Pagina 1
DOC023.98.90690 DOC023.98.90690 SC4500 04/2025, Edition 13 Installation Manual Installationsanleitung Manuale di installazione Manuel d'installation Manual de instalación Manual de instalação Návod k instalaci Installatiehandleiding Installationsvejledning Podręcznik instalacji Installationshandbok Asennusohjeet Ръководство за инсталиране Beépítési útmutató Manual de instalare Įrengimo vadovas Руководство по установке...
Pagina 2
Table of Contents English ..........................4 Deutsch .......................... 17 Italiano ..........................31 Français ......................... 44 Español .......................... 58 Português ........................71 Čeština ........................... 84 Nederlands ........................97 Dansk ..........................110 Polski ..........................123 Svenska ........................137 Suomi ..........................150 български ........................163 Magyar .........................
Pagina 4
Table of Contents 1 Additional information on page 4 4 General information on page 6 2 Specifications on page 4 5 Installation on page 9 3 Online user manual on page 6 6 Startup on page 16 Section 1 Additional information A basic user manual and expanded user manual are available online and contain the information that follows.
Pagina 5
Specification Details Weight 1.7 kg (3.7 lb) (Controller weight without optional expansion modules) Pollution degree Environment: 4; instrument: 2 Overvoltage category Protection class I, connected to protective earth Environmental conditions Indoor and outdoor use Power requirements AC controller: 100–240 VAC ±10%, 50/60 Hz; 1 A (50 VA with 8W sensor load, 100VA with 28W sensor load) DC controller: 18–28 VDC;...
Pagina 6
Specification Details Software module (optional) Contact sales or technical support for information. Note: Only one software module can be installed on a controller at the same time. Network connection LAN version (optional): Two Ethernet connectors (10/100 Mbps), M12 female D- coding connector;...
Pagina 7
4.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
Pagina 8
5. Try combinations of the above. 4.2 Intended use The SC4500 controller is intended for use by water treatment professionals who measure multiple water quality parameters in industrial water, municipal water or waste water plants. The SC4500 controller does not treat or alter water.
Pagina 9
Administrator rights are not necessary. The email address "No-reply@hach.com" sends the setup email and "donotreply@hach.com" sends the system notifications that are necessary for the installation. Add the two email addresses to the safe senders list to make sure to receive mails from these senders.
Pagina 10
5.2.2 Attach the instrument to a pole Attach the controller upright to a pole or pipe (horizontal or vertical). Make sure that the pipe diameter is 19 to 65 mm (0.75 to 2.5 in.) Refer to the illustrated steps in Figure 4 on page 337 and Product...
Pagina 11
Table 1 Options for each connector and fitting (continued) Device Option LAN + PROFINET Green Yellow Mix IEP High voltage relay Power supply 5.3.2 Electrostatic discharge (ESD) considerations N O T I C E Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
Pagina 12
5.3.3.3 Wiring for power D A N G E R Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required. D A N G E R Electrical shock and fire hazards. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
Pagina 13
• The DC power source that supplies power to the DC controller must maintain voltage regulation within the specified 18-28 VDC voltage limits. The DC power source must also provide adequate protection against surges and line transients. For installation with a power cable, make sure that the power cable is: •...
Pagina 14
Table 3 Wiring information—DC power Terminal Description Color—North America Color—EU +24 VDC 24 VDC return Black Black Protective earth ground Green Green with yellow stripe 5.3.4 Connect the high-voltage relays D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard.
Pagina 15
The largest gauge wire the power and relay plugs are rated for 1.5 mm (16 AWG). The relay terminals accept 0.75 to 1.5 mm (18 to 16 AWG) wire (as determined by load application). Use wire with an insulation rating of 300 VAC or higher. Insert each wire into the appropriate terminal until the insulation is seated against the connector with no bare wire exposed.
Pagina 16
After the power connections are made, install the high-voltage barrier. Make sure that the high- voltage barrier is correctly put on the enclosure guides and fixed to the main PCBA. A click sound is heard when the high-voltage barrier is correctly installed. Make sure that the lower part of the high- voltage barrier (soft rubber lip) is correctly installed and has no deformation.
Pagina 17
Inhaltsverzeichnis 1 Zusätzliche Informationen auf Seite 17 4 Allgemeine Informationen auf Seite 19 2 Spezifikationen auf Seite 18 5 Installation auf Seite 22 3 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 19 6 Inbetriebnahme auf Seite 30 Kapitel 1 Zusätzliche Informationen Ein grundlegendes Benutzerhandbuch und ein erweitertes Benutzerhandbuch sind online verfügbar und enthalten die folgenden Informationen.
Pagina 18
Kapitel 2 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Spezifikationen Details Abmessungen (B x H x T) ½ DIN-144 x 144 x 192 mm Gehäuse UL50E TYP 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 TYP 4X Metallgehäuse, mit korrosionsbeständiger Oberfläche Gewicht 1,7 kg (Controllergewicht ohne optionale Erweiterungsmodule) Verschmutzungsgrad Umgebung: 4;...
Pagina 19
Spezifikationen Details Analoge Eingänge (optional) Ein analoger 0–20 mA (oder 4–20 mA) Eingang an jedem analogen Eingangsmodul Ein Analogsensoreingang an jedem Sensormodul Maximal zwei Analogeingänge Analoge Ausgänge (optional) Fünf analoge 0–20 mA (oder 4–20 mA) Ausgänge an jedem analogen Ausgangsmodul Digitale Kommunikation Profibus DPV1-Modul, Modbus RS232/RS485-Modul, Modbus TCP, ™...
Pagina 20
4.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Pagina 21
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. 4.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der SC4500 Controller ist für die Verwendung durch Wasseraufbereitungsexperten vorgesehen, die mehrere Wasserqualitätsparameter in industriellen Wasser-, kommunalen Wasser- oder Abwasseranlagen messen. Der SC4500 Controller behandelt oder verändert Wasser nicht.
Pagina 22
Der Controller wird mit einer Schutzfolie auf dem Display geliefert. Achten Sie darauf, die Schutzfolie vor der Benutzung des Controllers zu entfernen. Der SC4500 Controller ist ein 2-Kanal-Controller für digitale Analysegeräte (z.B. Sensoren und Analysatoren) und analoge Sensoren, die mit einem digitalen Gateway oder einem Erweiterungsmodul verbunden sind.
Pagina 23
„No-reply@hach.com“, und die E-Mail mit den Systembenachrichtigungen erhalten Sie von „donotreply@hach.com“. Fügen Sie diese beiden E-Mail-Adressen Ihrer Liste der sicheren Absender hinzu, um sicherzustellen, dass Sie E-Mails von diesen Absendern erhalten. Hach sendet keine Anfrage zur Überprüfung, ob es sich bei dem Absender um einen Roboter handelt.
Pagina 24
Controller. Verwenden Sie die vier 15 mm Flachkopfschrauben (im Lieferumfang enthalten), um die Halterung am Controller anzubringen, und den Controller am Bedienfeld zu befestigen. 5.3 Elektrische Installation 5.3.1 Elektrische Anschlüsse und Kabelverschraubungen Abbildung 6 auf Seite 339 zeigt die elektrischen Anschlüsse und Schraubanschlüsse am Gerät. Um die Gehäuseschutzklasse zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die nicht verwendeten Zugentlastungen mit einem Stopfen und die nicht verwendeten Anschlüsse mit einer Kappe versehen sind.
Pagina 25
5.3.2 Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESD) A C H T U N G Möglicher Geräteschaden. Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden. •...
Pagina 26
G E F A H R Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Pagina 27
Stellen Sie bei Installation mit einem Netzkabel sicher, dass das Netzkabel folgende Anforderungen erfüllt: • Es ist kürzer als 3 m (10 Fuß). • Es ist für Versorgungsspannung und -strom ausreichend ausgelegt. • Auf mindestens 90 °C (194 °F) ausgelegt und für die Installationsumgebung geeignet •...
Pagina 28
Tabelle 3 Verdrahtungsinformationen – Gleichstrom Anschlussklemme Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe – EU +24 VDC 24 VDC-Rückführung Schwarz Schwarz Schutzleiter Grün Grün mit gelbem Streifen 5.3.4 Anschließen der Hochspannungsrelais G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
Pagina 29
Die größte Messleitung, die Leistungs- und Relaisstecker sind für 1,5 mm (AWG 16) ausgelegt. Die Relaisklemmen sind für Kabel von 0,75 bis 1,5 mm (AWG 18 bis 16) ausgelegt (wie in der Leistungsapplikation). Verwenden Sie Kabel mit einer Nennisolierung von 300 V Wechselstrom oder höher.
Pagina 30
Installieren Sie nach dem Stromanschluss die Hochspannungs-Schutzabdeckung. Stellen Sie sicher, dass die Hochspannungs-Schutzabdeckung richtig auf der Gehäuseführung aufliegt und an der Haupt-PCBA befestigt ist. Wenn die Hochspannungs-Schutzabdeckung korrekt installiert ist, ist ein Klickgeräusch zu hören. Stellen Sie sicher, dass der untere Teil der Hochspannungs- Schutzabdeckung (weiche Gummilippe) korrekt eingebaut ist und keine Verformung aufweist.
Pagina 31
Sommario 1 Informazioni aggiuntive a pagina 31 4 Informazioni generali a pagina 33 2 Specifiche tecniche a pagina 32 5 Installazione a pagina 36 3 Manuale dell'utente online a pagina 33 6 Avvio a pagina 43 Sezione 1 Informazioni aggiuntive Il manuale d'uso base e il manuale d'uso esteso sono disponibili online e contengono le informazioni riportate di seguito.
Pagina 32
Sezione 2 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso. Dato tecnico Dettagli Dimensioni (L x A x P) ½ DIN - 144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 poll.) Involucro UL50E tipo 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 tipo 4X Involucro in metallo con finitura anticorrosione Peso 1,7 kg (3,7 lb) (peso del controllore senza moduli di espansione opzionali)
Pagina 33
Dato tecnico Dettagli Ingressi analogici Un ingresso analogico 0 - 20 mA (o 4 - 20 mA) su ciascun modulo di ingresso (opzionali) analogico Un ingresso per sensore analogico su ciascun modulo del sensore Massimo due ingressi analogici Uscite analogiche Cinque uscite analogiche 0 - 20 mA (o 4 - 20 mA) su ciascun modulo di uscita (opzionali) analogico...
Pagina 34
4.1.1 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
Pagina 35
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. 4.2 Uso previsto Il controller SC4500 è progettato per essere utilizzato dai professionisti del trattamento delle acque che misurano diversi parametri di qualità dell'acqua in impianti di acque industriali, municipali o acque reflue. Il controller SC4500 non tratta né altera l'acqua.
Pagina 36
Il controller SC4500 è di tipo a 2 canali per dispositivi analitici digitali (ad esempio sensori e analizzatori) e sensori analogici collegati a un gateway digitale oppure a un modulo di espansione. Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 325.
Pagina 37
• Installare il controller in una posizione tale da poter azionare facilmente il dispositivo di disconnessione dell'alimentazione del controller. • Fissare il controller in posizione verticale e a livello su una superficie piatta e verticale. • In alternativa, fissare lo strumento su un pannello, un palo verticale o un palo orizzontale. •...
Pagina 38
Nota: il controller viene fornito senza raccordi pressacavo installati, che devono essere procurati dall'utente. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale per l'utente completo sul sito Web del produttore. Tabella 1 Opzioni per ciascun connettore e raccordo Dispositivo Opzione sensore digitale sc, analizzatore o gateway digitale sc Sensore analogico Modulo analogico sensore...
