Download Print deze pagina
Toro Recycler 55 Gebruikershandleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor Recycler 55:

Advertenties

www.Toro.com.
All manuals and user guides at all-guides.com
55cm Recycler® Lawn Mower
20958
Recycler® Rasenmäher (55cm)
20958
Tondeuse Recycler® 55 cm
20958
55cm Recycler® gazonmaaier
20958
Form No. 3400-886 Rev A
*3400-886* A

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Toro Recycler 55

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com Form No. 3400-886 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20958 Recycler® Rasenmäher (55cm) 20958 Tondeuse Recycler® 55 cm 20958 55cm Recycler® gazonmaaier 20958 *3400-886* A www.Toro.com.
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 3 You are responsible for operating the 1. Safety-alert symbol product properly and safely. You may contact Toro directly at www.Toro.com for product This manual uses 2 words to highlight information. and accessory information, help finding a dealer, or to register Important calls attention to special mechanical information your product.
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Storage ................20 Preparing the Machine for Storage ......20 Remove the Machine from Storage......20 Safety decal127-9363 Figure 3 This machine has been designed in accordance with EN ISO 5395:2013 and ANSI B71.1-2012. General Safety Contents This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer decal94-8072 94-8072 decal131-0894 131-0894 Traction Adjustment 1. Attention; read the Operator's Manual—1) Loosen the knob by turning it counter clockwise; 2) Pull the cable(s) decal108-8117 108-8117 away from the engine to decrease the traction, or push...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Installing the Blade-Control g032866 Figure 5 1. Pin 2. Handle end No Parts Required Note: The pins do not show through the holes in the Procedure handle ends when the handle is in the folded position.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required g036578 Procedure Figure 7 Important: To start the engine safely and easily 1. Folded position 2. Operating position whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com g027257 g027257 Figure 11 g032609 Figure 10 1. Handle 3. Grass bag 1. Dipstick 2. Frame 2. Slowly pour oil into the oil fill tube until the oil level reaches the Full line on the dipstick (Figure 10).
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com Product Overview Operation Before Operation Before Operation Safety General Safety • Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls, and safety signs. • Check that all guards and safety devices, such as deflectors and/or grass catcher, are in place and working properly.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Filling the Fuel Tank Checking the Engine-Oil Level • For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline Service Interval: Before each use or daily with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating 1.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 17). g032612 Figure 18 g032867 1. Raise the machine 2. Lower the machine Figure 17 Note: The cutting-height settings are 25 mm (1 inch);...
  • Pagina 12 Check the grass catcher components and the discharge guard frequently and replace them with the manufacturer’s recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only. Slope Safety g009549 Figure 20 • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Engaging the Blade Disengaging the Blade Release the blade-control bar (Figure 24). When you start your engine, the blade does not turn. You must engage the blade to mow. 1. Pull the control-bar lock back (Figure 21).
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Installing the Grass Bag 4. Place the newspaper ball about 13 cm (5 inches) in front of the machine. 1. Raise and hold up the rear deflector (Figure 25). 5. Start the engine. 6.
  • Pagina 15 Bagging position, move the lever to the Recycling position; refer to Operating the Bag-on-Demand • For best performance, install a new blade before the Lever (page 12). cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Cutting Grass After Operation • Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not cut below the 54 mm (2-1/8-inch) setting unless the grass After Operating Safety is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Fold the handle by rotating it forward (Figure 30). g036582 Figure 30 1. Operating position 2. Folded position 3. Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end.
  • Pagina 18 • Empty the fuel tank before repairs as directed and before yearly storage. Yearly or before storage Important: Refer to your engine owner’s manual for additional maintenance procedures. Note: Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer (go to www.toro.com to find the nearest dealer) or at www.shoptoro.com. Maintenance Safety •...
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Servicing the Air Filter Service Interval: Every 25 hours 1. Upclip the top of the air-filter cover (Figure 33). g032609 Figure 34 1. Dipstick 4. Tip the machine onto its side with the air filter up to drain the used oil out through the oil-fill tube (Figure 35).
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning the oil-fill tube and repeat steps through until the oil level is at the Full mark on the dipstick. Blade-Brake-Clutch Shield • If the oil level is above the Full mark on the dipstick, drain the excess oil until the oil level on Service Interval: Every 25 hours the dipstick is at the Full mark.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 38).
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer to the fuel as directed by the engine manufacturer. 2.
  • Pagina 23 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Pagina 24 – First time starts after extended period of non-use over three normal use, it will be repaired or replaced, at Toro's option, under warranty at no cost for parts and months or seasonal storage labor. Frame failure due to misuse or abuse and failure or repair required due to rust or corrosion are not covered.
