Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 54
Multicycler 48cm Lawn Mower
Model No. 20636—Serial No. 280J00001 and Up
Model No. 20637—Serial No. 280K00001 and Up
Model No. 20638—Serial No. 280L00001 and Up
Introduction
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid injury
and product damage. You are responsible for operating
the product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for
product and accessory information, help finding a
dealer, or to register your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or Toro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready. Figure 1
identifies the location of the model and serial numbers
on the product.
Figure 1
1. Model and serial number plate
Write the product model and serial numbers in the space
below:
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has
safety messages identified by the safety alert symbol
(Figure 2), which signals a hazard that may cause serious
injury or death if you do not follow the recommended
precautions.
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
All manuals and user guides at all-guides.com
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the
engine manufacturer in accordance with SAE J1940.
As configured to meet safety, emission, and operating
requirements, the actual engine horsepower on this class
of lawn mower will be significantly lower.
Safety
Improperly using or maintaining this mower can
result in injury. To reduce the potential for injury,
comply with these safety instructions.
Toro designed and tested this mower for reasonably safe
service; however, failure to comply with the following
instructions may result in personal injury.
To ensure maximum safety, best performance, and
to gain knowledge of the product, it is essential
that you and any other operator of the mower read
and understand the contents of this manual before
the engine is ever started. Pay particular attention
to the safety alert symbol (Figure 2) which means
Caution, Warning, or Danger—"personal safety
instruction." Read and understand the instruction
because it has to do with safety. Failure to comply
with the instruction may result in personal injury.
Register at www.Toro.com.
Figure 2
1. Safety alert symbol
Form No. 3360-217 Rev A
Operator's Manual
Original Instructions (EN)
Printed in Hungary
All Rights Reserved
loading

Samenvatting van Inhoud voor Toro 20636

  • Pagina 1 Authorized Service horsepower of the engine was laboratory rated by the Dealer or Toro Customer Service and have the model engine manufacturer in accordance with SAE J1940. and serial numbers of your product ready. Figure 1...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com General Lawn Mower Safety or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. The following instructions have been adapted from EN 836. Starting This cutting machine is capable of amputating hands •...
  • Pagina 3 • Be careful during adjustment of the lawn mower to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the lawn mower. • To ensure the best performance and safety, purchase only genuine Toro replacement parts and accessories. Do not use will fit parts and...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Setup 1. Unfolding the Handle Procedure 1. Unlock the handle locks, move the handle sections into the operating position, and lock the handle locks (Figure 3). Figure 5 2. Filling the Engine with Oil Procedure Your mower does not come with oil in the engine.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Installing the Fuse 4. Charging the Battery Procedure Procedure Model 20638 only Model 20638 only Your mower comes with a 40-amp fuse that protects the Refer to Charging the Battery in the Maintenance electric starter.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Operation Checking the Engine Oil Level Service Interval: Before each use or daily—Check the Filling the Fuel Tank engine oil level. 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 6). 2.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 14 Figure 11 Starting the Engine 1. Firmly push in the primer 3 times with your thumb, holding the primer in for a second before releasing it each time (Figure 12). Figure 15 4.
  • Pagina 9 Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. Figure 17 The blade is sharp; contacting the blade can 2. When the engine stops, remove the ignition key result in serious personal injury.
  • Pagina 10 • Slow down your mowing speed if the mower does • For best performance, install a new blade before the not cut the leaves finely enough. cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours •...
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Slowly pour oil into the oil fill tube until the oil level reaches the Full mark on the dipstick (Figure 6). Do not overfill. (Max. fill: 0.59 l, type: SAE 30 detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher.) 8.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Lubricating the Wheel Gears 2. Pull the upper handle back fully rearward (Figure 27). Service Interval: Yearly—Lubricate the wheel gears. 1. Remove the wheel bolts on the rear wheels and remove the rear wheels. 2.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Note: Moving the cable jacket upward decreases the ground speed; moving the jacket downward increases the ground speed (Figure 30). Figure 31 Figure 30 3. Remove the blade, saving all mounting hardware. 1. Cable jacket 4.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Spray the underside of the mower housing with 8. Tighten all nuts, bolts, and screws. water. 9. Charge the battery for 24 hours, then unplug the 7. Turn the mower upright after cleaning the mower. battery charger an store the mower in an unheated area.
  • Pagina 16 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Pagina 17 Contact your seller to arrange service of the product. If for any reason materials or workmanship. The following time periods apply from the date it is impossible for you to contact your seller, you may contact any Toro of original purchase: Authorized Distributor to arrange service.
  • Pagina 18 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Produkts direkt an Toro unter www.Toro.com. Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler weist auf spezielle technische Informationen hin, und oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Toro Originalersatzteile oder weitere Informationen Ihre besondere Beachtung verdienen.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Vorbereitung welches Vorsicht, Warnung oder Gefahr – „Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und • Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig lange Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfuss für die Sicherheit sind.
  • Pagina 20 Teilen verklemmen. – Vor dem Entfernen von Behinderungen und • Für eine optimale Leistung und Sicherheit Verstopfungen aus dem Auswurfkanal. sollten Sie nur Toro Originalersatzteile und ungefähr -zubehör kaufen. Verwenden Sie nie – Vor dem Prüfen, Reinigen oder Ausführen von passende Teile und Zubehör;...
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Tauschen Sie beschädigte Schilder aus. Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. 110-7059 Nur Modell 20638 1.
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Einrichtung Hinweis: Wenn ein Griffhebel lose ist, öffnen Sie den Hebel, drehen Sie in eine oder zwei Umdrehungen nach rechts, um ihn anzuziehen, 1. Aufklappen des Griffs schließen Sie dann den Hebel (Bild 5). Verfahren 1.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Eine Sicherung befindet sich im oder höher durch das American Petroleum Institute (API). Eigentümer-Paket für den Rasenmäher und eine andere im Batteriefach. 3. Setzen Sie den Peilstab fest ein. 3. Setzen Sie die Batterie und die Batterieabdeckung Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach ein.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Betanken täglich—Prüfen Sie den Ölstand im Motor. 1. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen Sie ihn ab. Stecken Sie ihn dann ganz ein (Bild 6). Benzin ist brennbar und explodiert schnell.