Pagina 39
5.3.3 Collegamenti dell'alimentazione P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
Pagina 40
A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. Questo manuale è destinato solo all'installazione dell'unità in una posizione non pericolosa. Per l'installazione dell'unità in posizioni pericolose, utilizzare solo le istruzioni e il disegno di controllo approvato disponibile nel manuale di installazione in luoghi pericolosi. A V V I S O Installare il dispositivo in un luogo e in una posizione che fornisce facile accesso per la disconnessione e il funzionamento del dispositivo.
Pagina 41
A V V I S O Per mantenere inalterato il grado di protezione IP dell'involucro, verificare che la guaina del cavo attraversi il lato interno dell'involucro. Il controllore può essere configurato per l'alimentazione dalla rete elettrica tramite cablaggio in canalina oppure tramite cablaggio con un cavo di alimentazione. Indipendentemente dal filo utilizzato, i collegamenti devono essere effettuati sugli stessi terminali.
Pagina 42
A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. Questo manuale è destinato solo all'installazione dell'unità in una posizione non pericolosa. Per l'installazione dell'unità in posizioni pericolose, utilizzare solo le istruzioni e il disegno di controllo approvato disponibile nel manuale di installazione in luoghi pericolosi. A T T E N Z I O N E Pericolo di incendio.
Pagina 43
Tabella 4 Informazioni sul cablaggio — relè (continua) Terminale Descrizione Terminale Descrizione Relè 2, NA Relè 1, NA NC = normalmente chiuso; NA = normalmente aperto 5.3.5 Installazione di un modulo di espansione A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione.
Pagina 44
Table des matières 1 Informations supplémentaires à la page 44 4 Généralités à la page 46 2 Spécifications à la page 44 5 Installation à la page 49 3 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 46 6 Mise en marche à...
Pagina 45
Spécification Détails Poids 1,7 kg (3,7 livres) (Poids du transmetteur sans modules d'extension optionnels) Niveau de pollution Environment : 4; instrument : 2 Catégorie de surtension Classe de protection I, mise à la terre de protection Conditions environnementales Utilisation en intérieur et en extérieur Alimentation électrique Transmetteur CA : 100–240 V CA ±...
Pagina 46
Spécification Détails Communication numérique (en Module Profibus DPV1, module Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, module ™ option) PROFINET, EtherNet/IP module Module logiciel (en option) Veuillez contacter le représentant commercial ou le support technique pour plus d'informations. Remarque : Un seul module logiciel peut être installé sur un transmetteur à la fois. Connexion réseau Version LAN (en option) : deux connecteurs Ethernet (10/100 Mb/s), connecteur femelle M12 codage D ;...
Pagina 47
A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Pagina 48
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. 4.2 Usage prévu Le transmetteur SC4500 est conçu pour être utilisé par des professionnels du traitement de l'eau qui mesurent plusieurs paramètres de qualité de l'eau dans les stations de traitement d'eau industrielle, d'eau municipale ou d'eaux usées.
Pagina 49
« donotreply@hach.com » envoie les notifications indispensables à l'installation. Incluez ces deux adresses dans la liste d'expéditeurs reconnus pour vous assurer qu'elles ne sont pas bloquées. Hach n'envoie pas de demande de confirmation à l'utilisateur pour s'assurer qu'il n'est pas un robot.
Pagina 50
• Sinon, fixez l'instrument sur un panneau, un poteau vertical ou horizontal. • Assurez-vous de ménager suffisamment d'espace autour de ce dispositif pour permettre d'effectuer les branchements et d'assurer la maintenance. • Assurez-vous que le dégagement fasse 16 cm (6,30 po) au minimum pour que la porte du transmetteur soit en mesure de s'ouvrir.
Pagina 51
Remarque : Le transmetteur est livré sans fixations avec protecteur de cordon. L'utilisateur doit fournir les protecteurs de cordon nécessaires. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur le site Web du fabricant. Tableau 1 Options pour chaque connecteur et raccord Appareil Option capteur sc numérique, passerelle SC numérique ou...
Pagina 52
5.3.3 Branchements électriques D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
Pagina 53
A V E R T I S S E M E N T Risque d'explosion. Ce manuel concerne uniquement l'installation de l'unité dans un environnement non dangereux. Pour une installation de l'unité dans un environnement dangereux, utilisez uniquement les instructions et le schéma de contrôle approuvé fournis dans le manuel d'installation dans les environnements dangereux.
Pagina 54
5.3.3.4 Connexion à un conduit ou câble d'alimentation D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. A V I S Le fabricant recommande l'utilisation de composants électriques fournis par le fabricant, tels que le câble d'alimentation, les connecteurs et les fixations de protection des cordons.
Pagina 55
A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Les bornes d'alimentation et de relais sont conçues pour le raccordement d'un seul fil. N'utilisez pas plus d'un fil à chaque borne. A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie potentiel Ne raccordez pas en guirlande les connexions relais standard ou le câble volant à...
Pagina 56
Les connexions des bornes au secteur dans les applications à connexion permanente doivent présenter une isolation nominale supportant au minimum 300 V, 90 °C (194 °F). Les bornes reliées au secteur à l'aide d'un cordon d'alimentation doivent présenter une double isolation supportant 300 V, 90 °C (194 °F) au niveau de l'isolation interne et externe.
Pagina 57
Section 6 Mise en marche Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique raccordée la terre ou mettez le disjoncteur du transmetteur en marche. 6.1 Accès aux paramètres initiaux Lors du premier démarrage, suivez les indications sur l'écran pour configurer la langue, la date, l'heure et les informations réseau.
Pagina 58
Tabla de contenidos 1 Información adicional en la página 58 4 Información general en la página 60 2 Especificaciones en la página 58 5 Instalación en la página 63 3 Manual del usuario en línea en la página 60 6 Arranque en la página 70 Sección 1 Información adicional El manual de usuario básico y el manual de usuario ampliado están disponibles en línea y contienen...
Pagina 59
Especificación Datos Peso 1,7 kg (3,7 lb) (peso del controlador sin módulos de expansión opcionales) Grado de contaminación Medioambiente: 4; instrumento: 2 Categoría de sobretensión Clase de protección I, conectado a protección de toma a tierra Condiciones ambientales Uso en interiores y exteriores Requisitos de alimentación Controlador de CA: 100-240 V CA ±10 %, 50/60 Hz;...
Pagina 60
Especificación Datos Comunicación digital Módulo Profibus DPV1, módulo Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, módulo ™ (opcional) PROFINET, EtherNet/IP módulo Módulo de software Póngase en contacto con el departamento de ventas o con el servicio de (opcional) asistencia técnica para obtener más información Nota: Solo se puede instalar un módulo de software en un controlador al mismo tiempo.
Pagina 61
P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
Pagina 62
5. Pruebe combinaciones de las opciones descritas. 4.2 Uso previsto El controlador SC4500 está diseñado para ser utilizado por profesionales en el tratamiento de aguas que deban medir varios parámetros de calidad en aguas industriales, de abastecimiento municipal o residuales. El controlador SC4500 no trata ni altera el agua.
Pagina 63
Hach no envía una solicitud para confirmar que el remitente no es un robot. • Instale el controlador en una ubicación en la que pueda acceder con facilidad al dispositivo de desconexión de la alimentación eléctrica del controlador.
Pagina 64
• Asegúrese de que haya un mínimo de 16 cm (6,30 pulg.) de espacio libre para abrir la puerta del controlador. • Instale el instrumento en una ubicación con una vibración mínima. • Se recomienda utilizar el soporte para teléfonos móviles opcional en todas las instalaciones. •...
Pagina 65
Tabla 1 Opciones para cada conector y prensacables Dispositivo Opción Sensor digital sc, gateway sc digital o analizador Sensor analógico Módulo de sensor analógico Salida de 4-20 mA Módulo de relés de baja tensión Módulo DP Profibus Módulo Modbus RS232/RS485 Caja USB LAN + LAN Verde...
Pagina 66
P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. Si el controlador no tiene instalado un cable de alimentación, conéctelo a la alimentación eléctrica con un conducto o un cable de alimentación. Consulte las siguientes secciones para conectar el instrumento a la alimentación eléctrica con un conducto o un cable de alimentación.
Pagina 67
A V I S O Instale el dispositivo en un lugar y una posición que facilite el acceso al dispositivo de desconexión y su operación. Puede adquirir un modelo de controlador con alimentación 100-240 VAC o 18-28 V CC. Siga las instrucciones de cableado adecuadas para el modelo adquirido.
Pagina 68
El controlador se puede conectar a una línea de alimentación a través de un conducto de conexión física o de un cable de alimentación. Independientemente del tipo de conexión utilizado, las conexiones se realizan a los mismos terminales. El cable de alimentación se utiliza para conectar y desconectar la alimentación que se suministra al controlador.
Pagina 69
P R E C A U C I Ó N Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones.
Pagina 70
5.3.5 Instalación de un módulo de expansión A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. En este manual se describe únicamente la instalación de la unidad en una ubicación no peligrosa. Para instalar de forma segura en ubicaciones peligrosas, utilice solamente las instrucciones y los diagramas de control aprobados en el manual de instalación en ubicaciones peligrosas que se proporciona.
Pagina 71
Índice 1 Informações adicionais na página 71 4 Informações gerais na página 73 2 Especificações na página 72 5 Instalação na página 76 3 Manual do usuário on-line na página 73 6 Como iniciar na página 83 Seção 1 Informações adicionais Um manual básico do usuário e um manual expandido do usuário estão disponíveis on-line e contêm as informações a seguir.
Pagina 72
Seção 2 Especificações As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x A x P) ½ DIN 144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 pol) Gabinete 4 do tipo UL50E, IEC/EN 60529–IP 66, 4 do tipo NEMA 250 Gabinete de metal com acabamento resistente a corrosão Peso 1,7 kg (3,7 lb) (peso do controlador sem módulos de expansão opcionais)
Pagina 73
Especificação Detalhes Entradas analógicas Uma entrada analógica de 0-20 mA (ou 4-20 mA) em cada módulo de entrada (opcional) analógica Uma entrada de sensor analógico em cada módulo de sensor Máximo de duas entradas analógicas Saídas analógicas Cinco saídas analógicas de 0-20 mA (ou 4-20 mA) em cada módulo de saída (opcional) analógica Comunicação digital...
Pagina 74
4.1.1 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Pagina 75
5. Tente algumas combinações das opções acima. 4.2 Uso pretendido O controlador SC4500 destina-se ao uso por profissionais de tratamento de água que medem vários parâmetros de qualidade da água em instalações de águas industriais, municipais ou residuais. O controlador SC4500 não trata nem altera a água.
Pagina 76
Adicione os dois endereços de e-mail à lista de remetentes seguros para garantir o recebimento de e-mails desses remetentes. A Hach não envia uma solicitação para confirmar que o remetente não é um robô.
Pagina 77
• Instale o controlador em um local no qual o dispositivo de desconexão de energia do controlador seja facilmente operado. • Prenda o controlador voltado para cima e nivelado em uma superfície plana e vertical. • Como alternativa, prenda o instrumento a um painel, polo vertical ou polo horizontal. •...
Pagina 78
Observação: O controlador é fornecido sem acessórios de alívio de tensão instalados. O usuário deve fornecer os alívios de tensão necessários. Consulte o manual completo do usuário no site do fabricante para obter informações adicionais. Tabela 1 Opções para cada conector e acessório Dispositivo Opção sensor digital SC, gateway digital sc ou...
Pagina 79
5.3.3 Conexões de energia P E R I G O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. P E R I G O Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões elétricas.