  • Pagina 25 Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Bild 2 Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter 1. Sicherheitswarnsymbol www.Toro.com. Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro von Informationen verwendet.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com für große Höhenlagen umgebaut wurde, in niedrigen Vorbereiten für die Wartung........17 Höhenlagen, dies kann zur Überhitzung und zur Warten des Luftfilters..........18 Beschädigung des Motors führen. Wechseln des Motoröls ...........18 Auswechseln des Messers ........19 Sind Sie sich nicht sicher, ob Ihre Maschine für große Reinigen des Schutzblechs der Messerbremse .....20 Höhenlagen umgebaut wurde, achten Sie auf die...
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind decal117-2718 in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. 117-2718 Tauschen Sie beschädigte Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Einbauen des Schaltbügels 2. Schnitt- und Verletzungsgefahr für Hände oder Füße beim Schnittmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com g036578 g032866 Bild 7 Bild 5 1. Zusammengeklappte 2. Betriebsstellung 1. Stift 2. Griffende Stellung Hinweis: Die Stifte sind nicht durch die Löcher in den 4. Führen Sie die Schlossschraube (mit dem Griffenden zu sehen, wenn der Griff heruntergeklappt Schraubenkopf nach innen zeigend) durch die obere ist.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g032609 Bild 10 Ziehen Sie das Starterseil durch die Seilführung am Bügel 1.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Produktübersicht g027257 g027257 Bild 11 1. Holm 3. Fangkorb 2. Rahmen g036579 Bild 13 1. Holm 8. Zündkerze 2. Schaltbügel 9. Seitenauswurfkanal 3. Einstellhandrad für die 10. Einfüllstutzen/Ölpeilstab Selbstantrieb 4. Motorschalter 11. Zuschaltbarer Fangkorb-Hebel 5.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb WARNUNG: Kraftstoff ist bei Einnahme gesundheitsschädlich Vor dem Einsatz oder tödlich. Wenn eine Person langfristig Benzindünsten ausgesetzt ist, kann dies zu schweren Verletzungen und Krankheiten führen. Vor der sicheren Verwendung • Vermeiden Sie das langfristige Einatmen von Benzindünsten.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com Prüfen des Motorölstands Einstellen der Holmhöhe Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Sie können den Bügel in Position 1 oder 2 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. (Bild 17).
  • Pagina 34 Hersteller empfohlenen Teilen aus. Hinweis: Schnitthöhen sind 25 mm, 35 mm, 44 mm, • Verwenden Sie nur von The Toro® Company 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm sowie 102 mm. zugelassenes Zubehör und zugelassene Anbaugeräte.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden des Selbstantriebs Ziehen Sie leicht am Rücklaufstartergriff, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch. Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts Lassen Sie das Seil langsam zum Bügel zurücklaufen. und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Bügel und Ihre Hinweis: Wenn der Rasenmäher nach mehreren Versuchen Ellbogen an Ihren Seiten;...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Einkuppeln des Messers Auskuppeln des Messers Lassen Sie den Schaltbügel los (Bild 24). Wenn Sie den Motor starten, dreht sich das Messer nicht. Sie müssen das Messer zum Mähen einkuppeln. 1. Ziehen Sie die Schaltbügelsperre zurück (Bild 21).
  • Pagina 37 2. Hinteres Ablenkblech oder zerschnetzelt wurde, hat sich das Messer nicht einwandfrei abgestellt, d. h. der Betrieb ist nicht sicher. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Vertragshändler 2. Setzen Sie den Grasfangkorb ein, stellen Sie sicher, in Verbindung. dass die Stifte am Fangkorb in den Kerben am Griff...
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Einbauen des Seitenauswurfkanals Heben Sie das seitliche Ablenkblech an und setzen Sie den Seitenauswurfkanal ein (Bild 28). g033491 Bild 26 1. Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb (in Fangkorb-Stellung) • Zum Recyclen des Schnittguts und Laubs drücken Sie die Taste am Hebel und bewegen den Hebel nach hinten, bis die Taste am Hebel herausspringt.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Nach dem Einsatz • Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro Sicherheit nach der Originalersatzmesser aus. Verwendung Mähen •...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com g032865 g032869 Bild 31 Bild 29 1. Bügelhandrad 2. Schlossschraube 1. Bügelhandrad 2. Schlossschraube 4. Bringen Sie die Griffhandräder sowie die 2. Klappen Sie den Griff ein, indem Sie ihn ganz nach Schlossschrauben an den Handgriffhalterungen wieder vorne drehen (Bild 30).
  • Pagina 41 Jährlich oder vor der und der Einlagerung. Einlagerung Wichtig: Weitere Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. Hinweis: Ersatzteile erhalten Sie vom offiziellen Vertragshändler (suchen Sie den örtlichen Händler unter www.toro.com) oder unter www.shoptoro.com. Wartungssicherheit • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen.
