. Cesto de rede em fibra de vidro e teflon Interface de definição (Fig.8 na página 7) 11.
  • Pagina 113 1. O aparelho começa a pré-aquecer com base na tempera- Quando a porta for novamente fechada, será emitido um tura de pré-aquecimento. A temperatura predefinida é de aviso – “Continuar cozedura? ”. Seleccione “ “ para reto- 260°C . Pode seleccionar o ícone “temperatura de pré-a- mar a cozedura ou “...
  • Pagina 114 iii. A tampa metálica é montada apenas por íman. (Fig. 13 pletamente desligado, não será activada qualquer função de na página 9) activação automática. iv. Abra a tampa antipoeira do conector USB rodando-a no • Código de acesso do sistema: Configure a palavra-passe para sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Pagina 115 ver quente, não o utilize para cozinhar no microondas. Limpeza do depósito de óleo NOTA: Não exceda o tempo de cozedura de 1 minuto. 1. Solte o parafuso do depósit o de óleo (Fig. 12 na página 9). 2. Levante o depósito de óleo e retire-o. REPOR o corte de segurança (Hi-limitador ou 3.
  • Pagina 116 Resolução de problemas A tempe- Verifique se estas 1. Verifique se não Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução ratura de peças seguintes estão bloqueados. cozedura é estão bloqueadas: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- 2.
  • Pagina 117 Estimado cliente: • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el tamente este manual del usuario, prestando especial aten- fabricante.
  • Pagina 118 Piezas de repuesto o accesorios preste atención al horno debido a la posibilidad de ignición. • Si se observa humo, apague o desenchufe el aparato y man- (Fig. 2 de la página 4) tenga la puerta cerrada para sofocar las llamas. 9.
  • Pagina 119 • Las recetas preestablecidas (24) aparecen en la pantalla. Interfaz rápida y personalizada (Fig. 7 de la página 7) 36. Funciones no disponibles 1. El aparato empieza a precalentarse en función de la tem- 37. Guardar configuración peratura de precalentamiento. La temperatura predeter- minada es de 260°C.
  • Pagina 120 controlar el proceso de cocción. En estado de “pausa”, las Interfaz de configuración de recetas (Fig. 9 en las págin as 7-8) funciones de calefacción se detienen pero el ventilador si- 1. Importe o exporte la información de la receta desde/a USB gue funcionando.
  • Pagina 121 Puede haber ciertos utensilios no metálicos que no son segu- Interfaz de configuración del sistema (Fig. 10 en la págin a 8) ros para usar en el microondas. En caso de duda, puede probar • Información del sistema: Para uso exclusivo en manteni- el utensilio en cuestión siguiendo el procedimiento que se in- miento y reparación.
  • Pagina 122 Transporte y almacenamiento Piezas Cómo limpiar Observación • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se Todos los • Sumerja en agua tibia y Sequ e bien ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- accesorios, jabón durante 10 a 20 mi- todas las...
  • Pagina 123 Compruebe si las 1. Compru ebe si no están Vážený zákazník, ratura de siguientes piezas bloqueados. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- cocción es están bloqueadas: 2. Limpieza del aparato y baja Placa de chorro, las piezas de acuerdo štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte...
  • Pagina 124 • Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do kontaktu s ostrými oneskorený vrenie, preto je pri manipulácii s nádobou potreb- alebo horúcimi predmetmi a nepribližujte ho k otvorenému né dávať pozor. ohň u. Nikdy neťah ajte za n apájací kábel, aby ste h o odpojili od •...
  • Pagina 125 7. USB konektor Varné rozhranie (obr. 6a na strane 6) 8. Vzduch ový filter (n a dn e spotrebiča) 33. Prestávka/Obnoviť Poznámka: Obsah tejto príručky sa vzťahuje na všetky uvedené 34. Zostávajúci čas varenia položky, pokiaľ nie je uvedené inak. Vzhľad sa môže líšiť od zo- 35.