Pagina 80
A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão. Este manual destina-se semente à instalação da unidade em um local não perigoso. Para a instalação da unidade em locais perigosos, use somente as instruções e o desenho de controle aprovado, fornecido no manual de instalação em locais perigosos.
Pagina 81
A V I S O Certifique-se de que o revestimento do cabo passe pela lateral interna do gabinete para manter a classificação ambiental do gabinete. O controlador pode ser conectado a uma linha de alimentação com fios rígidos em um conduíte ou a um cabo de alimentação.
Pagina 82
A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão. Este manual destina-se semente à instalação da unidade em um local não perigoso. Para a instalação da unidade em locais perigosos, use somente as instruções e o desenho de controle aprovado, fornecido no manual de instalação em locais perigosos.
Pagina 83
Tabela 4 Informações sobre a fiação - relés (continuação) Terminal Descrição Terminal Descrição Relé 2, NO Relé 1, NO NC = normalmente fechado; NÃO = normalmente aberto 5.3.5 Instale um módulo de expansão A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão.
Pagina 84
Obsah 1 Doplňující informace na straně 84 4 Obecné informace na straně 86 2 Technické údaje na straně 84 5 Instalace na straně 89 3 Online návod k použití na straně 86 6 Spuštění na straně 96 Kapitola 1 Doplňující informace Základní...
Pagina 85
Specifikace Podrobnosti Hmotnost 1,7 kg (3,7 lb) (hmotnost kontroléru bez volitelných rozšířených modulů) Stupeň znečištění Prostředí: 4; přístroj: 2 Kategorie přepětí Třída ochrany I, připojení k ochrannému uzemnění Podmínky okolního Použití v interiéru i exteriéru prostředí Požadavky na napájení Kontrolér AC: 100–240 V AC ±10 %, 50/60 Hz; 1 A (50 VA se zátěží sondy 8 W, 100 VA se zátěží...
Pagina 86
Specifikace Podrobnosti Digitální komunikace Modul Profibus DPV1, modul Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, modul ™ (volitelná) PROFINET, EtherNet/IP modul Softwarový modul Informace získáte od technické či prodejní podpory. (volitelný) Poznámka: Na řídicí jednotce může být současně nainstalován pouze jeden softwarový modul. Síťové...
Pagina 87
P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující...
Pagina 88
5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření. 4.2 Zamýšlené použití Kontrolér SC4500 je určen pro použití odborníky na úpravu vody, kteří potřebují měřit více parametrů kvality vody v průmyslových vodách, komunálních vodách nebo čistírnách odpadních vod. Kontrolér SC4500 vodu neupravuje ani nemění.
Pagina 89
Poznámka: (Pouze síťová verze a verze Claros)Ujistěte se, že vaše IT oddělení má oprávnění k instalaci přístroje a jeho uvedení do provozu. Oprávnění správce nejsou nutná. Z e-mailové adresy „No-reply@hach.com“ se odesílá e-mail s nastavením a z adresy „donotreply@hach.com“ se odesílají upozornění systému, nezbytná pro instalaci.
Pagina 90
5.2 Mechanická instalace 5.2.1 Připevnění přístroje na stěnu Kontrolér připevněte svisle a vodorovně na rovný svislý povrch. Ujistěte se, že je montáž na stěnu schopna udržet čtyřnásobek hmotnosti zařízení. Potřebný montážní materiál viz ilustrované kroky, které znázorňuje Obr. 3 na straně 336 a Součásti výrobku na straně...
Pagina 91
Tabulka 1 Možnosti pro každý konektor a přípojku (pokračování) Zařízení Možnost USB box LAN + LAN Zelená Zelená Rozdělit / Řetězení LAN + Modbus TCP Zelená Zelená Rozdělit / Řetězení EtherNet/IP Žlutá Žlutá Pouze IEP LAN + EtherNet/IP Zelená Žlutá Mix IEP PROFINET Žlutá...
Pagina 92
5.3.3.2 Odstranění vysokonapěťové zábrany Vedení vysokého napětí pro kontrolér je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně kontroléru. Je-li na kontrolér přiváděno napájení, tuto zábranu neodstraňujte. Před přivedením napájení na kontrolér se ujistěte, že je zábrana nainstalovaná. Pro získání přístupu k vysokonapěťovému zapojení je potřeba vysokonapěťovou zábranu odstranit. Obr.
Pagina 93
• Pro účely trvalého připojení používejte pouze plné vodiče. Použijte kabely o průřezu 0,75 až 1,5 mm (18 až 16 AWG). Pružné vodiče musí mít na konci zalisovanou koncovku nebo svorku s kolíkem. • Připojte vybavení podle místních, státních nebo národních předpisů pro elektrická zařízení. •...
Pagina 94
Tabulka 2 Informace o kabeláži – střídavé napájení Svorka Popis Barva – Severní Amerika Barva – EU Napětí (drát 1) Černá Hnědý Nulový vodič (N) Bílý Modrý Ochranný uzemňovací vodič Zelená Zelený se žlutým proužkem Tabulka 3 Informace o kabeláži – stejnosměrné napájení Svorka Popis Barva –...
Pagina 95
Ke každému relé připojte podle potřeby řídící zařízení nebo výstražné zařízení. Připojení relé viz Obr. 10 na straně 350 a Tabulka 4 na straně 95. Doplňující informace naleznete v rozšířené uživatelské příručce na webových stránkách výrobce. Technické údaje relé viz Technické...
Pagina 96
Po připojení ke zdroji napájení nainstalujte vysokonapěťovou zábranu. Ujistěte se, že vysokonapěťová zábrana je správně nasazená na vodicích čepech krytu a připevněná k hlavní sestavě desky s plošnými spoji. Po správné instalaci vysokonapěťové bariéry se ozve cvaknutí. Zkontrolujte, zda spodní část vysokonapěťové bariéry (lem z měkké gumy) je správně nainstalována a nemá...
Pagina 97
Inhoudsopgave 1 Meer informatie op pagina 97 4 Algemene informatie op pagina 99 2 Specificaties op pagina 98 5 Installatie op pagina 102 3 Online gebruikershandleiding op pagina 99 6 Opstarten op pagina 109 Hoofdstuk 1 Meer informatie Een basisgebruikershandleiding en een uitgebreide gebruikershandleiding zijn online beschikbaar en bevatten de volgende informatie.
Pagina 98
Hoofdstuk 2 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Gegevens Afmetingen (B x H x D) ½ DIN-144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 inch) Behuizing UL50E type 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 type 4X Metalen behuizing met corrosiebestendige toplaag Gewicht 1,7 kg (3,7 lb) (controllergewicht zonder optionele uitbreidingsmodules)
Pagina 99
Specificatie Gegevens Analoge ingangen (optioneel) Een analoge ingang van 0-20 mA (of 4-20 mA) op elke analoge ingangsmodule Eén analoge sensoringang op elke sensormodule Maximaal twee analoge ingangen Analoge uitgangen (optioneel) Vijf analoge uitgangen van 0-20 mA (of 4-20 mA) op elke analoge uitgangsmodule Digitale communicatie Profibus DPV1-module, Modbus RS232/RS485-module, Modbus TCP,...
Pagina 100
Als de apparatuur wordt gebruikt op een manier die niet is gespecificeerd door de fabrikant, kan de door de apparatuur geboden bescherming worden aangetast. Gebruik en installeer dit apparaat niet op een andere manier dan die in de handleiding wordt aangegeven. 4.1.1 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan...
Pagina 101
4. Verplaats de ontvangstantenne voor het apparaat dat de storing ontvangt. 5. Probeer verschillende combinaties van de hierboven genoemde suggesties. 4.2 Gebruiksdoel De SC4500-controller is bedoeld voor gebruik door waterbehandelingsprofessionals die meerdere parameters voor waterkwaliteit meten in industriële, gemeentelijke of afvalwaterinstallaties. De SC4500-controller behandelt of verandert water niet.
Pagina 102
De controller wordt geleverd met een beschermfolie die op het display is aangebracht. Zorg ervoor dat u de beschermfolie verwijdert voordat u de controller gebruikt. De SC4500 Controller is een 2-kanaals controller voor digitale analyseapparatuur (bv. sensoren en analyzers) en analoge sensoren die zijn aangesloten op een digitale gateway of uitbreidingsmodule.
Pagina 103
"No-reply@hach.com". De systeemnotificaties die u nodig hebt voor de installatie ontvangt u per e-mail van "donotreply@hach.com". Voeg de twee e-mailadressen toe aan de lijst met veilige afzenders zodat u e- mailberichten van deze afzenders ontvangt. Hach stuurt geen verzoek om te bevestigen dat de afzender geen robot is.
Pagina 104
De connectors worden aangeduid met een kleurcode. De LAN-aansluitingen zijn groen met een rode stip. De EtherNet/IP of PROFINET connectoren zijn geel met een rode stip. De sc digitale sensor connectoren zijn zwart met een groene stip. Zie Tabel 1 op pagina 104 voor de toepasselijke opties voor elke connector en fitting.
Pagina 105
5.3.3 Stroomvoorziening G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. G E V A A R Elektrocutiegevaar. Koppel altijd het instrument los van de netvoeding voordat u elektrische aansluitingen tot stand brengt.
Pagina 106
W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar. Deze handleiding is uitsluitend bedoeld voor installatie van de unit in een niet- gevaarlijke omgeving. Voor installatie van de unit in een gevaarlijke omgeving mogen uitsluitend de instructies en de goedgekeurde controletekening in de handleiding voor installatie in gevaarlijke omgevingen worden gevolgd.
Pagina 107
L E T O P De fabrikant raadt het gebruik aan van door de fabrikant geleverde elektrische componenten, zoals netsnoeren, connectoren en trekontlastingsfittingen. L E T O P Zorg dat de kabelmantel door de binnenzijde van de behuizing loopt om de milieuclassificatie van de behuizing te behouden.
Pagina 108
W A A R S C H U W I N G Potentieel brandgevaar. Schakel de gemeenschappelijke relaisaansluitingen of de jumperdraad van de netvoedingsaansluiting binnen in het instrument niet in serie. W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar.
Pagina 109
Tabel 4 Informatie over bedrading — relais Klem Beschrijving Klem Beschrijving Relais 2, NC Relais 1, NC Relais 2, gemeenschappelijk Relais 1, gemeenschappelijk Relais 2, NO Relais 1, NO NC = normaal gesloten; NO = normaal geopend 5.3.5 Een uitbreidingsmodule installeren W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar.
Pagina 110
Indholdsfortegnelse 1 Yderligere oplysninger på side 110 4 Generelle oplysninger på side 112 2 Specifikationer på side 110 5 Installation på side 115 3 Online brugervejledning på side 112 6 Opstart på side 122 Sektion 1 Yderligere oplysninger En grundlæggende brugervejledning og en udvidet brugervejledning er tilgængelige online og indeholder de følgende oplysninger.
Pagina 111
Specifikation Detaljer Vægt 1,7 kg (3,7 lb) (kontrolenhedens vægt uden valgfri ekspansionsmoduler) Forureningsgrad Miljø: 4, instrument: 2 Overspændingskategori Beskyttelsesklasse I, forbundet til beskyttelsesjord Miljømæssige forhold Indendørs og udendørs brug Strømkrav AC-kontrolenhed: 100–240 VAC ±10%, 50/60 Hz, 1 A (50 VA med 8 W sensorbelastning, 100 VA med 28 W sensorbelastning) DC-kontrolenhed: 18–28 VDC, 2,5 A (12 W med 9 W sensorbelastning, 36 W med 20 W sensorbelastning)
Pagina 112
Specifikation Detaljer Softwaremodul (ekstraudstyr) Kontakt salg eller teknisk support for at få mere at vide. BEMÆRK: Der kan kun installeres ét softwaremodul på en controller på samme tid. Netværksforbindelse LAN-version (ekstraudstyr): To Ethernet-stik (10/100 Mbps), M12 D- kodningshunstik, mobilnetversion og Wi-Fi-version (ekstraudstyr) USB-port Bruges til overførsel af data og software upload.