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Bild 14 Bild 11 Anlassen des Motors 1. Drücken Sie die Kaltstarthilfe dreimal kräftig mit dem Daumen, halten Sie die Kaltstarthilfe jeweils für eine Sekunde gedrückt (Bild 12). Bild 15 4. Wenn der Rasenmäher nicht beim ersten oder zweiten Ziehen des Rücklaufstarters (oder innerhalb von 5 Sekunden mit dem Elektrostart) anspringt, drücken Sie die Kaltstarthilfe ein- oder zweimal ein.
  • Pagina 26 2. Wenn der Motor abstellt, ziehen Sie den Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen Zündschlüssel ab, wenn Sie vom Rasenmäher neuen Toro Ersatzkorb aus. weggehen. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von 3 Sekunden abgestellt.
  • Pagina 27 Saisonbeginn ein neues Messer. Gehen Sie umgekehrt vor, wenn Sie den Korb abnehmen möchten. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Ersatzmesser von Toro aus. Heckauswurf des Schnittguts Mähen Verwenden Sie den Heckauswurf, wenn Sie sehr hohes • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms Gras schneiden.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. Nasses Gras und/oder nasse Blätter können – Stellen Sie die Schnitthöhe vorne um eine zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie Auskerbung tiefer als an den Hinterrädern.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Bild 21 3. Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze. Bild 22 Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor 3. Setzen Sie einen neuen Luftfilter und die Abdeckung Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder ein.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Schmierung des Radgetriebes 7. Füllen Sie das Öl langsam in den Einfüllstutzen ein, um den Ölstand auf die Marke Voll am Peilstab Wartungsintervall: Jährlich—Schmieren Sie die anzuheben.Bild 6 Füllen Sie nicht zu viel ein. Radgetriebe.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com wenn Sie den Mantel nach unten schieben, wird die Fahrgeschwindigkeit erhöht (Bild 30). Bild 27 3. Ziehen Sie den Kabelmantel nach unten, bis der freigelegte Zug kein Spiel mehr hat (Bild 28). Bild 30 1.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Entleeren Sie den Kraftstofftank. 4. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Luftfilter zeigt nach oben). 5. Entfernen Sie die Schmutz- und Schnittgutrückstände mit einem Hartholz- oder Kunststoffschaber. Vermeiden Sie Grate und scharfe Kanten. 6.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Lassen Sie den Rasenmäher so lange laufen, bis er infolge von Benzinknappheit abstellt. 3. Bedienen Sie die Kaltstarthilfe und lassen den Motor noch einmal an. 4. Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken.
  • Pagina 34 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Pagina 35 2-jährige eingeschränkte Garantie Wenn Sie mit der Analyse oder dem Support des Vertragshändlers nicht Rasen- und Gartentraktore 2-jährige eingeschränkte Garantie zufrieden sind, wenden Sie sich an den Importeur von Toro oder an uns: Tragbare Elektroprodukte 2-jährige eingeschränkte Garantie Schneefräsen 2-jährige eingeschränkte Garantie...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Form No. 3360-217 Rev A Tondeuse Multicycler de 48 cm N° de modèle 20636—N° de série 280J00001 et suivants N° de modèle 20637—N° de série 280K00001 et suivants N° de modèle 20638—N° de série 280L00001 et suivants...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez c'est risquer de vous blesser. tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Sécurité...
  • Pagina 38 • Coupez le moteur et débranchez la bougie sécurité de la machine, n'utilisez que des – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur. pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute soit-disant compatibles , car ils présentent un...
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 110-7059 Modèle 20638 uniquement 1.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Remarque: Si un levier de verrouillage est desserré, ouvrez-le et faites-le pivoter 1 ou 2 fois dans le sens horaire pour le resserrer, puis 1. Dépliage du guidon refermez-le (Figure 5). Procédure 1.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Charge de la batterie Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement , puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. Procédure Modèle 20638 uniquement 3. Mise en place du fusible Reportez-vous à...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Plein du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et L'essence est extrêmement inflammable et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 6).
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 14 Figure 11 Démarrage du moteur 1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 12). Figure 15 4. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives au lanceur (ou après 5 secondes de fonctionnement du démarreur), appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d'amorçage et essayez de le remettre en marche.
  • Pagina 44 Examinez fréquemment le bac. S'il est Figure 17 endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. 2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
  • Pagina 45 (Figure 20). Le levier de • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame recyclage/ramassage doit être à la position mode Toro d'origine. ramassage. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque – Augmentez la hauteur de coupe. d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. – Tondez plus souvent. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. –...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com Préparation à l'entretien Remplacement du filtre à air 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les Périodicité des entretiens: Une fois par pièces mobiles. an—Remplacez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de 2.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remplacement du fusible Modèle 20638 uniquement Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible Figure 23 a probablement grillé.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 28 1. Câble exposé 4. Remontez la gaine du câble de 5 mm Figure 29. Figure 26 1. Écrou sur le support du câble 2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière (Figure 27).
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 30 Figure 31 1. Gaine du câble 5. Serrez fermement l'écrou. 3. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations. 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage. 4. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations. Important: Les extrémités incurvées de la lame Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée doivent être dirigées vers la tondeuse.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Vidangez le réservoir de carburant 4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il 4. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le n'y a plus moyen de le faire démarrer.
  • Pagina 52 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Pagina 53 Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur de matériau, procédez comme suit :...