  • Pagina 126 sa dvierka znova zatvoria, zobrazí sa výstraha – „Variť ďa- Hlavné rozhranie (obr. 4 na strane 5) • Dátum a čas možno nastaviť v rozhraní nastavenia systému lej?“. Zvoľte „ “ pre pokračovanie varenia alebo „ “ pr e (obr. 8 na strane 7). zastavenie varenia.
  • Pagina 127 Sprievodca kuchynskými pomôckami na vare- 2. Prednastavený recept odstráňte podľa nasledujúcich kro- kov. i. Výber ikony „Odstrániť“ (40) Nižšie je uvedená všeobecná príručka, ktorá vám pomôže vy- ii. Vyberte ikonu receptu. K dispozícii je viacero výberov. brať vhodné pomôcky: iii. Potvrďte výberom možnosti „ “ . Varovanie – „Ste si Režim Kombi- istý, že chcete odstrániť...
  • Pagina 128 Čistenie a údržba Čistenie hornej dosky s horúcim vzduchom • Na čistenie používajte iba mäkkú handričku. • POZOR! Pred uskladnením, čistením a údržbou vždy odpojte • Nečistite ho a neoplachujte vodou. spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. • Dosku nepon árajte do vody. •...
  • Pagina 129 Skontrolujte, či ste ponuku vybrali správnu ponuku Kære kunde a program. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Jedlo nebolo v Uistite sa, že potraviny sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du správn om počiatoč-...
  • Pagina 130 digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. • ADVARSEL! Fedt og olie bliver meget varmt under drift. Pas • ADVARSEL! Så længe stikket er i stikkontakten, er apparatet på dette. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af produ- sluttet til strømforsyningen.
  • Pagina 131 Installation af jordforbindelse Opskriftsgrænseflade (fig. 5 på side 6) 25. Timer (1 sek. – 20 min.) Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og skal - Summen af tiden for alle stadier kan ikke være over 20 tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse re- minutter.
  • Pagina 132 Betjeningsvejledning Når døren åbnes, vises en advarsel – “Dør åben”. 5. Vælg ikon et “start” (32) for at starte tilberednin gen. • Læs oplysningerne i afsnittet ”Kontrolpanel”. 6. En advarsel – “ Indlæses mad i ovnen?”, vil blive vist som •...
  • Pagina 133 Grænseflade til systemindstilling (fig. 10 på side 8) Indstilling af interface (fig. 8 på side 7) • “Opskriftsindstilling”: Forudindstil og gem opskriften på for - • Systemoplysninger: Kun til vedligeholdelse og reparation. hånd. Se oplysningerne i det tilsvarende afsnit nedenfor. •...
  • Pagina 134 3. Mærk forsigtigt redskaberne. Hvis det tomme køkkengrej Rengøring af luftfilter er varmt, må det ikke bruges til madlavning i mikrobølge- • Luftfiltret skal rengøres hver uge. ovn. • Brug ikke vand til rengøring. BEMÆRK: Overskrid ikke 1 minuts tilberedningstid. 1.
  • Pagina 135 Maden var ikke i den Sørg for, at maden ikke Hyvä asiakas, rigtige indledende er frosset eller kølet. Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas tilstand. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- For meget mad. Redu cere kapaciteten lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Pagina 136 • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämi- • VAROITUS! Kun pistoke on pistorasiassa, laite on kytketty virtalähteeseen. seksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammat- • VAROITUS! Sammuta AINA laite ennen sen irrottamista vir- titaitoinen henkilö. talähteestä, puhdistuksesta, kunnossapidosta tai varastoin- •...
  • Pagina 137 Tuotteen pääosat 30a. Lämmitys 30b. Jääh dytys (Kuva 1 sivulla 3 ) 30c. Vakaa 1. Päävirtakytkin - Merkkivalo näkyy eri liitännöissä, mutta määritelmä on 2. Kosketusnäytön ohjauspaneeli identtinen. 3. Kahva 31. Palaa edelliselle sivulle 4. Ovi 32. Aloita 5. Metallisuojus (kiinnitetty magneetilla) 6.