Pagina 113
B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige. 4.1.2 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres.
Pagina 114
Kontrolenheden leveres med en beskyttelsesfolie monteret på displayet. Sørg for at fjerne beskyttelsesfolien, før kontrolenheden bruges. SC4500 Controller er en 2-kanals controller til digitale analyseenheder (f.eks. sensorer og analysatorer) og analoge sensorer, der er forbundet til en digital gateway eller et udvidelsesmodul.
Pagina 115
Tilføj de to e-mailadresser til listen over betroede afsendere for at være sikker på at modtage mails fra disse afsendere. Hach sender ikke en anmodning om at bekræfte, at afsenderen ikke er en robot. • Monter controlleren et sted, hvor enheden til afbrydelse af strømforsyning til controlleren er nem at betjene.
Pagina 116
5.2 Mekanisk installation 5.2.1 Fastgør instrumentet på en væg Fastgør controlleren lodret og lige på en plan overflade. Sørg for, at vægmonteringen kan holde 4 gange udstyrets vægt. Se de illustrerede trin i Figur 3 på side 336 og Produktkomponenter på...
Pagina 117
Tabel 1 Ekstraudstyr til hvert stik og hver fitting (fortsat) Device (Enhed) Indstilling LAN + Modbus TCP Grøn Grøn Deling / Sammenkædning Ethernet/IP Kun IEP LAN + Ethernet/IP Grøn Gul Mix IEP PROFINET Kun IEP LAN + PROFINET Grøn Gul Mix IEP Højspændingsrelæ...
Pagina 118
5.3.3.3 Tilslutning af strømforsyning F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Der kræves et beskyttende jordstik. F A R E Fare for elektrisk stød og brand. Sørg for klart at identificere den lokale afbryder ved installation af ledninger. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød.
Pagina 119
• Den DC-strømforsyning, der lever strøm til kontrolenheden med DC, skal sørge for spændingsregulering inden for de angivne spændingsgrænser på 18-28 VDC. DC-forsyningen skal også yde tilstrækkelig beskyttelse mod overspænding og forsyningsspændingstransienter. Ved installation med strømkabel, skal det sikres, at strømkablet er: •...
Pagina 120
Tabel 3 Oplysninger om ledningsføring – DC-strøm Terminal Beskrivelse Farve – Nordamerika Farve – EU +24 V jævnstrøm Rød Rød 24 V retur Sort Sort Beskyttende jordstik Grøn Grøn med gul stribe 5.3.4 Tilslut højspændingsrelæer F A R E Fare for livsfarligt elektrisk stød. Frakobl altid strømmen fra instrumentet, før der udføres elektriske tilslutninger.
Pagina 121
Den største måleledning, som strøm- og relæstikkene er normeret til, er 1,5 mm (16 AWG). Der kan sættes en ledning på 0.75 til 1.5 mm (18 til 16 AWG) i relæets klemmer (som i belastningsprogrammet). Brug kabel med en isoleringsgrad på 300 VAC eller højere. Før hver ledning ind i den relevante klemme, indtil isoleringen ligger ind mod stikket uden synlig uisoleret ledning.
Pagina 122
Når tilslutninger af strømforsyning er foretaget, monteres stærkstrømsbarrieren. Kontroller, at højspændingsbarrierer er placeret korrekt i kabinettet og fastgjort på hoved-PCBA. Der høres en kliklyd, når højspændingsbarrieren er korrekt monteret. Sørg for, at den nederste del af højspændingsbarrieren (blød gummikant) er monteret korrekt og ikke er deformeret. Se Figur 11 på...
Pagina 123
Spis treści 1 Dodatkowe informacje na stronie 123 4 Ogólne informacje na stronie 125 2 Dane techniczne na stronie 124 5 Instalacja na stronie 128 3 Instrukcja obsługi online na stronie 125 6 Uruchomienie na stronie 136 Rozdział 1 Dodatkowe informacje Podstawowa instrukcja obsługi i rozszerzona instrukcja obsługi są...
Pagina 124
Rozdział 2 Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Dane techniczne Informacje szczegółowe Wymiary (szer. × wys. × dł.) ½ DIN-144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 cala) Obudowa UL50E typ 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 typ 4X Metalowa obudowa z wykończeniem antykorozyjnym Waga 1,7 kg (3,7 funta) (masa przetwornika bez dodatkowych modułów rozszerzeń)
Pagina 125
Dane techniczne Informacje szczegółowe Wejścia analogowe Jedno wejście analogowe 0–20 mA (lub 4–20 mA) każdego modułu wejść (opcjonalne) analogowych Jedno wejście czujnika analogowego na każdy moduł czujnika Maksimum dwa wejścia analogowe Wyjścia analogowe Po pięć wyjść analogowych 0–20 mA (lub 4-20 mA) w każdym module wyjść (opcjonalne) analogowych Komunikacja cyfrowa...
Pagina 126
Jeśli urządzenie jest używane w sposób, który nie został określony przez producenta, ochrona zapewniana przez urządzenie może zostać osłabiona. Nie używać, ani nie instalować tego sprzętu w sposób inny niż określony w tej instrukcji. 4.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń...
Pagina 127
5. Spróbować kombinacji powyższych metod. 4.2 Przeznaczenie Przetwornik SC4500 jest przeznaczony dla specjalistów ds. uzdatniania wody, którzy mierzą wiele parametrów jakości wody w zakładach przemysłowych, komunalnych lub w zakładach oczyszczania ścieków. Przetwornik SC4500 nie służy do uzdatniania lub zmiany parametrów wody.
Pagina 128
Przetwornik jest dostarczany z folią ochronną zainstalowaną na wyświetlaczu. Przed użyciem przetwornika należy usunąć folię ochronną. Kontroler SC4500 jest 2-kanałowym kontrolerem cyfrowych urządzeń analitycznych (np. czujników i analizatorów) oraz czujników analogowych, które są podłączone do bramki cyfrowej lub modułu rozszerzającego. Patrz Rysunek 1 na stronie 326.
Pagina 129
„donotreply@hach.com” — powiadomienia niezbędne do instalacji. Należy dodać te dwa adresy do listy bezpiecznych nadawców, aby wiadomości e-mail z nich wysłane na pewno dotarły do adresata. Firma Hach nie wysyła próśb o potwierdzenie, że nadawca nie jest robotem.
Pagina 130
Uwaga: Jeśli używany jest uchwyt (opcja) do płyty montażowej, przecisnąć urządzenie przez otwór w płycie, a następnie nasunąć uchwyt na urządzenie z tyłu płyty. Do zamocowania uchwytu do urządzenia i urządzenia do płyty należy użyć czterech śrub z łbem gniazdowym 15 mm (w zestawie). 5.3 Instalacja elektryczna 5.3.1 Złącza i elementy instalacji elektrycznej Rysunek 6...
Pagina 131
5.3.2 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie przyrządu. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia wrażliwych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując pogorszenie parametrów roboczych urządzenia lub jego awarię. Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłoby uszkodzić...
Pagina 132
O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Jeśli sprzęt jest stosowany na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, przed podłączeniem sprzętu do zasilania sieciowego należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Pagina 133
• Parametry zapewniają odporność na temperaturę co najmniej 90 °C (194 °F) i możliwość użytkowania w danym środowisku pracy • Przekrój żyły wynosi co najmniej 0.75 mm (18 AWG), a kolory izolacji są zgodne z lokalnymi przepisami. Przewody elastyczne muszą być zakończone prasowaną tulejką lub końcówką kołkową.
Pagina 134
Tabela 3 Informacje dotyczące okablowania — zasilanie DC Zacisk Opis Kolor – Ameryka Północna Kolor — UE +24 VDC Czerwony Czerwony Powrót 24 V prądu stałego Czarny Czarny Uziemienie ochronne Zielony Zielony z żółtym paskiem 5.3.4 Podłączanie przekaźników wysokonapięciowych N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Pagina 135
Największy przewód oraz wtyczki zasilania i przekaźnika mają przekrój 1,5 mm (16 AWG). Do zacisków przekaźników pasują przewody o przekroju od 0,75 do 1,5 mm (od 18 do 16 AWG) (dobór przewodów zależy od obciążenia). Należy używać przewodów o klasie izolacji 300 V AC lub wyższej.
Pagina 136
Po podłączeniu zasilania należy zainstalować zabezpieczenie przed wysokim napięciem. Zabezpieczenie przed wysokim napięciem musi być prawidłowo założone na prowadnice obudowy i zamocowane do głównego zespołu płytek drukowanych (PCBA). Przy prawidłowym montażu bariery wysokiego napięcia słychać dźwięk kliknięcia. Upewnić się, że dolna część bariery wysokiego napięcia (miękka gumowa warga) jest prawidłowo zamontowana i nie jest odkształcona.
Pagina 137
Innehållsförteckning 1 Mer information på sidan 137 4 Allmän information på sidan 139 2 Specifikationer på sidan 138 5 Installation på sidan 142 3 Onlineanvändarhandbok på sidan 139 6 Start på sidan 149 Avsnitt 1 Mer information En grundläggande användarmanual och en utökad användarmanual finns tillgängliga online och innehåller den information som följer.
Pagina 138
Avsnitt 2 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data Mått (B x H x D) ½ DIN-144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 tum) Hölje UL50E typ 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 typ 4X Metallkapsling med korrosionsskyddad yta Vikt 1,7 kg (3,7 lb) (styrenhetsvikt utan extra expansionsmoduler)
Pagina 139
Specifikation Tekniska data Analoga ingångar (tillval) En analog ingång på 0 - 20 mA (eller 4 - 20 mA) för varje analog ingångsmodul En analog sensoringång på varje sensormodul Max två analoga ingångar Analoga utgångar (tillval) Fem analoga utgångar på 0 - 20 mA (eller 4 - 20 mA) för varje analog utgångsmodul Digital kommunikation (tillval) Profibus DPV1-modul, Modbus RS232/RS485-modul, Modbus TCP,...
Pagina 140
4.1.1 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Pagina 141
Styrenheten levereras med en skyddsfolie installerad på displayen. Var noga med att ta bort skyddsfolien innan styrenheten används. SC4500 Controller är en 2-kanalig styrenhet för digitala analysapparater (t.ex. sensorer och analysatorer) och analoga sensorer som är anslutna till en digital gateway eller expansionsmodul. Se Figur 1 på...
Pagina 142
Lägg till de två e-postadresserna i listan med betrodda avsändare för att säkerställa att du får e-postmeddelanden från dessa avsändare. Hach skickar inte någon begäran om att bekräfta att avsändaren inte är en robot. • Installera styrenheten på en plats där kretsbrytarenheten till styrenheten är lätt att manövrera.
Pagina 143
• Den valfria mobiltelefonhållaren rekommenderas för alla installationer. • Det valfria soltaket eller det valfria UV-skyddet med soltak rekommenderas för alla installationer utomhus. • Skydda datorer och annan ansluten utrustning som inte har motsvarande miljöklassning baserat på utrustningens kapslingsklass. • Följ de angivna miljöklassningarna på panelernas insida för panelmonterade installationer. •...