  • Pagina 54 Service Dealer of met de klantenservice van SAE J1940. Omdat bij de configuratie rekening Toro. Figuur 1 toont de locatie van het modelnummer is gehouden met de veiligheids-, emissie- en en het serienummer van het product.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Algemene veiligheidsregels • Controleer vóór gebruik altijd of de beschermplaten en veiligheidsvoorzieningen zoals grasgeleiders en i.v.m. de maaimachine grasvanger, op hun plaats zitten en naar behoren werken. De volgende instructies zijn ontleend aan EN 836. •...
  • Pagina 56 – voordat u verstoppingen losmaakt of het • Om de beste prestaties en een veilig gebruik te verzekeren, dient u uitsluitend originele uitwerpkanaal ontstopt. Toro-onderdelen en accessoires gebruiken. – voordat u de maaimachine controleert, reinigt of universele Nooit onderdelen en accessoires daaraan werkzaamheden verricht.
  • Pagina 57 Belangrijk: Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang beschadigde stickers. Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro-maaimachine is. 110-7059 Uitsluitend model 20638 1. Raadpleeg de 4. Plaats de zekering.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Opmerking: Als een handgreephendel los zit, moet u de hendel openen en 1 of 2 slagen rechtsom draaien om deze vast te zetten en daarna de hendel 1. De handgreep uitklappen sluiten (Figuur 5). Procedure 1.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com 4. De accu opladen Belangrijk: Ververs de motorolie na de eerste 5 bedrijfsuren , daarna moet dit elk jaar gebeuren. Zie "De motorolie verversen". Procedure Uitsluitend model 20638 3. De zekering monteren Zie Accu opladen in het hoofdstuk Onderhoud. Procedure Algemeen overzicht Uitsluitend model 20638...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Het motoroliepeil controleren Gebruiksaanwijzing Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Het De brandstoftank vullen motoroliepeil controleren. 1. Verwijder de peilstok uit de buis en veeg deze schoon. Schuif daarna de peilstok weer helemaal terug (Figuur 6). Benzine is uitermate ontvlambaar en 2.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Figuur 14 Figuur 11 De motor starten 1. Druk met uw duim de hulpstarter 3 keer krachtig in. Houd hierbij telkens de hulpstarter één seconde ingedrukt alvorens deze los te laten (Figuur 12). Figuur 15 4.
  • Pagina 62 Figuur 17 Controleer de graszak regelmatig. Plaats een nieuwe Toro-grasvanger als de oude is 2. Als de motor afslaat, moet u het contactsleuteltje beschadigd. verwijderen als u de maaimachine achterlaat.
  • Pagina 63 Figuur 19 • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro-mes De graszak verwijderen Gras maaien Om de zak te verwijderen, voert u bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com • Maai steeds in wisselende richtingen. Hierdoor zet de maaihoogte van de voorwielen op stand wordt het maaisel beter over het gazon verstrooid, 60 mm en die van de achterwielen op stand zodat het gazon gelijkmatig wordt bemest. 70 mm.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden 1. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Trek de bougiekabel los van de bougie (Figuur 21) alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Figuur 22 3.
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Tandwieloverbrenging smeren 6. Nadat de olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand. Onderhoudsinterval: Jaarlijks—Tandwieloverbrenging 7. Giet langzaam olie in de vulbuis totdat het peil de smeren. VOL-markering op de peilstok bereikt (Figuur 6). 1.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com Opmerking: Het omhoog duwen van de 2. Trek de bovenste handgreep helemaal naar achteren (Figuur 27). kabelmantel verlaagt de rijsnelheid. Het omlaag duwen van de mantel verhoogt de rijsnelheid (Figuur 30). Figuur 27 3.
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant met het 1. Voer de voorbereidingen voor het luchtfilter naar boven (Figuur 31). onderhoud uit, zie "Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden". 2. Verwijder de grasvanger 3. Tap de benzine af uit de brandstoftank. 4.
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Gebruik de hulpstarter en start de motor nogmaals. 4. Laat de motor lopen totdat deze afslaat. Als de motor niet meer wil starten, is de benzine voldoende verbruikt. 5. Verwijder de bougiekabel van de bougie. 6.
  • Pagina 70 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Pagina 71 Hierop is de garantie voor commercieel gebruik van toepassing. Plichten van de eigenaar Garantie voor commercieel gebruik U dient uw Toro product te onderhouden zoals wordt beschreven in de Toro Op consumentenproducten en werktuigen die worden gebruikt voor gebruikershandleiding. Dit routineonderhoud is voor uw rekening, ongeacht of commerciële en institutionele doeleinden of worden verhuurd, wordt garantie...
  • Pagina 72 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente estipulado en SAE J1940. Debido a que el motor está Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie configurado para cumplir los requisitos de seguridad, de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los emisiones y operación, su potencia real en este tipo de...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Seguridad en general para • Antes de usar el cortacésped, haga siempre una inspección visual para comprobar que los protectores cortacéspedes y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogehierbas, están colocados y que Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de la funcionan correctamente.
  • Pagina 74 • Para asegurar el máximo rendimiento y – antes de inspeccionar, limpiar o hacer tareas de seguridad, compre únicamente piezas y mantenimiento en el cortacésped. accesorios genuinos de Toro. No utilice piezas – después de golpear un objeto extraño, genéricos y accesorios ;...
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com Pegatinas de seguridad e instrucciones Importante: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje reloj 1 o 2 vueltas para apretarla, y luego ciérrela (Figura 5). 1. Cómo desplegar el manillar Procedimiento 1. Desbloquee el bloqueo del manillar, mueva el manillar a la posición de operación, y bloquee el manillar (Figura 3).
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Cómo cargar la batería Importante: Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación después cada año. Consulte Cómo cambiar el Procedimiento aceite del motor. Modelo 20638 solamente 3.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com Operación Verificación del nivel de aceite del motor Cómo llenar el depósito de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o combustible diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. 1. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla (Figura 6).
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 14 Figura 11 Cómo arrancar el motor 1. Apriete el cebador 3 veces con el dedo pulgar, presionando con fuerza, y manteniendo la presión durante un segundo antes de soltarlo (Figura 12). Figura 15 4.