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Warten des Luftfilters 3. Ziehen Sie den Peilstab (Bild 34) heraus. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden 1. Entfernen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung (Bild 33). g032609 Bild 34 1. Peilstab 4. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Luftfilter nach oben), um das Altöl über den Öleinfüllstutzen abzulassen (Bild...
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com bis 10, bis der Ölstand an der Voll-Markierung am 6. Bauen Sie die zuvor ausgebaute Verstärkung wieder ein. Peilstab liegt. 7. Setzen Sie die Messermuttern ein und ziehen Sie diese • Wenn der Ölstand über der Voll-Markierung am auf ein Drehmoment von 20 bis 37 N·m an.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigen des Schutzblechs Einstellen des Selbstantriebs der Messerbremse Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden einstellen. 1. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Säubern Sie das Schutzblech der Messerbremse einmal Zugeinstellung zu lösen (Bild...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Einlagerung 5. Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss (Bild 39). Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Vorbereiten der Maschine für das Einlagern 1.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweise:...
  • Pagina 47 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Pagina 48 10 % Ethanol oder mehr als 15 % MTBE enthält – Kein Entleeren der Kraftstoffanlage vor der Einlagerung oder Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. Nichtverwendung von mehr als einem Monat Je nach dem, was zuerst eintritt.
  • Pagina 49 Figure 1 à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro 1. Plaque des numéros de modèle et de série au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution.
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com En cas de doute concernant la conversion de votre Vidange de l'huile moteur ........18 machine pour l'usage à haute altitude, consultez Remplacement de la lame ........19 l'étiquette suivante (Figure Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame..............19 Réglage de l'autopropulsion ........20 Nettoyage du dessous de la machine ......20...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-0894 131-0894 decal94-8072...
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la Montage de la barre de lame de la tondeuse –...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com support du guidon soit insérée dans le trou inférieur de l'extrémité associée (Figure g036578 Figure 7 1. Position repliée 2. Position d'utilisation g032866 Figure 5 4. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers 2.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g032609 Tirez le câble du lanceur à...
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Vue d'ensemble du produit g027257 g027257 Figure 11 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature g036579 Figure 13 1. Poignée 8. Bougie 2. Barre de commande de la 9. Déflecteur d'éjection lame latérale 3.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas Avant l'utilisation d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Contrôles de sécurité avant • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de l'utilisation façon prolongée.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle du niveau d'huile Réglage de la hauteur du moteur guidon Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux par jour positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 17).
  • Pagina 58 • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont par The Toro® Company. disponibles : 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm et 102 mm.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la commande Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le d'autopropulsion lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ;...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Engagement de la lame Débrayage de la lame La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 24). démarre. Il faut engager la lame pour tondre. 1.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation sans le bac à herbe Montage du bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette du vent. position (Figure 2.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Montage de la goulotte d'éjection latérale Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 28). g033491 Figure 26 1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage) • Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière jusqu'à...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com Après l'utilisation • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro Sécurité après l'utilisation d'origine. La tonte Sécurité •...
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com g032865 g032869 Figure 31 Figure 29 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie 4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de 2.
  • Pagina 65 Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel concessionnaire-réparateur agréé (rendez-vous sur www.toro.com pour trouver le concessionnaire-réparateur le plus proche) ou en vous rendant sur le site www.shoptoro.com.
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Déclipsez le couvercle du filtre à air (Figure 33). g032609 Figure 34 1. Jauge de niveau 4. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 35).
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage de la protection du opérations à jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. débrayage du frein de lame • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que Périodicité...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l'autopropulsion 5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 39). Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion.
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com Remarques:...
  • Pagina 71 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Pagina 72 • La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de commerciales. démarrage causés par : Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
  • Pagina 73 1.500 m. Gebruik geen motor die geschikt is gemaakt voor gebruik op grote hoogte op © 2016—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3400-885* A 8111 Lyndale Avenue South...
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com lagere hoogtes; anders kan de motor oververhit raken en Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamhe- worden beschadigd. den ..............17 Onderhoud van het luchtfilter ........18 Indien u niet zeker bent of uw machine geschikt is Motorolie verversen..........18 gemaakt voor gebruik op grote hoogte, moet u zoeken Het maaimes vervangen ..........19 naar het volgende label...
  • Pagina 75 Belangrijk: Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies decal117-2718 bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. 117-2718 Vervang beschadigde stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is decal94-8072 94-8072 decal131-0894 131-0894 Tractieafstelling decal108-8117 1.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en werp deze weg. decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – lees de Gebruikershandleiding. De bedieningsstang voor het 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende delen; houd maaimes monteren alle beschermende delen op hun plaats.