Pagina 144
Tabell 1 Alternativ för varje anslutning och fästanordning (fortsättning) Enhet Alternativ 4-20 mA-utgång Lågspänningsrelämodul Profibus DP-modul Modbus RS232/RS485-modul USB-dosa LAN + LAN Grön Grön Delning/Kedjning LAN + Modbus TCP Grön Grön Delning/Kedjning EtherNet/IP Endast IEP LAN + EtherNet/IP Grön Mix IEP PROFINET Endast IEP LAN + PROFINET...
Pagina 145
5.3.3.1 Öppna styrenhetens lock Öppna styrenhetens lock för att komma åt kabelanslutningarna. Se Figur 7 på sidan 347. 5.3.3.2 Ta bort högspänningsskyddet Styrenhetens högspänningskablage finns bakom högspänningsskyddet i styrenhetens skåp. Ta inte bort skyddet när styrenheten är strömförande. Se till att skyddet är installerat innan ström ansluts till styrenheten.
Pagina 146
• För permanenta anslutningar används endast solida kablar. Använd kabeldimensioner mellan 0,75 och 1,5 mm (18 till 16 AWG). Flexibla kablar måste ha en kabelsko eller stiftplint på slutet. • Anslut utrustningen i enlighet med lokala, regionala och nationella elektriska föreskrifter. •...
Pagina 147
Tabell 2 Kabelinformation - växelström Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Strömförande (ledning 1) Svart Brun Nolla (N) Blå Jordskydd Grön Grön med gul rand Tabell 3 Kabelinformation – DC-ström Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU +24 VDC Röd Röd...
Pagina 148
Anslut reläerna till en styrenhet eller larmenhet om så behövs. Information om att ansluta reläerna hittar du i Figur 10 på sidan 350 och Tabell 4 på sidan 148. Se den utökade användarhandboken på tillverkarens webbplats för mer information. Läs Specifikationer på...
Pagina 149
A N M Ä R K N I N G : Stäng styrenhetskåpan och se till att kåpans skruvar är ordentligt åtdragna för att bibehålla skåpets miljöklassning. När elektriska anslutningar genomförts monterar du högspänningsskyddet. Kontrollera att högspänningsskyddet är korrekt monterat på skåpets stödlinjer och fäst på huvud-PCBA. Ett klickljud hörs när högspänningsbarriären är korrekt installerad.
Pagina 150
Sisällysluettelo 1 Lisätiedot sivulla 150 4 Yleistietoa sivulla 152 2 Tekniset tiedot sivulla 150 5 Asentaminen sivulla 155 3 Online-käyttöopas sivulla 152 6 Käynnistys sivulla 162 Osa 1 Lisätiedot Peruskäyttöopas ja laajennettu käyttöopas ovat saatavilla verkossa, ja ne sisältävät seuraavat tiedot. V A A R A Useita vaaroja! Lisätietoja on jäljempänä...
Pagina 151
Ominaisuus Tiedot Paino 1,7 kg (3,7 lb) (ohjaimen paino ilman lisävarusteena saatavia laajennusmoduuleja) Ympäristöhaittaluokka Ympäristö: 4; instrumentti: 2 Ylijänniteluokka Suojausluokka I, kytketty suojamaahan Ympäristöolosuhteet Sisä- ja ulkokäyttöön Tehovaatimukset Vaihtovirtaohjain: 100–240 VAC ±10 %, 50/60 Hz; 1 A (50 VA, kun anturin kuorma on 8 W, 100 VA, kun anturin kuorma on 28 W) Tasavirtaohjain: 18–28 VDC;...
Pagina 152
Ominaisuus Tiedot Digitaalinen tiedonsiirto Profibus DPV1 -moduuli, Modbus RS232/RS485 -moduuli, Modbus TCP, ™ (lisävaruste) PROFINET-moduuli, EtherNet/IP moduuli Ohjelmistomoduuli (valinnainen) Jos haluat lisätietoja, ota yhteys myyntiedustajaan tai tekniseen tukeen. Huomautus: Ohjaimeen voidaan asentaa samanaikaisesti vain yksi ohjelmistomoduuli. Verkkoliitäntä LAN-versio (lisävaruste): kaksi Ethernet-liitintä (10/100 Mbit/s), M12- naarasliitin, D-koodaus;...
Pagina 153
H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota. 4.1.2 Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata henkilövamma tai laitevaurio. Laitteen symboliin viitataan käyttöohjeessa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä...
Pagina 154
H U O M A U T U S Toimitetun ohjaimen näyttöön on asennettu suojakalvo. Poista suojakalvo ennen ohjaimen käyttöä. SC4500 Controller on 2-kanavainen ohjain digitaalisille analyysilaitteille (esim. anturit ja analysaattorit) ja analogisille antureille, jotka on liitetty digitaaliseen yhdyskäytävään tai laajennusmoduuliin.
Pagina 155
Lisää nämä kaksi sähköpostiosoitetta turvallisten lähettäjien luetteloon, jotta voit varmistaa, että niistä lähetetyt viestit tulevat perille. Hach ei lähetä vahvistuspyyntöä siitä, että lähettäjä ei ole robotti. • Asenna ohjain paikkaan, josta sen virrankatkaisinta on helppo käyttää.
Pagina 156
5.2.2 Laitteen kiinnittäminen tankoon Kiinnitä ohjain pystyasentoon tankoon tai putkeen (vaaka- tai pystysuoraan). Varmista, että putken halkaisija on 19–65 mm (0,75–2,5 tuumaa). Katso tarvittavia asennustarvikkeita koskevat kuvitetut vaiheet kohdista Kuva 4 sivulla 337 ja Tuotteen osat sivulla 154. 5.2.3 Laitteen asentaminen paneeliin Paneeliasennukseen tarvitaan nelikulmainen reikä.
Pagina 157
Taulukko 1 Liittimiä ja liitoskappaleita koskevat vaihtoehdot (jatk.) Laite Valinta EtherNet/IP Keltainen Keltainen IEP only (Vain IEP) LAN + EtherNet/IP Vihreä Keltainen Mix IEP (IEP-yhdistelmä) PROFINET Keltainen Keltainen IEP only (Vain IEP) LAN + PROFINET Vihreä Keltainen Mix IEP (IEP-yhdistelmä) Korkeajänniterele Virtalähde 5.3.2 Huomattavaa sähköstaattisesta varauksesta...
Pagina 158
5.3.3.3 Teholähteen johdotus V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Liitäntä on suojamaadoitettava. V A A R A Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista oikea pääkatkaisin johtimen asentamista varten. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä.
Pagina 159
• Tasavirtaohjaimeen virtaa tuottavan tasavirtalähteen on ylläpidettävä säädelty jännite määritettyjen jänniterajojen (18–28 VDC) sisäpuolella. Lisäksi DC-virtalähteen on tarjottava riittävä suojaus ylikuormituksia ja transientteja vastaan. Kun asennus tehdään virtakaapelia käyttäen, virtakaapelilla on oltava seuraavat ominaisuudet: • Pituus alle 3 m (10 ft) •...
Pagina 160
Taulukko 3 Johdotus – Verkkovirta (DC) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri – EU +24 VDC Punainen Punainen 24 VDC paluu Musta Musta Suojamaadoitus Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita 5.3.4 Korkeajännitereleiden liittäminen V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. V A R O I T U S Sähköiskun vaara.
Pagina 161
Virta- ja reletulppien johtojen suurin nimelliskoko on 1,5 mm (16 AWG). Releliittimiin sopii 0,75–1,5 mm :n (18–16 AWG) johto (määräytyy kuorman mukaan). Käytä johtoa, jonka eristysluokitus on vähintään 300 VAC. Asenna kukin johto asianmukaiseen liittimeen, kunnes eristys tulee liitintä vasten eikä paljasta johtoa ole näkyvissä. Varmista kytkennän turvallisuus vetämällä johdosta kevyesti.
Pagina 162
5.5 Mittauslaitteiden liittäminen Liitä digitaaliset laitteet (esimerkiksi anturit ja analysaattorit) laitteen laiteliittimiin. Katso Kuva 12 sivulla 352. Säilytä laiteliittimien tulpat tulevaa käyttöä varten. Varmista, että laitteen kaapelit eivät aiheuta kompastumisvaaraa ja ettei niissä ole teräviä mutkia. Osa 6 Käynnistys Liitä virtajohto maadoitettuun pistorasiaan tai kytke ohjaimen virtakytkin päälle. 6.1 Alkuasetusten määrittäminen Kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran, määritä...
Pagina 163
Съдържание 1 Допълнителна информация на страница 163 4 Обща информация на страница 165 2 Спецификации на страница 164 5 Инсталиране на страница 168 3 Онлайн ръководство за потребителя 6 Стартиране на страница 176 на страница 165 Раздел 1 Допълнителна информация Основното...
Pagina 164
Раздел 2 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомление. Спецификация Данни Размери (Ш x В x Д) ½ DIN-144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 in.) Корпус UL50E тип 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 тип 4X Метален...
Pagina 165
Спецификация Данни Релета за ниско напрежение Четири релета (SPDT); (по избор) Размер на проводника: 0,08 до 1,5 mm (28 до 16 AWG) Максимален превключващ волтаж:30 V при постоянен ток Максимален ток на превключване: 1 A Съпротивление Максимална комутираща мощност: 30 VA Съпротивителна Аналогови...
Pagina 166
пълната позволена степен от действащото законодателство. Потребителят носи пълна отговорност за установяване на критични за приложението рискове и монтаж на подходящите механизми за подсигуряване на процесите по време на възможна неизправност на оборудването. Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане, инсталиране и експлоатация на...
Pagina 167
Контролерът SC4500 е предназначен за използване от професионалисти в областта на обработка на водата, които измерват множество параметри за качество на водата в станции за промишлени води, общински води или отпадъчни води. Контролерът SC4500 не обработва и не променя водата.
Pagina 168
Контролерът се предоставя със защитно фолио, монтирано на дисплея. Уверете се, че сте отстранили защитното фолио, преди да използвате контролера. Контролерът SC4500 е 2-канален контролер за цифрови аналитични устройства (например сензори и анализатори) и аналогови сензори, които са свързани към цифров шлюз или...
Pagina 169
Забележка: (Само за версии с мрежа и Claros) Уверете се, че Вашият ИТ отдел има разрешение за монтирането и въвеждането в експлоатация на устройството. Не са необходими администраторски права. От имейл адреса „No-reply@hach.com“ се изпраща имейл за настройка, а от „donotreply@hach.com“ се изпращат уведомления за системата, които са необходими за инсталацията. Добавете двата...
Pagina 170
5.2.2 Прикрепване на инструмента към стълб Прикрепете контролера изправен на стълб или тръба (хоризонтална или вертикална). Уверете се, че диаметърът на тръбата е от 19 до 65 mm (от 0,75 до 2,5 in) Направете справка с илюстрираните стъпки в Фигура 4 на...
Pagina 171
Таблица 1 Опции за всеки конектор и фитинг (продължава) Устройство Опция LAN + LAN Зелено Зелено Разделяне/Свързване LAN + Modbus TCP Зелено Зелено Разделяне/Свързване EtherNet/IP Жълто Жълто Само IEP LAN + EtherNet/IP Зелено Жълто Смесен IEP PROFINET Жълто Жълто Само IEP LAN + PROFINET Зелено...
Pagina 172
5.3.3.1 Отворете капака на контролера Отворете капака на контролера, за да получите достъп до връзките на проводниците. Направете справка с Фигура 7 на страница 347. 5.3.3.2 Отстранете високонапреженовата бариера Високонапреженовото опроводяване на контролера се намира зад високонапреженовата бариера в корпуса му. Не отстранявайте бариерата при включено към контролера захранване. Уверете...