  • Pagina 80 Compruebe frecuentemente la bolsa de recortes. Si está dañada, instale una bolsa de 2. Cuando se pare el motor, retire la llave de contacto recambio Toro nueva. antes de dejar el cortacésped desatendido. Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos.
  • Pagina 81 Para retirar la bolsa, siga los mismos pasos en sentido • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una inverso. cuchilla de repuesto Toro. Descarga trasera de los Cómo cortar la hierba recortes • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden – Ajustar la altura de corte una muesca menos en causarle graves lesiones si usted resbala y toca las ruedas delanteras que en las traseras.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com Preparación para el mantenimiento 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 21) antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. Figura 22 3.
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Nota: Cuando la batería ya no sea capaz de admitir la carga, recicle o elimine la batería de ácido/plomo según la normativa local. Cambio del fusible Modelo 20638 solamente Si la batería no se carga o el motor no funciona con el motor de arranque eléctrico, es posible que el fusible esté...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 28 1. Cable expuesto 4. Empuje hacia arriba la cubierta del cable una distancia de 5 mm (Figura 29). Figura 26 1. Tuerca del soporte del cable 2. Tire del manillar superior hacia atrás del todo (Figura 27).
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 30 Figura 31 1. Cubierta del cable 5. Apriete firmemente la tuerca. 3. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje. 6. Arranque el cortacésped y compruebe el ajuste. 4. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de Nota: Si la autopropulsión no ha quedado montaje.
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Retire la bolsa de recortes. 2. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motor se pare por haberse quedado sin gasolina. 3. Drene el combustible del depósito de combustible. 3. Cebe el motor y arránquelo de nuevo. 4.
  • Pagina 88 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Pagina 89 Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de entre sí, prometen conjuntamente al comprador original* reparar cualquier obra, siga este procedimiento: producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si tiene defectos...
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Form No. 3360-217 Rev A Tosaerba Multicycler da 48 cm Nº del modello 20636—Nº di serie 280J00001 e superiori Nº del modello 20637—Nº di serie 280K00001 e superiori Nº del modello 20638—Nº di serie 280L00001 e superiori...
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Sicurezza generale del e/o cesti di raccolta, siano montati e perfettamente funzionanti. tosaerba • Prima dell’uso controllate sempre a vista che le Le seguenti istruzioni sono un adattamento della norma lame, i bulloni delle lame e il gruppo di taglio non EN 836.
  • Pagina 92 • Per garantire le massime prestazioni e la • Spegnete il motore e staccate il cappellotto dalla sicurezza, acquistate esclusivamente ricambi ed candela: accessori originali Toro. Non utilizzate parti – prima di disintasare o rimuovere ostruzioni dal o accessori che possono andare , in quanto condotto di scarico;...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com Adesivi di sicurezza e informativi Importante: Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati. Marchio del costruttore 1. Indica che la lama è specificata come una parte realizzata dal produttore della macchina originale.
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione Nota: Se una leva del manico si è allentata, apritela, fatela ruotare di 1 o 2 giri in senso orario per stringerla, quindi chiudetela (Figura 5). 1. Sollevamento della stegola Procedura 1. Sbloccate i dispositivi di fermo della stegola, regolate le sezioni della stegola sulla posizione di servizio e bloccate nuovamente i dispositivi di fermo della stegola (Figura 3).
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ricarica della batteria Importante: Cambiate l’olio motore dopo le prime cinque ore di servizio , ed in seguito ogni anno. Vedere Cambio dell’olio motore. Procedura Solo per il modello 20638 3. Montaggio del fusibile Vedere Ricarica della batteria, nella sezione Manutenzione.
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento Controllo del livello dell’olio motore Riempimento del serbatoio del Intervallo tra gli interventi tecnici: carburante Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Controllate il livello dell’olio motore. 1. Togliete l’asta di misurazione del livello dell’olio, La benzina è...
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 14 Figura 11 Avviamento del motore 1. Con il pollice, spingete tre volte lo starter con forza, lasciandolo inserito ogni volta per un secondo prima di rilasciarlo (Figura 12). Figura 15 4. Se il tosaerba non si avvia dopo uno o due strappi (o entro cinque secondi con il motorino di avviamento elettrico), premete una volta o due il pulsante dell’iniettore e riprovate.
  • Pagina 98 Controllate spesso le condizioni del cesto di raccolta. Se è danneggiato, montate un nuovo 2. Quando il motore si ferma, prima di lasciare il raccoglitore Toro di ricambio. tosaerba incustodito togliete la chiave di accensione. Importante: Quando rilasciate la barra di comando della lama, sia il motore sia la lama devono fermarsi entro tre secondi.
  • Pagina 99 • Per ottenere prestazioni ottimali montate una nuova lama prima dell’inizio della stagione della tosatura. • All’occorrenza sostituite la lama con una lama di Rimozione del cesto di raccolta ricambio Toro. Per rimuovere il cesto invertite la sequenza precedente. Falciatura dell’erba Scarico posteriore dello •...
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com • Alternate la direzione di tosatura, per contribuire a posteriori. A titolo esemplificativo, impostate le disperdere lo sfalcio sul tappeto erboso ed ottenere ruote anteriori a 60 mm e le ruote posteriori a una fertilizzazione uniforme.
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione per la manutenzione 1. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate. 2. Staccate il cappellotto dalla candela (Figura 21) prima di eseguire interventi di manutenzione. Figura 22 3.
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com Lubrificazione delle corone 6. Dopo aver spurgato l'olio, raddrizzate il tosaerba in posizione di servizio. dentate 7. Versate lentamente l'olio nel tubo di riempimento Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni finché non raggiunge il segno di pieno sull'asta anno—Lubrificate le corone (Figura 6).
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 28 1. Cavo esposto 4. Spingete verso l'alto la guaina del cavo di 5 mm (Figura 29). Figura 26 1. Dado sul serrafilo per cavi 2. Tirate indietro completamente la stegola superiore (Figura 27).