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com de onderste opening van het juiste handgreepuiteinde bevindt (Figuur g036578 Figuur 7 1. Ingeklapte stand 2. Werkstand g032866 Figuur 5 4. Steek de slotbout (met de boutkop naar de binnenkant 1. Pen 2. Uiteinde van handgreep gericht) door de bovenste of onderste vierkante opening in de handgreep en de bovenste opening in het handgreepuiteinde...
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. g032609 Trek het startkoord door de koordgeleider op de handgreep Figuur 10...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Algemeen overzicht van de machine g027257 g027257 Figuur 11 1. Handgreep 3. Grasvanger 2. Frame g036579 Figuur 13 1. Handgreep 8. Bougie 2. Bedieningsstang voor 9. Zijafvoergeleider maaimes 3. Regelknop van de 10. Vulbuis/Peilstok zelfaandrijving 4.
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname. Voor gebruik Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden tot ernstig letsel en ziekte. • Voorkom dat u dampen lange tijd inademt. Veiligheid vóór gebruik •...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com Het motoroliepeil controleren Hoogte van handgreep instellen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks 1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. U kunt de handgreep 1 of 2 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 17).
  • Pagina 82 Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The brengen brengen Toro® Company zijn goedgekeurd. De machine veilig gebruiken op Opmerking: De maaihoogte-instellingen zijn 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm en hellingen 102 mm.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com De zelfaandrijving gebruiken Trek de handgreep van het startkoord langzaam uit totdat u weerstand voelt, daarna krachtig uittrekken. Laat het koord Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig vooruit langzaam terugkeren. met uw handen op het bovenste deel van de handgreep en Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil uw ellebogen naast uw lichaam;...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Het maaimes inschakelen Het maaimes uitschakelen Laat de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur 24). Als u de motor start, mag het mes niet draaien. U moet het maaimes in werking stellen. 1. Trek de vergrendeling van de bedieningsstang naar achteren (Figuur 21).
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com De grasvanger plaatsen 3. Neem een stuk krant en maak hiervan een prop die onder het maaidek past (met een doorsnede van 1. Zet de afvoergeleider aan de achterzijde omhoog en ongeveer 76 mm). houd hem in deze stand (Figuur 25).
  • Pagina 86 (bladz. 13). • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Zijuitwerpkanaal monteren Gras maaien • Breng de afsluiter omhoog en plaats het zijuitwerpkanaal U moet telkens niet meer dan ongeveer één derde van...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Na gebruik dan 54 mm, tenzij de grasmat dun is, of als het laat in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien. De maaihoogte instellen (bladz. Veiligheid na gebruik • Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is, moet u maaien op de maximale maaihoogte en trager stappen.
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Verwijder de handgreep door deze naar voren te draaien (Figuur 30). g036582 Figuur 30 1. Werkstand 2. Ingeklapte stand 3. Steek de slotbout (met de boutkop naar de binnenkant gericht) door de handgreep en de bovenste opening in het handgreepuiteinde.
  • Pagina 89 Jaarlijks of vóór stalling voor de jaarlijkse stalling. Belangrijk: Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor verdere onderhoudsprocedures. Opmerking: Vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar via een erkende servicedealer (ga naar www.toro.com om de dichtstbijzijnde dealer te vinden) of via www.shoptoro.com. De machine veilig onderhouden •...
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud van het luchtfilter 2. Zie Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden (bladz. 17). Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren 3. Verwijder de peilstok (Figuur 34). 1. Maak de sluiting van het luchtfilterdeksel los (Figuur 33). g032609 Figuur 34 1.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com hoeveelheid olie in de vulbuis en herhaal de 6. Plaats de versteviger terug die u eerder hebt verwijderd. stappen tot en met totdat het peil de 7. Draai de mesbouten vast met een torsie van 20 tot Vol-markering op de peilstok bereikt.
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com Scherm van de Zelfaandrijving afstellen mesremkoppeling reinigen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren afstellen. 1. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme Reinig het scherm van de mesremkoppeling jaarlijks om te van de kabel los te zetten (Figuur...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com Stalling 5. Bevestig een tuinslang die aangesloten is op een kraan aan de wasaansluiting (Figuur 39). Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. Voorbereidingen voor stalling 1. Als u de tank voor de laatste keer van het jaar vult, moet u een stabilizer toevoegen aan de benzine volgens de voorschriften van de fabrikant.
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com Opmerkingen:...
  • Pagina 95 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Pagina 96 • Reparaties of aanpassingen om startproblemen te verhelpen die zijn veroorzaakt door de volgende zaken: Voor bepaalde motoren van Toro producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. – Niet-naleving van de juiste onderhoudsprocedures of brandstofspecificaties De optie die zich het eerst aandient, moet worden aangehouden.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

20958