Pagina 173
За монтиране с изолационна тръба: • Монтирайте локален изключвател за инструмента в рамките на 3 m (10 ft) от инструмента. Поставете етикет върху изключвателя, който го идентифицира като главно устройство за изключване за инструмента. • С номинален капацитет от най-малко 90°C (194°F) и приложимо за средата на монтаж •...
Pagina 174
Вижте Фигура 9 на страница 348 и Таблица 2 на страница 174 или Таблица 3 на страница 174 за свързване на проводник или захранващ кабел. Първо свържете защитното заземяване. Поставете всеки проводник в съответната клема и се уверете, че изолацията е срещу конектора, без...
Pagina 175
З а б е л е ж к а Уверете се, че обвивката на кабела преминава през вътрешната страна на корпуса за запазване на екологичния рейтинг на корпуса. Инструментът има две незахранени релета, всяко с еднополюсен превключващ контакт. При променливотоковите контролери отделението с опроводяването не е изработено за връзки с напрежение...
Pagina 176
5.3.5 Инсталиране на разширителен модул П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от експлозия. Това ръководство се отнася само за монтаж на устройството на безопасни места. За монтаж на устройството в опасни места използвайте само инструкциите и одобрената...
Pagina 177
Tartalomjegyzék 1 További információ oldalon 177 4 Általános tudnivaló oldalon 179 2 Műszaki jellemzők oldalon 178 5 Beszerelés oldalon 182 3 Online felhasználói kézikönyv oldalon 179 6 Üzembe helyezés oldalon 189 Szakasz 1 További információ Egy alapszintű és egy bővített felhasználói kézikönyv érhető el online, amelyek az alábbi információkat tartalmazzák.
Pagina 178
Szakasz 2 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Műszaki adatok Részletek Méretek (Sz x Ma x Mé) ½ DIN-144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 hüvelyk) Ház UL50E 4X típus, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 4X típus Fémház, korrózióálló...
Pagina 179
Műszaki adatok Részletek Analóg bemenetek Analóg bemeneti modulonként egy 0–20 mA-es (vagy 4–20 mA-es) analóg (választható) bemenet Egy analóg érzékelőbemenet mindegyik érzékelőmodulon Legfeljebb két analóg bemenet Analóg kimenetek Analóg kimeneti modulonként öt 0–20 mA-es (vagy 4–20 mA-es) analóg (választható) kimenet Digitális kommunikáció...
Pagina 180
4.1.1 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása V E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á...
Pagina 181
M E G J E G Y Z É S Szállításkor védőfólia található a vezérlő kijelzőjén. Távolítsa el a védőfóliát a vezérlő használata előtt. Az SC4500 Controller egy 2 csatornás vezérlő digitális analitikai eszközökhöz (pl. érzékelők és analizátorok) és analóg érzékelőkhöz, amelyek digitális átjáróhoz vagy bővítőmodulhoz csatlakoznak.
Pagina 182
őket a megbízható feladók listájához. A Hach nem küld olyan igényt, amelyben igazolnia kell, hogy a feladó nem robot. • Olyan helyre telepítse a készüléket, ahol a hozzá tartozó árammegszakító eszköz könnyedén működtethető.
Pagina 183
• Ellenőrizze, hogy az eszköz a csatlakozások létrehozásához és a karbantartási műveletekhez kellően szabad helyen található-e. • Ügyeljen rá, hogy rendelkezésre álljon legalább 16 cm (6,30 hüvelyk) szabad hely a vezérlő ajtajának kinyitásához. • A műszert minimális rezgéssel rendelkező helyre telepítse. •...
Pagina 184
1. táblázat Csatlakozó- és szerelvényopciók Device (Eszköz) Opció digitális sc-érzékelő, digitális sc-átjáró vagy analizátor Analóg érzékelő Érzékelő analóg modul 4 - 20 mA kimenet Alacsony feszültségű relémodul Profibus DP modul Modbus RS232/RS485 modul USB-doboz LAN + LAN Zöld Zöld Szétválasztás/Társítás LAN + Modbus TCP Zöld Zöld...
Pagina 185
V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. Amennyiben a vezérlő nem rendelkezik gyárilag beszerelt tápkábellel, vezetékcsővel vagy tápkábellel csatlakoztassa az áramellátáshoz. Ha a vezérlőt vezetékcső vagy tápkábel segítségével kívánja az áramellátáshoz csatlakoztatni, olvassa el a dokumentum alábbi szakaszait. 5.3.3.1 A vezérlő...
Pagina 186
A vezérlő 100 - 240 V AC feszültségről vagy 18 - 28 V DC feszültségről táplált típusként is megvásárolható. Kövesse a megvásárolt típusra vonatkozó, megfelelő bekötési utasításokat. A készülék áramellátásának biztosítása vezetékcsővel vagy hálózati kábellel. Győződjön meg arról, hogy az áramkörhöz elegendő kapacitással rendelkező megszakító tartozik. Az áramköri megszakító méretét a telepítéshez használt vezeték mérete határozza meg.
Pagina 187
A tápkábel csatlakozódugóját a vezérlő áramellátásának ki- és bekapcsolásához használják. Védőcsővel való telepítés esetén a vezérlő áramellátásának ki- és bekapcsolásához a beszerelt áramköri megszakítót használják. Lásd: 9. ábra oldalon 349 és 2. táblázat oldalon 187 vagy 3. táblázat oldalon 187 a vezeték vagy a tápkábel csatlakoztatásához.
Pagina 188
V I G Y Á Z A T Tűzveszély. A relék terhelésének ohmosnak kell lennie. A relékhez menő áram erősségét mindig korlátozza külső biztosítékkal vagy megszakítóval. Tartsa be a Műszaki adatok című fejezetben leírt relék áramterhelhetőségét. M E G J E G Y Z É S A burkolat környezeti besorolásának megőrzése érdekében biztosítsa, hogy a kábelköpeny a ház belső...
Pagina 189
5.3.5 Bővítőmodulok csatlakoztatása F I G Y E L M E Z T E T É S Robbanásveszély. A kézikönyv kizárólag a nem veszélyes helyen történő telepítésére vonatkozik. Az eszközök veszélyes helyen történő biztonságos telepítéséhez kövesse veszélyes helyen történő telepítésre vonatkozó útmutató leírásait és ábráit. A vezérlőhöz analóg kimenetekhez, analóg bemenetekhez, valamint Profibus kommunikációhoz való...
Pagina 190
Cuprins 1 Informaţii suplimentare de la pagina 190 4 Informaţii generale de la pagina 192 2 Specificaţii de la pagina 190 5 Instalarea de la pagina 195 3 Manual de utilizare online de la pagina 192 6 Pornirea sistemului de la pagina 202 Secţiunea 1 Informaţii suplimentare Un manual de utilizare de bază...
Pagina 191
Specificaţie Detalii Greutate 1,7 kg (3,7 lb) (greutatea controllerului fără module opţionale) Gradul de poluare Mediu: 4; instrument: 2 Categorie de supratensiune Clasă de protecţie I, conectat la împământare Condiţii ambientale Utilizare în interior şi exterior Cerinţe de alimentare Controller c.a.: 100–240 V c.a. ±10%, 50/60 Hz; 1 A (50 VA cu 8 W sarcină senzor, 100 VA cu 28 W sarcină...
Pagina 192
Specificaţie Detalii Comunicaţii digitale Modul Profibus DPV1, modul Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, modul ™ (opţional) PROFINET, EtherNet/IP modul Modul software (opțional) Contactaţi departamentul de vânzări sau asistenţă tehnică pentru informaţii. Notã: Doar un singur modul software poate fi instalat în același timp pe un controler. Conexiune la reţea Versiune LAN (opţional): doi conectori Ethernet (10/100 Mbps), conector M12 mamă, codificare D;...
Pagina 193
A T E N Ţ I E Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial care poate conduce la o vătămare corporală minoră sau moderată. N O T Ã Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită o accentuare deosebită.
Pagina 194
Controllerul este livrat cu o folie de protecţie instalată pe afişaj. Asiguraţi-vă că îndepărtaţi folia de protecţie înainte de a utiliza controllerul. Controlerul SC4500 este un controler cu 2 canale pentru dispozitive analitice digitale (de exemplu, senzori și analizoare) și senzori analogici care sunt conectați la un gateway digital sau la un modul de expansiune.
Pagina 195
Adăugaţi cele două adrese de e-mail la lista securizată a expeditorilor pentru a vă asigura că primiţi e- mailuri de la aceşti expeditori. Hach nu trimite o solicitare de confirmare că expeditorul nu este un robot. • Instalaţi controllerul într-o locaţie în care dispozitivul de deconectare de la alimentare al controllerului poate fi operat cu uşurinţă.
Pagina 196
• Protecţia solară opţională sau ecranul opţional de protecţie UV cu protecţie solară sunt recomandate pentru toate instalaţiile în spaţii deschise. • Oferiţi protecţie calculatoarelor sau altor echipamente conectate care pot să nu aibă clasificări de mediu echivalente, pe baza clasei de protecţie a incintei echipamentului. •...
Pagina 197
Tabelul 1 Opţiuni pentru fiecare conector şi manşon Dispozitiv Option senzor SC digital, gateway SC digital sau analizor Senzor analogic Modul analogic al senzorului Ieşire 4-20 mA Modul de relee de tensiune joasă Modul Profibus DP Modul Modbus RS232/RS485 Cutie USB LAN + LAN Verde Verde...
Pagina 198
P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului înainte de a realiza conexiuni electrice. În cazul în care controllerul nu are un cablu de alimentare instalat, asiguraţi alimentarea cu ajutorul unei conducte sau al unui cablu de alimentare. Consultaţi secţiunile următoare pentru alimentarea prin conductă...
Pagina 199
N O T Ã Instalaţi dispozitivul într-o locaţie şi poziţie care oferă acces uşor la dispozitivul de deconectare şi la utilizarea acestuia. Controllerul poate fi achiziţionat fie ca model cu alimentare 100-240 V c.a., fie ca model cu alimentare 18-28 V c.c. Urmăriţi instrucţiunile de cuplare corespunzătoare pentru modelul achiziţionat.
Pagina 200
Controllerul poate fi cuplat pentru alimentare de la reţea prin cablare în conducte sau cuplare la un cablu de alimentare. Indiferent de cablul utilizat, conexiunile sunt făcute la aceleaşi borne. Fişa cablului de alimentare este utilizată pentru conectarea şi deconectarea alimentării controllerului. Pentru instalarea în conductă, sistemul de deconectare local instalat este folosit pentru conectarea şi deconectarea alimentării controllerului.
Pagina 201
A T E N Ţ I E Pericol de incendiu. Sarcinile releelor trebuie să fie rezistente. Limitaţi întotdeauna curentul transmis către relee cu o siguranţă sau un întrerupător extern. Respectaţi valorile nominale ale releelor, menţionate în secţiunea Specificaţii. N O T Ã Asiguraţi-vă...
Pagina 202
5.3.5 Instalarea unui modul de extindere A V E R T I S M E N T Pericol de explozie. Acest manual este destinat exclusiv instalării unităţii într-o locaţie nepericuloasă. Pentru instalarea unităţii în locaţii periculoase, utilizaţi numai instrucţiunile şi schemele de control aprobate din manualul de instalare în locaţii periculoase furnizat.
Pagina 203
Turinys 1 Papildoma informacija Puslapyje 203 4 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 205 2 Techniniai duomenys Puslapyje 204 5 Montavimas Puslapyje 208 3 Internetinis naudotojo vadovas Puslapyje 205 6 Paleidimas Puslapyje 215 Skyrius 1 Papildoma informacija Pagrindinis naudotojo vadovas ir išplėstinis naudotojo vadovas yra prieinami internete, juose pateikiama toliau nurodyta informacija.