  • Pagina 138 • Kun kammion lämpötila on yli 70°C , tuulettimen virtakytki - ohjaamiseksi. Keskeytystilassa uunitoiminnot pysähtyvät, men kuvake (15) on käytettävissä. Kytke tuuletin päälle/pois mutta puhallin on edelleen toiminnassa. ”Paluu”-kuvaket- jäähdytystä varten valitsemalla tämä kuvake. ta ei näytetä. HUOMAUTUS: Kun luukku avataan kypsennyksen aikana, varoitus –...
  • Pagina 139 iii. Metallisuojus on kiinnitetty vain magneetilla. (Kuva 13 asetetun ajan kuluessa, energiansäästötila aktivoituu. Tässä sivulla 9) tilassa esilämmityslämpötila laskee 121°C:seen. • Kun kaikki on valmista, palaa valmiustilan käyttöliittymään iv. Avaa USB-liittimen pölysuojus kiertämällä sitä vasta- valitsemalla ”paluukuvake” kahdesti. päivään. (Kuva 1 sivulla 3) v.
  • Pagina 140 Puhdistus ja huolto Ylemmän kuumailmalevyn puhdistus • Käytä puh distukseen vain peh meää liinaa. • HUOMIO! Irrota laite ain a virtalähteestä ja jääh dytä enn en va- • Älä puhdista ja huuhtele vedellä. rastointia, puhdistusta ja huoltoa. • Älä u pota levyä veteen. •...
  • Pagina 141 Ruoka ei ollut Varmista, että elintar- oikeassa alku kun- vikkeet eivät ole jääty- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne nossa. neet tai jäähtyneet. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal- Liikaa elintarvik- Vähenn ä...
  • Pagina 142 selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. • ADVARSEL! Innholdet i fôringsflasker og babymatkrukker må Trekk alltid i stedet. røres eller ristes og temperaturen kontrolleres før forbruk, • Bær aldri apparatet etter ledningen. for å unngå brannskader. • Prøv aldri å åpne kabinettet til produktet selv. •...
  • Pagina 143 Reservedeler eller tilbehør Hurtigtilpasset grensesnitt (fig. 7 på side 7) 36. Ikke tilgjen gelige funksjoner (Fig. 2 på side 4) 37. Lagre innstilling 9. Rund pizzapanne i aluminium med hardt anodisert lag 10. Glassfiber- og teflonnettkurv 11. Rund glassfiber- og teflonmeshpute Innstilling av grensesnitt (fig.
  • Pagina 144 2. Rull opp eller ned for å velge oppskriften som skal legges Hurtigtilpasset grensesnitt (fig. 7 på side 7) inn i oppskriftsgrensesnittet (fig. 5 på side 6). Se detalje- • Dette er et annet raskt alternativ for å lage en spesiell opp- ne i tilsvarende avsnitt nedenfor.
  • Pagina 145 4. Angi tid og temperatur, velg mikrobølgeeffekt og viftehas- Ikke Mikrobøl- tighetsnivå. egn et for gesikre √ 5. Velg ikonet ”Stagevalg” (29) for å legge til et nytt trinn for høy tem- plastretter peratur. denne oppskriften. 6. Angi tilberedningsparametrene for ulike trinn. Maksimalt Kort antall tilberedningstrinn er 15.
  • Pagina 146 • Senk aldri apparatet ned i vann eller andre væsker. Skift ut katalysatoren • Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, slipende svamper • Skift ut katalysat oren hver 3. måned. eller rengjøringsmidler som inneholder klor. Ikke bruk stål- 1. Trekk ut det øvre varmluftkortet (fig. 16 på side 10) . ull, metallredskaper eller skarpe eller spisse gjenstander til 2.
  • Pagina 147 Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- dard mikrobølgeovn en) mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Pagina 148 originalne dele in dodatke. • OPOZORILO! ZA ROČAJ NE DVIGUJTE NAPRAVE. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- • OPOZORILO! NE UPORABLJAJTE MIKROVALOVNE FUNKCI - ma za daljinsko upravljanje. JE, ČE V KOMORO PEČICE NE DAJETE HRANE. • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, •...