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com Figura 30 Figura 31 1. Guaina del cavo 5. Serrate saldamente il dado. 3. Togliete la lama e conservate la bulloneria di montaggio. 6. Avviate il tosaerba e controllate la regolazione. 4. Montate la nuova lama usando la bulloneria di Nota: Se la trazione automatica non è...
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Eseguite le procedure di preparazione alla 1. L’ultima volta che fate il pieno, prima del rimessaggio, manutenzione; vedere Preparazione alla versate lo stabilizzatore nel carburante, come indicato manutenzione. nelle istruzioni del costruttore del motore. 2.
  • Pagina 106 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Pagina 107 Istruzioni per ottenere il servizio in garanzia The Toro® Company e la sua afliata, Toro Warranty Company garantiscono Se credete che il vostro prodotto Toro presenti un difetto di materiale o all'acquirente originale*, ai sensi di un accordo tra di loro siglato, la riparazione lavorazione, procedete come segue.
  • Pagina 108 I tillegg brukes to ord for å utheve informasjon. Viktig Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for gjør oppmerksom på spesiell mekanisk informasjon og informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne Obs henviser til generell informasjon som det er verdt en forhandler eller for å...
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhet ved bruk av som deflektorer og/eller gressoppsamlere, er på plass og fungerer korrekt. gressklipper • Før bruk må du alltid sjekke at knivene, knivboltene Instruksjonene nedenfor har blitt tilpasset fra EN 836. og klippeenheten er i orden, og fri for skader og slitasje.
  • Pagina 110 • For å sikre maksimum ytelse og sikkerhet, skal det kun benyttes originale reservedeler og – før du justerer høyden, hvis ikke justeringene kan uoriginale tilbehør fra Toro. Bruk ikke deler og gjøres fra førerens plass. tilbehør, de kan utgjøre en sikkerhetsfare.
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhets- og instruksjonsmerker Viktig: Sikkerhets- og instruksjonsmerker er plassert nær områder som utgjør en mulig fare. Skift ut skadde merker. Produsentens merke 1. Angir om kniven er identifisert som en del fra den originale maskinprodusentens.
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com Montering 1. Folde ut håndtaket Prosedyre 1. Lås opp håndtakslåsene, flytt håndtaksdelen til driftsstilling og lås håndtakslåsene (Figur 3). Figur 5 2. Fylle olje på motoren Prosedyre Gressklipperen leveres ikke med olje i motoren. 1.
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Montere sikringen 4. Lade batteriet Prosedyre Prosedyre Kun modell 20638 Kun modell 20638 Gressklipperen leves med en sikring på 40 A som Se Lade opp batteriet i avsnittet om vedlikehold. beskytter den elektriske starteren. Oversikt over Viktig: Du kan ikke starte gressklipperen med den elektriske starteren eller lade batterier med mindre...
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com Bruk peilestaven, hell olje sakte inn i oljepåfyllingsrøret for å heve oljenivået til Full-merket på peilestaven. Fyll ikke på for mye. (Maks. påfyll: 0,59 l, type: SAE 30 Fylle tanken rensende bilolje med API-serviceklassifisering SF, SG, SH, SJ, SL eller høyere.) 3.
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 12 Figur 15 Merk: Hvis omgivelsestemperaturen er under 13 °C, trykk primeren inn fem ganger. 4. Hvis gressklipperen ikke starter første eller andre gang du trekker (eller innen fem sekunder når du 2.
  • Pagina 116 Figur 17 Kontroller gressposen ofte. Skift den ut med en ny Toro-reservepose, hvis den er skadet. 2. Når motoren stopper, ta ut tenningsnøkkelen når du forlater gressklipperen. Viktig: Når du slipper knivkontrollbøylen skal både motoren og kniven stanse innen tre...
  • Pagina 117 øyeblikkelig, koble kabelen fra tennpluggen og undersøk gressklipperen for skade. • For best mulig resultat kan du montere en ny kniv før klippesesongen begynner. • Skift ut kniven med en Toro-reservekniv når Figur 19 nødvendig. Klippe gress Fjerne gressposen •...
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com Klippe løv – Gå saktere mens du klipper. • Når du har klippet plenen, kontroller at halvparten – Hev klippehøydeinnstillingen på gressklipperen. av gresset vises gjennom lavet med klippet løv. Det – Klipp gresset oftere. kan være nødvendig å...
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com tom gjennom normal bruk. Hvis du må vende 2. Hvis gressposen er på gressklipperen, fjern den. gressklipperen på siden før den har gått tom for 3. Tapp ut bensin fra drivstofftanken. Se Tømme drivstoff, bruk en hånddrevet drivstoffpumpe til drivstofftanken.
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 24 2. Koble laderen til et strømuttak. Merk: Når batteriet ikke lenger kan lades, skal det resirkuleres eller avhendes i overensstemmelse med lokale forskrifter. Bytte ut sikringen Kun modell 20638 Hvis batteriet ikke kan lades eller motoren ikke vil starte Figur 26 ved hjelp av den elektriske starteren, kan det hende at 1.
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 28 1. Eksponert kabel Figur 30 1. Kabelkappe 4. Skyv kabelkappen opp 5 mm (Figur 29). 5. Stram mutteren. 6. Start gressklipperen og kontroller justeringen. Merk: Hvis selvdriften ikke justeres korrekt, gjenta denne prosedyren.
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Fjern smuss og gressrester med en tre- eller plastskrape. Unngå ru og skarpe kanter. 6. Dusj undersiden av gressklipperhuset med vann. 7. Vend gressklipperen riktig vei igjen når du er ferdig med å gjøre den ren. Tømme drivstofftanken 1.
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Monter tennpluggen løst. 8. Stram alle løse skruer, bolter og muttere. 9. Lad batteriet i 24 timer, koble så fra batteriladeren og oppbevar gressklipperen i et uoppvarmet område. Hvis du må oppbevare gressklipperen i et oppvarmet område, må...