Pagina 204
Skyrius 2 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Specifikacija Išsami informacija Matmenys (P x A x G) ½ DIN-144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 col.) Gaubtas UL50E tipas 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 tipas 4X Metalinis gaubtas su korozijai atsparia danga Svoris 1,7 kg (3,7 sv.) (valdiklio svoris su pasirenkamais išplėtimo moduliais)
Pagina 205
Specifikacija Išsami informacija Analoginės įvestys Viena 0–20 mA (arba 4–20 mA) analoginė įvestis kiekvienam analoginės įvesties (pasirenkama) moduliui Viena analoginė jutiklio įvestis kiekviename jutiklio modulyje Daugiausiai dvi analoginės įvestys Analoginės išvestys Viena 0–20 mA (arba 4–20 mA) analoginė išvestis kiekvienam analoginės (pasirenkama) išvesties moduliui Skaitmeninis ryšys...
Pagina 206
4.1.1 Informacijos apie pavojų naudojimas P A V O J U S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima mirtinai ar stipriai susižeisti. Į S P Ė J I M A S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti mirtis ar stiprus sužeidimas. A T S A R G I A I Žymi galimą...
Pagina 207
P A S T A B A Valdiklis parduodamas su ant ekrano užklijuota apsaugine plėvele. Prieš naudodami valdiklį apsauginę plėvelę būtinai nuimkite. SC4500 valdiklis yra 2 kanalų valdiklis, skirtas skaitmeniniams analizės prietaisams (pvz., jutikliams ir analizatoriams) ir analoginiams jutikliams, prijungtiems prie skaitmeninio šliuzo arba išplėtimo modulio.
Pagina 208
Administratoriaus teisės nėra būtinos. Iš el. pašto adreso „No-reply@hach.com“ atsiunčiamas sąrankos el. laiškas, o iš adreso „donotreply@hach.com“ siunčiami įrengimui būtini sistemos pranešimai. Įtraukite šiuos du el. pašto adresus į saugių siuntėjų sąrašą, kad gautumėte laiškus iš jų. „Hach“ nesiunčia prašymo patvirtinti, kad siuntėjas nėra robotas.
Pagina 209
• Visiems lauke montuojamiems įrenginiams rekomenduojama naudoti pasirenkamą atidaromą stogą arba pasirenkamą UV apsauginę dangą su atidaromu stogu. • Užtikrinkite apsaugą kompiuteriams ir kitai prijungtai įrangai, kurie gali neturėti atitinkamo aplinkos įverčio pagal įrangos gaubto įvertį. • Įrengimui plokštėse laikykitės nurodytų aplinkos įverčių ant plokščių vidinės pusės. •...
Pagina 210
Lentelė 1 Kiekvienos jungties ir jungiamosios detalės parinktys Prietaisas Parinktis SC skaitmeninis jutiklis, SC skaitmeninis tinklų sietuvas ar analizatorius Analoginis jutiklis Analoginis jutiklio modulis 4–20 mA išvestis Žemos įtampos relės modulis „Profibus DP“ modulis Modbus RS232/RS485 modulis USB dėžė LAN + LAN Žalias Žalias „Split“...
Pagina 211
5.3.3 Maitinimo jungtys P A V O J U S Įvairūs pavojai. Šiame dokumento skyriuje aprašytas užduotis turi vykdyti tik kvalifikuoti darbuotojai. P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Prieš jungdami elektrines jungtis visada atjunkite prietaiso maitinimą. Jeigu valdiklis neturi sumontuoto maitinimo laido, prijunkite maitinimą...
Pagina 212
Į S P Ė J I M A S Sprogimo pavojus. Šis vadovas yra tik apie bloko montavimą nepavojingoje vietoje. Norėdami montuoti bloką pavojingose vietose, naudokitės tik instrukcijomis ir patvirtintu kontroliniu brėžiniu, pateiktu montavimo pavojingose vietose vadove. P A S T A B A Pastatykite prietaisą...
Pagina 213
P A S T A B A Įsitikinkite, kad kabelio apvalkalas tiesiasi vidinėje korpuso dalyje, kad užtikrintumėte korpuso aplinkos poveikio klasę. Valdiklis prie maitinimo linijos gali būti prijungiamas laidu, vedamu per vamzdelį arba prie maitinimo laido. Kad ir koks laidas yra naudojamas, jungtys jungiamos prie tų pačių gnybtų. Maitinimo kabelio kištukas naudojamas valdiklio maitinimui prijungti ir atjungti.
Pagina 214
Į S P Ė J I M A S Sprogimo pavojus. Šis vadovas yra tik apie bloko montavimą nepavojingoje vietoje. Norėdami montuoti bloką pavojingose vietose, naudokitės tik instrukcijomis ir patvirtintu kontroliniu brėžiniu, pateiktu montavimo pavojingose vietose vadove. A T S A R G I A I Gaisro pavojus.
Pagina 215
5.3.5 Išplėtimo modulio įrengimas Į S P Ė J I M A S Sprogimo pavojus. Šis vadovas yra tik apie bloko montavimą nepavojingoje vietoje. Norėdami montuoti bloką pavojingose vietose, naudokitės tik instrukcijomis ir patvirtintu kontroliniu brėžiniu, pateiktu montavimo pavojingose vietose vadove. Valdikliui galima naudoti išplėtimo modulius, skirtus analoginėms išvestims, analoginėms įvestims ir „Profibus“...
Pagina 216
Оглавление 1 Дополнительная информация на стр. 216 4 Общая информация на стр. 218 2 Характеристики на стр. 217 5 Установка на стр. 221 3 Онлайн-руководство пользователя на стр. 218 6 Запуск на стр. 229 Раздел 1 Дополнительная информация Базовое руководство пользователя и расширенное руководство пользователя доступны в Интернете...
Pagina 217
Раздел 2 Характеристики Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Характеристика Подробная информация Размеры (Ш x В x Г) ½ DIN-144 x 144 x 192 мм Корпус UL50E тип 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 тип 4X Металлический корпус с антикоррозийным покрытием Масса...
Pagina 218
Характеристика Подробная информация Аналоговые входы Один аналоговый вход 0-20 мА (или 4-20 мА) на каждом модуле (дополнительно) аналогового входа Один аналоговый вход датчика на каждом модуле датчика Максимум два аналоговых входа Аналоговые выходы Пять аналоговых выходов 0–20 мА (или 4-20 мА) на каждом модуле (дополнительно) аналогового...
Pagina 219
предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования. Для обеспечения степени защиты, гарантированной для данного оборудования, его не следует эксплуатировать каким-либо иным способом, кроме того, который указан производителем оборудования. Используйте и устанавливайте данное оборудование строго в соответствии...
Pagina 220
4. Поменяйте положение антенны другого устройства, принимающего помехи. 5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер. 4.2 Назначение Контроллер SC4500 предназначен для использования специалистами по водоподготовке, которые измеряют различные параметры качества воды на станциях по подготовке промышленной и муниципальной воды или на станциях по очистке сточных вод. Контроллер...
Pagina 221
Контроллер поставляется с защитной пленкой, наклеенной на дисплее. Перед использованием контроллера убедитесь, что защитная пленка снята. Контроллер SC4500 - это 2-канальный контроллер для цифровых аналитических устройств (например, датчиков и анализаторов) и аналоговых датчиков, подключенных к цифровому шлюзу или модулю расширения. См.
Pagina 222
"donotreply@hach.com" отправляются оповещения системы, необходимые для установки. Добавьте эти два адреса электронной почты в список надежных отправителей, чтобы получать сообщения с этих адресов. Hach не отправляет запрос на подтверждение того, что отправитель не является роботом. • Устанавливать контроллер следует в местах, в которых можно легко управлять устройством...
Pagina 223
5.2.3 Установка прибора в панель Для установки панели необходимо прямоугольное отверстие. В качестве шаблона для прорезания отверстия в панели используйте уплотнительную прокладку для крепления панели из комплекта поставки. Убедитесь, что шаблон находится в верхнем положении для установки контроллера в вертикальном положении. См. Рисунок...
Pagina 224
Таблица 1 Опции для каждого разъема и фитинга (продолжение) Устройство Опция EtherNet/IP Желтый Желтый Только IEP LAN + EtherNet/IP Зеленый Желтый Смешать IEP PROFINET Желтый Желтый Только IEP LAN + PROFINET Зеленый Желтый Смешать IEP Высоковольтное реле Электропитание 5.3.2 Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD) У...
Pagina 225
5.3.3.2 Удаление высоковольтного экрана Высоковольтные кабели контроллера находятся за высоковольтным экраном в корпусе контроллера. Запрещается снимать экран, если на контроллер подается электропитание. Перед подачей электропитания на контроллер убедитесь, что экран установлен. Для доступа к высоковольтным кабелям высоковольтный экран необходимо снять. См. Рисунок...
Pagina 226
• Рассчитан минимум на 90 °C и соответствует условиям окружающей среды на месте установки194 • Для постоянных соединений используйте только одножильные провода. Используйте кабели с сечением от 0,75 до 1,5 мм (от 18 до 16 AWG). На конце гибких проводов должна быть...
Pagina 227
Каждый проводник вставляется в соответствующую клемму так, чтобы изоляция доходила до клеммы, не оставляя оголенного провода. Осторожно затяните клемму для обеспечения надежного контакта. При необходимости отсоедините разъем от печатной платы, чтобы упростить подключение клемм. Примечание: Убедитесь, что все кабели остаются ниже кабельной ограничительной линии, напечатанной...
Pagina 228
У В Е Д О М Л Е Н И Е Убедитесь, что оплетка кабеля проходит через внутреннюю сторону корпуса, и таким образом обеспечивается требуемая степень защиты корпуса. Прибор оснащен двумя реле без питания, каждое реле имеет однополюсный переключающий контакт. Для контроллеров переменного тока отсек соединений не предназначен для подключения...
Pagina 229
5.3.5 Установка модуля расширения П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность взрыва. Указания, приведенные в данном руководстве, действительны только в случае использования прибора в безопасных зонах. При использовании прибора в опасных зонах следуйте только тем инструкциям и одобренным схемам систем управления, которые представлены...
Pagina 230
İçindekiler 1 Ek bilgi sayfa 230 4 Genel bilgiler sayfa 232 2 Teknik özellikler sayfa 230 5 Kurulum sayfa 235 3 Online kullanım kılavuzu sayfa 232 6 Başlatma sayfa 242 Bölüm 1 Ek bilgi Temel kullanım kılavuzu ve genişletilmiş kullanım kılavuzu çevrimiçi olarak mevcuttur ve aşağıdaki bilgileri içerir.
Pagina 231
Teknik Özellik Ayrıntılar Ağırlık 1,7 kg (3,7 lb) (İsteğe bağlı genişletme modülleri olmadan kontrolör ağırlığı) Kirlilik derecesi Çevre: 4; cihaz: 2 Aşırı gerilim kategorisi Koruma sınıfı I, koruyucu topraklamaya bağlı Ortam koşulları İç ve dış mekan kullanımı Güç gereksinimleri AC kontrolör: 100 - 240 VAC ±%10, 50/60 Hz; 1 A (8 W sensör yüküyle 50 VA, 28 W sensör yüküyle 100 VA) DC kontrolör: 18 - 28 VDC;...