  • Pagina 149 Priprava pred uporabo 16. Klikni za zagon - Vn esite v glavni vmesnik. • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. 17. Nastavitev (Glejte podrobn osti v »Navodila za uporabo«) • Preverite, ali je naprava v dobrem stanju in z vsemi dodatki. V primeru nepopolne ali poškodovane dostave se nemudoma obrnite na dobavitelja.
  • Pagina 150 peratura v komori presega 70°C. Plošča prikazuje dejansko ta recept. temperaturo komore (slika 4b na strani 5). Izberete lahko » 4. Vnesite parametre kuhanja za različne stopnje. Največje «, da ročn o prekličete hlajenj e (ni priporočeno). število stopenj kuhanja je 15. 5.
  • Pagina 151 prikazan o pred vsako fazo kot opomnik za dejanje. Kovinski √ 10. Za nastavitev parametrov izberite »Alarm«. pladenj Če se Indeks stopnje: Ustrezne faze kuhanja uporablja Kovinsko Omogoči alarm: Da/ne √ v mikrova- stojalo lovni pečici, Prekliči: »Ročni« pomeni, da je treba alarm izklopiti tako, pride do da odprete vrata.
  • Pagina 152 • Nikoli ne postavljajte težkih predmetov na napravo, saj bi to Deli Kako očistiti Opo mbe lahko poškodovalo napravo. Vsi dodatki, • Namočite v topli milnici Končno • Naprave ne premikajte med delovanjem. Med premikanjem kot so stojala, približno 10 do 20 minut. dobro napravo izključite iz napajanja in jo držite na dnu.
  • Pagina 153 Bästa kund, • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna kontrollsystem. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Pagina 154 Avsedd användning lation under användning. • VARNING! Håll alla ventilationsöppningar på produkten fria • Denna apparat är avsedd att användas för kommersiella från hinder. tillämpningar, till exempel i kök av restauranger, matsalar, sjukhus och i kommersiella företag som bagerier, butcheries Särskilda säkerhetsanvisningar etc., men inte för kontinuerlig massproduktion av mat.
  • Pagina 155 lätt lukt under de första användningarna. Detta är normalt och 22. Förvärmningstemperatur - Indikatorn ändras baserat på temperaturstatus. Se 30a, indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att produkten är 30b och 30c. väl ventilerad. 23. Återgå till standby-gränssnittet Bruksanvisning 24.
  • Pagina 156 3. Vänta tills kammarens temperatur är stabil. Inställningsgränssnitt (Fig. 8 på sidan 7) • ”Receptinställning”: Förinställ och spara receptet i förväg. Se 4. När temperaturen är stabil, placera maten i kammaren. När dörren öppnas kommer en varning – ”Lucka öppen” detaljerna i motsvarande avsnitt nedan.
  • Pagina 157 kallt vatten) tillsammans med redskapet i fråga. Gränssnitt för systeminställningar (Fig. 10 på sidan 8) 2. Koka på maximal effekt i 1 minut. • Systeminformation: Endast för underhåll och reparation. 3. Känn försiktigt på redskapen. Om det tomma redskapet är •...
  • Pagina 158 Ren görin g av luftfilter Problem Möjlig orsak Möjlig lösning • Luftfiltret måste rengöras varje vecka. Produkten Huvu dströmmen är Slå på ström men och • Använ d inte vatten för rengöring. har ingen frånkopplad starta om produkten 1. Dra ut metallhöljet som fixerats med magneten (fig. 13 på elektricitet sidan 9) .
  • Pagina 159 място, недостъпно за деца. Уважаеми клиенти, • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- чани от производителя. Неспазването на това може да...
  • Pagina 160 Специални инструкции за безопасност • МИКРОВЪЛОВА ЕНЕРГИЯ! НЕ ВКАР- ВАЙТЕ РЪКАТА ИЛИ ЧУЖДИ ПРЕДМЕ- • Този уред е предн азн ачен за търг овска употреба. • ТИ. ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ИЗГАРЯНИЯ! ГОРЕЩИ ПО- ВЪРХНОСТИ! Температурата на д остъпни те п овърх- ности...