  • Pagina 124 Två ord används också i den här bruksanvisningen för Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att få att markera information. Viktigt anger speciell teknisk information om produkter och tillbehör, hjälp med att information och Observera anger allmän information...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com Allmän säkerhet Start • Koppla ur alla kniv- och driftsaggregat och lägg i Följande anvisningar har utarbetats i enlighet med neutralläget innan du startar motorn. EN 836. • Tippa inte klipparen när du startar eller växlar Klippmaskinen kan slita av händer och fötter och slunga motorn, utom om klipparen måste lutas för att starta.
  • Pagina 126 • Var försiktig när justeringar utförs på gräsklipparen för att undvika att fingrarna fastnar mellan roterande knivar och maskinens fasta delar. • Köp endast Toro-originalreservdelar och tillbehör, för att säkerställa bästa prestanda och ”piratdelar” högsta säkerhet. Använd inte . De kan medföra säkerhetsrisker.
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhets- och instruktionsdekaler Viktigt: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade dekaler. Tillverkarens logotyp 1. Visar att kniven är en originaldel från maskintillverkaren. 110-7059 Endast modell 20638 1. Läs Bruksanvisningen. 4.
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com Instalação så att den dras åt och sedan fälla in spaken igen (Figur 5). 1. Fälla upp handtaget Tillvägagångssätt 1. Lås upp handtagslåsen, flytta handtagsdelarna till driftsläget och lås handtagslåsen (Figur 3). Figur 5 2.
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ladda batteriet Viktigt: Byt motorolja efter de första fem arbetstimmarna och därefter årligen. Se Byta ut motoroljan. Tillvägagångssätt Endast modell 20638 3. Montera säkringen Se Ladda batteriet i avsnittet Underhåll. Tillvägagångssätt Produktöversikt Endast modell 20638 På...
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com Körning Kontrollera oljenivån i motorn Serviceintervall: Varje användning eller Fylla på bränsletanken dagligen—Kontrollera oljenivån i motorn. 1. Ta ut oljestickan, torka av den och sätt sedan tillbaka den ordentligt (Figur 6). Bensin är mycket brandfarligt och explosivt. 2.
  • Pagina 131 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 14 Figur 11 Starta motorn 1. Snapsa genom att trycka in knappen ordentligt med tummen tre gånger, och hålla in knappen en sekund vid varje tryckning innan du släpper den igen (Figur 12). Figur 15 4.
  • Pagina 132 Kontrollera gräsuppsamlaren ofta. Byt ut den mot en ny Toro-uppsamlare om den är skadad. Figur 17 Kniven är skarp – kontakt med kniven kan orsaka allvarliga personskador.
  • Pagina 133 än den bakre klipphöjden. • Montera en ny kniv när klippsäsongen börjar för att • Sakta ned klipphastigheten om gräsklipparen inte garanterat få bästa resultat. skär löven tillräckligt fint. • Byt ut kniven vid behov mot en Toro-originalkniv.
  • Pagina 134 All manuals and user guides at all-guides.com Underhåll Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Byt oljan i motorn. Efter de första 5 timmarna •...
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com inte på för mycket. (Maximal påfyllning: 0,59 l, typ: SAE 30 renad fordonsolja med API-klassificering SF, SG, SH, SJ, SL eller högre.) 8. Sätt i oljestickan ordentligt. 9. Torka upp all utspilld olja. 10.
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 27 Figur 25 3. Dra kabelhöljet nedåt så att den exponerade kabeln sträcks (Figur 28). 3. Montera de bakre hjulen. Justera drivningen Om klipparens självdrivning inte fungerar som den ska behöver du justera drivkabeln. 1.
  • Pagina 137 All manuals and user guides at all-guides.com Figur 30 Figur 31 1. Kabelhölje 3. Ta bort kniven och spara alla monteringsdelar. 5. Dra åt muttern ordentligt. 4. Sätt fast den nya kniven och alla monteringsdelar. 6. Starta klipparen och kontrollera justeringen. Viktigt: Låt knivens böjda del peka mot Obs: Om självdrivningen fortfarande inte är klipparkåpan.
  • Pagina 138 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Ta bort smuts och gräsklipp med en skrapa i plast för att fördela oljan i cylindern. Detta förhindrar att eller ett hårt träslag. Undvik grader och vassa kanter. cylindern rostar när maskinen inte används. 6.
  • Pagina 139 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Pagina 140 Anvisningar för garantiservice The Toro® Company och dess dotterbolag, Toro Warranty Company, lovar Följ denna procedur om du tror att det är något fel på din Toro-produkt rörande tillsammans, enligt ett gemensamt avtal, den ursprungliga köparen* att reparera material eller utförande: en Toro-produkt som använts för normalt arbete i hemmet* om ett material-...
  • Pagina 141 1. Varoitusmerkintä tapaturmia ja tuotevaurioita. Olet vastuussa tuotteen asianmukaisesta ja turvallisesta käytöstä. Tässä käyttöoppaassa käytetään kahta termiä tietojen Voit ottaa yhteyden Toro on suoraan osoitteessa korostamiseksi. Tärkeää kiinnittää huomiota www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja mekaanisiin erikoistietoihin ja Huomautus korostaa lisävarusteista, lähimmästä...
  • Pagina 142 All manuals and user guides at all-guides.com Yleisiä ruohonleikkurin • Tarkista aina ennen käyttöä silmämääräisesti, että suojukset ja suojalaitteet, kuten suuntainlevyt ja/tai turvaohjeita ruohonkeräimet ovat paikoillaan ja toimivat oikein. • Tarkasta aina ennen käyttöä silmämääräisesti, Seuraavat ohjeet on mukailtu EN 836:n pohjalta. että...
  • Pagina 143 • Ole varovainen käsitellessäsi moniteräisiä ruohonleikkureita, sillä yhden terän kääntäminen saattaa kääntää myös muita teriä. • Varo ruohonleikkuria säätäessäsi, etteivät sormet jää jumiin ruohonleikkurin liikkuvien terien ja kiinteiden osien väliin. • Varmista hyvä suorituskyky ja turvallisuus hankkimalla ainoastaan aitoja Toro-varaosia ja...
  • Pagina 144 All manuals and user guides at all-guides.com Turva- ja ohjetarrat Tärkeää: Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu mahdollisesti vaarallisten alueiden lähelle. Vaihda vaurioituneet tarrat. Valmistajan merkki 1. Osoittaa, että terän on valmistanut alkuperäinen laitevalmistaja. 110-7059 Vain malli 20638 1. Lue käyttöopas. 4.
  • Pagina 145 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöönotto 1. Kahvan suoristaminen Ohjeet 1. Avaa kahvalukot, siirrä kahvaosat käyttöasentoon ja lukitse kahvalukot (Kuva 3). Kuva 5 2. Öljyn lisääminen moottoriin Ohjeet Ruohonleikkurin moottorissa ei ole öljyä toimitettaessa. 1. Irrota mittatikku (Kuva 6). Kuva 3 2.
  • Pagina 146 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Akun lataus 3. Sulakkeen asennus Ohjeet Ohjeet Vain malli 20638 Vain malli 20638 Leikkurissa on 40 ampeerin sulake, joka suojaa Katso Akun lataus kohdassa Huolto. sähkökäynnistintä. Laitteen yleiskatsaus Tärkeää: Leikkuria ei voida käynnistää sähkökäynnistimellä...
  • Pagina 147 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttö Moottorin öljymäärän tarkistus Huoltoväli: Aina ennen käyttöä tai päivittäin—Tarkista Polttoainesäiliön täyttö moottoriöljyn määrä. 1. Irrota mittatikku, pyyhi se puhtaaksi ja työnnä se kokonaan paikalleen (Kuva 6). 2. Irrota mittatikku ja tarkista öljymäärä (Kuva 6). Jos Bensiini on erittäin tulenarkaa ja öljyn pinta on mittatikun Add-merkin alapuolella, räjähdysherkkää.
  • Pagina 148 All manuals and user guides at all-guides.com Kuva 14 Kuva 11 Moottorin käynnistys 1. Paina käsisyöttöpumppua lujasti peukalolla kolme kertaa ja pidä sitä painettuna sekunnin ajan aina ennen vapauttamista (Kuva 12). Kuva 15 4. Jos leikkuri ei käynnisty yhdellä tai kahdella vedolla (tai viiden sekunnin sisällä...
  • Pagina 149 Tarkasta ruohonkeräin säännöllisesti. Jos keräin on vaurioitunut, asenna uusi Toro-ruohonkeräin. Kuva 17 2. Kun moottori pysähtyy, irrota virta-avain, kun Terä on terävä, ja sen koskettaminen voi poistut ruohonleikkurin luota.
  • Pagina 150 • Jotta ruohonleikkuri toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, asenna uusi terä ennen leikkuukauden Kuva 19 alkamista. • Vaihda terä tarvittaessa Toro-vaihtoterään. Ruohonkeräimen irrotus Ruohon leikkaaminen • Leikkaa vain noin kolmasosa ruohon pituudesta Ruohonkeräin irrotetaan tekemällä äskeiset vaiheet kerrallaan.
  • Pagina 151 All manuals and user guides at all-guides.com Lehtien leikkaaminen – Vaihda terä tai teroituta se. – Kävele hitaammin leikatessasi. • Kun nurmikko on leikattu, tarkista, että puolet – Nosta ruohonleikkurin leikkuukorkeutta. ruohosta näkyy lehtikerroksen läpi. Joudut ehkä leikkaamaan lehdet vielä kerran tai useamminkin. –...
  • Pagina 152 All manuals and user guides at all-guides.com Tärkeää: Ennen kuin kallistat leikkuria öljyn Lämmitä öljy ennen vaihtoa käyttämällä moottoria tai terän vaihtoa varten, anna polttoainesäiliön muutaman minuutin ajan. Lämmin öljy juoksee käydä tyhjäksi normaalissa käytössä. Jos paremmin ja kuljettaa enemmän epäpuhtauksia. leikkuria on kallistettava ennen polttoaineen 1.
  • Pagina 153 All manuals and user guides at all-guides.com Kuva 24 2. Kytke laturi pistorasiaan. Huomaa: Kun akku ei enää lataudu, kierrätä tai hävitä lyijyakku paikallisten säännösten mukaisesti Sulakkeen vaihtaminen Vain malli 20638 Kuva 26 Jos akku ei lataudu tai moottori ei käynnisty 1.
  • Pagina 154 All manuals and user guides at all-guides.com Tarkista terä aina bensiinin loppuessa. Jos terä vaurioituu tai murtuu, vaihda se heti. Jos terä on tylsä tai uurteinen, teroituta terä tai vaihda se uuteen. Terä on terävä, ja sen koskettaminen voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Käytä...
  • Pagina 155 All manuals and user guides at all-guides.com Leikkurin puhdistus Leikkurin valmistelu varastointia varten Huoltoväli: Aina ennen käyttöä tai päivittäin—Puhdista leikkuri. Bensiinihöyryt voivat räjähtää. Leikkuria kallistettaessa kaasuttimesta • Älä säilytä bensiiniä 30 päivää kauempaa. tai polttoainesäiliöstä saattaa valua • Älä varastoi leikkuria suljettuun tilaan polttoainetta.
  • Pagina 156 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Pagina 157 All manuals and user guides at all-guides.com Toro takuu Ehdot ja takuunalaiset tuotteet Takuuhuollon ohjeet The Toro® Company ja sen sisaryhtiö Toro Warranty Company antavat yhdessä Jos uskot, että Toro-tuotteessasi on materiaali- tai valmistusvirhe, toimi keskinäisen sopimuksensa mukaisesti alkuperäiselle ostajalle* takuun korjata seuraavasti: normaalissa kotikäytössä* käytetyn Toro-tuotteen, jos siinä...