  • Pagina 161 - Влезте в основния интерфейс. Подготовка преди употреба 17. Настройка (Вижте подробностите в „Инструкции за ра- • Отстран ете вси чки защи тни опаковки и оп аковки. бота“) • Проверете д али устрой ството е в д обро състояни е и с вси ч- ки...
  • Pagina 162 ната не е готова, Продължете?“, ще се изскача, ако се затвори отново, ще се появи предупреждение – „Го- твене Продължи? “. Изберете „ “, за да възобновите температурата на камерата не е достигнала зададената готвенето, или „ “, за да спрете готвенето. температура.
  • Pagina 163 ii. US B конекторът се н ами ра зад метални я капак отд олу. включване. Можете да изберете рецепта и начален час. iii. Металният капак е монтиран само с магнит. (Фиг. 13 ЗАБЕЛЕЖКА: Това ще се активира нормално само когато уредът...
  • Pagina 164 Тест за съд ове: Части Как се п очиства Забележка 1. Нап ълн ете п одх од ящ за микровълн ова фурна кон тейн ер Всички • Наки снете в топ ла сапу- Подсушете с 1 чаша студена вода (250 ml) заедно с въпросния съд. аксесоари, нена...
  • Pagina 165 Транспортиране и съхранение Храните не Уредът е замърсен Почистване на уреда • Преди съхранение винаги се уверявайте, че уредът е из- се готвят (много грес, въ- и частите съгласно ключен от електрозахранването и е напълно охладен. добре или глерод и остатъци „Почистван...
  • Pagina 166 • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Уважаемый клиент! ными способностями, а также лицами с недостаточным Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- опытом и знаниями. мательно прочитайте данное руководство пользователя, • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен...
  • Pagina 167 ми с аналогичной квалификацией во избежание опасно- производ ства продуктов питания. • Прибор предназначен для приготовления пищи. Любое сти. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В случае повреждения уплотнений другое использование может привести к повреждению прибора или травме. дверцы и ли дверцы дух овой шкаф н е д олжен эксп луати ро- •...
  • Pagina 168 - Существует 6 категорий. • Помести те п ри бор н а г ори зон тальную, устой чи вую и теп ло- 20. Поле поиска стойкую поверхность, которая защищена от брызг воды. 21. Быстрая н астрой ка. (См. п од робную и н формаци ю в раз- •...
  • Pagina 169 ет 70°C. На п ан ели отображается факти ческая темп ера- Быстро н астраи ваемый интерфейс (рис. 7 на стр. 7) • Это еще один быстрый вариант создания специального тура камеры (ри с. 4b на стр. 5). Вы можете выбрать « », чтобы...
  • Pagina 170 режиме температура предварительного нагрева снизится бранные рецепты?» Нажмите « », чтобы подтвер- дить еще раз. Рецепт нельзя восстановить после до 121°C. удаления. • После завершения нажмите на значок «Вернуться» дваж- ПРИ МЕЧА НИЕ: Если рецепт н е выбран, п ояви тся п реду- ды, чтобы...
  • Pagina 171 СБРОС предохранительного предохранителя Очи стка маслян ог о бака 1. Ослабьте вин т маслян ог о бака (ри с. 12 н а стр. 9). (высокий или тепловой предохранитель) 2. Под нимите маслян ый бак и извлеките его. Обратите внимание, что кнопка СБРОСА оснащена прибо- 3.
  • Pagina 172 • При перемещении или транспортировке машины необхо- Продукты При бор загрязнен Очистка прибора и его димо соблюдать особую осторожность из-за ее большой плохо приго- (изно шена ми- деталей в соответ- массы. Не менее 2 человек или использование тележки. товлен ы и ли кроволн...
  • Pagina 173 Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдени е этог о п рави ла может п овлечь за собой...
  • Pagina 176 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 20-12-2023...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

281260