  • Pagina 158 All manuals and user guides at all-guides.com Form No. 3360-217 Rev A 48 cm sekačka na trávu Multicycler Číslo modelu 20636—Výrobní číslo 280J00001 a vyšší Číslo modelu 20637—Výrobní číslo 280K00001 a vyšší Číslo modelu 20638—Výrobní číslo 280L00001 a vyšší Návod k obsluze Úvod...
  • Pagina 159 All manuals and user guides at all-guides.com Obecné bezpečnostní deflektory a/nebo sběrací koš, jsou na místě a správně fungují. informace o sekačce • Před použitím se vždy vizuálně přesvědčete, zda žací nože, upevňovací šrouby nožů a žací ústrojí nejsou Následující pokyny byly převzaty ze směrnice EN 836. opotřebované...
  • Pagina 160 • Aby byla zajištěna maximální výkonnost a – před nastavováním výšky sekání, pokud výšku bezpečnost, kupujte pouze originální náhradní nelze nastavit z pozice operátora. díly a příslušenství Toro. Nepoužívejte • Vypněte motor a odpojte koncovku zapalovací neoriginální náhradní díly a příslušenství;...
  • Pagina 161 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostní a instrukční štítky Důležité: Výstražné a informační nálepky jsou umístěny v blízkosti potenciálně nebezpečných součástí. Vyměňte poškozené nálepky. Ochranná známka výrobce 1. Označuje, že žací nůž pochází od výrobce originálního zařízení. 110-7059 Pouze model 20638 1.
  • Pagina 162 All manuals and user guides at all-guides.com Nastavení Poznámka: Je-li utahovací páka držadla povolená, rozevřete ji, jednou nebo dvákrát jí otočte ve směru hodinových ručiček a potom ji zavřete (Obrázek 5). 1. Rozložení rukojeti Postup 1. Uvolněte pojistky držadla, nastavte části držadla do provozní...
  • Pagina 163 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Dobíjení baterie Důležité: Vyměňte motorový olej po prvních 5 hodinách provozu ; následně jej vyměňujte jednou ročně. Viz kapitola Výměna motorového Postup oleje. Pouze model 20638 3. Montáž pojistky Informace najdete v kapitole Dobíjení baterie, v sekci Údržba.
  • Pagina 164 All manuals and user guides at all-guides.com Obsluha Kontrola hladiny motorového oleje Doplňování paliva do nádrže Servisní interval: Při každém použití nebo denně—Kontrolujte hladinu motorového oleje. 1. Vytáhněte měrku, otřete ji a zasuňte zpátky Palivo je vysoce hořlavé a výbušné. Požár nebo (Obrázek 6).
  • Pagina 165 All manuals and user guides at all-guides.com Obrázek 14 Obrázek 11 Spuštění motoru 1. Palcem třikrát silně zatlačte na sytič a před uvolněním jej pokaždé nechte na okamžik stisknutý (Obrázek 12). Obrázek 15 4. Pokud se sekačka po dvojím zatáhnutí za startér (nebo do pěti sekund od otočení...
  • Pagina 166 úlomky, které mohou způsobit vážné zranění nebo smrt. Pravidelně sběrací koš kontrolujte. Je-li poškozený, vyměňte jej za nový sběrací koš Toro. Obrázek 17 Žací nůž je ostrý; při kontaktu s nožem může dojít k vážnému poranění.
  • Pagina 167 • Pokud sekačka neseká listy dostatečně najemno, zpomalte. • Pro dosažení maximální výkonnosti namontujte před začátkem sezóny nový žací nůž. • V případě potřeby vyměňte žací nůž za nový nůž Toro.
  • Pagina 168 All manuals and user guides at all-guides.com Údržba Poznámka: Levou a pravou stranu stroje určujte z normální pracovní pozice. Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Postup při údržbě • Vyměňte motorový olej. Po prvních 5 hodinách • Kontrolujte hladinu motorového oleje. •...
  • Pagina 169 All manuals and user guides at all-guides.com plnou nádrž (Obrázek 6). Nepřeplňte nádrž. (Max. objem: 0,59 l, typ: Detergentní olej SAE 30 s API klasifikací SF, SG, SH, SJ, SL nebo vyšší.) 8. Bezpečně namontujte měrku. 9. Případný rozlitý olej utřete. 10.
  • Pagina 170 All manuals and user guides at all-guides.com Mazání ozubeného soukolí 2. Přitáhněte horní rukojeť směrem nahoru a zcela dozadu (Obrázek 27). Servisní interval: Každý rok—Promažte ozubené soukolí. 1. Odšroubujte upěvňovací šrouby zadních kol a sundejte kola. 2. Aplikujte na soukolí mazací olej, jak je znázorněno na Obrázek 25.
  • Pagina 171 All manuals and user guides at all-guides.com Poznámka: Posunutím pláště kabelu směrem 2. Nakloňte sekačku na stranu tak, aby vzduchový filtr nahoru se sníží pojezdová rychlost; posunutím pláště směřoval nahoru (Obrázek 31). kabelu směrem dolů se zvýší pojezdová rychlost (Obrázek 30). Obrázek 31 Obrázek 30 1.
  • Pagina 172 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Nakloňte sekačku na stranu tak, aby vzduchový filtr 6. Vymontujte svíčku, do otvoru pro svíčku nalijte směřoval nahoru. 30 ml oleje a několikrát pomalu zatáhněte za lanko startéru, aby se olej rozlil po celém válci a v období 5.
  • Pagina 173 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev B...
  • Pagina 174 Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Pokyny pro poskytnutí záruˇ c ní opravy Spoleˇ c nost The Toro® Company a její poboˇ c ky a záruˇ c ní spoleˇ c nost Toro se Domníváte-li se, že výrobek Toro vykazuje závadu na materiálu nebo dílenském na základˇ...
  • Pagina 175 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 176 All manuals and user guides at all-guides.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

2063720638