Pagina 232
Teknik Özellik Ayrıntılar Yazılım modülü (isteğe Bilgi almak için satış veya teknik destek ekibi ile iletişime geçin. bağlı) Not: Bir kontrol ünitesine aynı anda yalnızca bir yazılım modülü takılabilir. Ağ bağlantısı LAN sürümü (isteğe bağlı): İki Ethernet konektörü (10/100 Mbps), M12 dişi D- coding konektörü;...
Pagina 233
4.1.2 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
Pagina 234
5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. 4.2 Kullanım amacı SC4500 kontrol ünitesi, endüstriyel su, şebeke suyu veya atık su tesislerindeki birden fazla su kalitesi parametresini ölçen su arıtma profesyonelleri tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. SC4500 kontrol ünitesi, suyu arıtmaz veya değiştirmez.
Pagina 235
Yönetici hakları gerekli değildir. "No-reply@hach.com" adresi kurulum e-postasını, "donotreply@hach.com" adresi ise kurulum için gerekli olan sistem bildirimlerini gönderir. Bu gönderenlerden gelen e-postaları aldığınızdan emin olmak için bu iki e-posta adresini güvenli gönderenler listesine ekleyin. Hach, gönderenin robot olmadığını teyit etmek için bir talep göndermez.
Pagina 236
5.2 Mekanik kurulum 5.2.1 Cihazın duvara monte edilmesi Kontrol ünitesini düz ve dikey bir zemine, dik ve düz bir şekilde takın. Duvar montajının, ekipman ağırlığının 4 katına kadar yük taşıyabildiğinden emin olun. Gerekli montaj donanımı için Şekil 3 sayfa 336 ve Ürün bileşenleri sayfa 234 bölümlerinde yer alan resimli adımlara bakın.
Pagina 237
Tablo 1 Her konektör ve bağlantı parçasına ilişkin seçenekler (devamı) Cihaz Seçenek LAN + LAN Yeşil Yeşil Ayır/Zincirleme LAN + Modbus TCP Yeşil Yeşil Ayır/Zincirleme EtherNet/IP Sarı Sarı Yalnızca IEP LAN + EtherNet/IP Yeşil Sarı PROFINET Sarı Sarı Yalnızca IEP LAN + PROFINET Yeşil Sarı...
Pagina 238
5.3.3.2 Yüksek gerilim bariyerinin çıkarılması Kontrolörün yüksek gerilimli kablo bağlantıları, kontrolör muhafazasındaki yüksek gerilimli bariyerin arkasında bulunur. Kontrolöre elektrik verilirken bariyeri çıkarmayın. Kontrolöre elektrik verilmeden önce bariyerin takıldığından emin olun. Yüksek gerilimli kablolara erişmek için yüksek gerilim bariyerini çıkarın. Bkz. Şekil 8 sayfa 347.
Pagina 239
• Kablo kanalını, kablo kanalını sabit bir şekilde tutan ve sıkıldığında muhafazayı sızdırmaz duruma getiren bir kablo kanalı göbeği aracılığıyla bağlayın. • Metal kablo kanalı kullanılırsa kablo kanalı göbeğinin, metal kablo kanalını güvenlik topraklamasına bağlayacağı şekilde sıkıldığından emin olun. • DC kontrol ünitesine güç beslemesi yapan DC güç kaynağı, belirtilen 18 ila 28 VDC gerilim limitleri arasında voltaj regülasyonu sağlamalıdır.
Pagina 240
Tablo 2 Kablo tesisatı bilgileri—AC gücü Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Yüklü (Hat 1) Siyah Kahverengi Nötr (N) Beyaz Mavi Koruyucu topraklama Yeşil Sarı şeritli yeşil Tablo 3 Kablo tesisatı bilgileri—DC gücü Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB +24 VDC Kırmızı Kırmızı...
Pagina 241
Rölelerin her birini gereken şekilde bir kontrol ünitesine veya alarm cihazına bağlayın. Röleleri bağlamak için bkz. Şekil 10 sayfa 350 ve Tablo 4 sayfa 241. Ek bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan kapsamlı kullanım kılavuzuna bakın. Röle teknik özellikleri için bkz. Teknik özellikler sayfa 230.
Pagina 242
B İ L G İ Muhafazanın çevresel değerini korumak için kontrol ünitesinin kapağını kapatın ve kapak vidalarının sıkı olduğundan emin olun. Güç bağlantıları yapıldıktan sonra yüksek gerilim bariyerini takın. Yüksek gerilim bariyerinin muhafaza kılavuzlarına düzgün şekilde yerleştirildiğinden ve ana PCBA'ya sabitlendiğinden emin olun.
Pagina 243
Obsah 1 Ďalšie informácie na strane 243 4 Všeobecné informácie na strane 245 2 Technické údaje na strane 244 5 Inštalácia na strane 248 3 Používateľská príručka online na strane 245 6 Spustenie na strane 255 Odsek 1 Ďalšie informácie Základná...
Pagina 244
Odsek 2 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Technické údaje Podrobnosti Rozmery (Š × V × H) ½ DIN – 144 × 144 × 192 mm (5,7 × 5,7 × 7,6 palca) Kryt UL50E, typ 4X, IEC/EN 60529 – IP 66, NEMA 250, typ 4X Kovový...
Pagina 245
Technické údaje Podrobnosti Analógové vstupy (voliteľné) Jeden 0 – 20 mA (alebo 4 – 20 mA) analógový vstup na každom analógovom vstupnom module Jeden analógový vstup sondy na každom module sondy Maximálne dva analógové vstupy Analógové výstupy Päť 0 – 20 mA (alebo 4 – 20 mA) analógových výstupov na každom analógovom (voliteľné) výstupnom module Digitálna komunikácia...
Pagina 246
4.1.1 Informácie o možnom nebezpečenstve N E B E Z P E Č I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie. V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú...
Pagina 247
5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov. 4.2 Účel použitia Kontrolér SC4500 je určený pre odborný personál z oblasti úpravy vody, ktorý meria viacero parametrov kvality vody v priemyselných vodách, komunálnych vodách alebo v čističkách vody. Kontrolér SC4500 neslúži na spracovanie alebo úpravu vody.
Pagina 248
Poznámka: (Iba sieťová verzia a verzia Claros) Overte, či má oddelenie IT schválenie na inštaláciu a uvedenie zariadenia do prevádzky. Práva správcu nie sú potrebné. Z e-mailovej adresy „No-reply@hach.com“ sa odošle e- mail na nastavenie a z adresy „donotreply@hach.com“ sa odošlú systémové notifikácie, ktoré sú potrebné na inštaláciu.
Pagina 249
• Kontrolér namontujte vo vzpriamenej a rovnej polohe na rovnú a zvislú plochu. • Prípadne môžete prístroj pripojiť k panelu, vertikálnej alebo horizontálnej tyči. • Zabezpečte, aby bolo zariadenie umiestnené tak, aby bol okolo neho dostatok priestoru na činnosti súvisiace s pripájaním a údržbou. •...
Pagina 250
Tabuľka 1 Možnosti pre každý konektor a spojku Zariadenie Voľba digitálna sonda SC, digitálna brána SC alebo analyzátor SC. Analógová sonda Analógový modul snímača Výstup 4 – 20 mA Modul nízkonapäťového relé Modul Profibus DP Modul Modbus RS232/RS485 USB skrinka LAN + LAN Zelená...
Pagina 251
N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním elektrických pripojení vždy odpojte zariadenie od napájania. Ak kontrolér nemá nainštalovaný napájací kábel, pripojte ho k napájaniu pomocou inštalačnej trubice alebo napájacieho kábla. Informácie o pripojení k napájaniu pomocou inštalačnej trubice alebo napájacieho kábla nájdete v nasledujúcich častiach.
Pagina 252
P O Z N Á M K A Zariadenie montujte na takom mieste a v takej polohe, ktoré poskytujú jednoduchý prístup k odpojenému zariadeniu aj k jeho obsluhe. Kontrolér sa dodáva vo dvoch modeloch – s napájaním striedavým prúdom 100 – 240 V AC alebo s napájaním 18 –...
Pagina 253
P O Z N Á M K A Uistite sa, či plášť kábla prechádza vnútornou stranou skrinky s cieľom zachovať stupeň environmentálnej ochrany skrinky. Kontrolér možno pripojiť k napájaciemu rozvodu prostredníctvom pevného pripojenia v žľabe alebo prostredníctvom napájacieho kábla. Bez ohľadu na spôsob pripojenia sa používajú vždy tie isté svorky.
Pagina 254
V A R O V A N I E Nebezpečenstvo výbuchu. Tento návod je určený iba na inštaláciu jednotky v bezpečnom prostredí. Pri inštalácii jednotky v nebezpečných prostrediach sa riaďte iba pokynmi a schválenými rozmerovými nákresmi, ktoré sú poskytnuté v návode na inštaláciu v nebezpečnom prostredí. U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Pagina 255
Tabuľka 4 Informácie o pripojení – relé (pokraèovanie) Svorka Popis Svorka Popis Relé 2, NO Relé 1, NO NC = trvalo zatvorené; NO = trvalo otvorené 5.3.5 Inštalácia rozširujúceho modulu V A R O V A N I E Nebezpečenstvo výbuchu. Tento návod je určený iba na inštaláciu jednotky v bezpečnom prostredí. Pri inštalácii jednotky v nebezpečných prostrediach sa riaďte iba pokynmi a schválenými rozmerovými nákresmi, ktoré...
Pagina 256
Vsebina 1 Dodatne informacije na strani 256 4 Splošni podatki na strani 258 2 Specifikacije na strani 256 5 Namestitev na strani 261 3 Spletna navodila za uporabo na strani 258 6 Zagon na strani 268 Razdelek 1 Dodatne informacije Osnovni uporabniški priročnik in razširjeni uporabniški priročnik sta na voljo na spletu in vsebujeta naslednje informacije.
Pagina 257
Tehnični podatki Podrobnosti Teža 1,7 kg (3,7 lb) (teža kontrolne enote brez izbirnih razširitvenih modulov) Stopnja onesnaževanja Okolje: 4; instrument: 2 Kategorija prenapetosti Razred zaščite I, povezava z zaščitno ozemljitvijo Okoljski pogoji Uporaba v zaprtih prostorih in na prostem Napajanje Kontrolna enota AC: 100–240 V AC ±10 %, 50/60 Hz;...
Pagina 258
Tehnični podatki Podrobnosti Programski modul Za informacije se obrnite na prodajno ekipo ali tehnično podporo. (neobvezno) Napotek: Na kontrolno enoto je lahko hkrati nameščen le en programski modul. Omrežni priključek Izvedba z omrežjem LAN (izbirno): dva ethernetna priključka (10/100 Mb/s), ženski D-kodirani priključek M12;...
Pagina 259
O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta. Informacija, ki zahteva posebno pozornost. 4.1.2 Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave.
Pagina 260
4. Prestavite anteno naprave, ki prejema motnje. 5. Poskusite kombinacijo zgornjih možnosti. 4.2 Predvidena uporaba Kontrolna enota SC4500 je namenjena strokovnjakom za obdelavo vod, ki merijo več parametrov kakovosti vode v industrijski vodi, komunalni vodi ali čistilnih napravah. Kontrolna enota SC4500 vode ne obdeluje ali spreminja.
Pagina 261
Skrbniških pravic ne potrebujete. E- poštno sporočilo za nastavitev boste prejeli z naslova "No-reply@hach.com", sistemska obvestila za nameščanje pa z naslova "donotreply@hach.com". Oba naslova dodajte med varne pošiljatelje, da boste prejemali poslana sporočila. Hach ne pošilja zahtev za potrditev, da pošiljatelj ni robot.
Pagina 262
5.2.2 Pritrditev instrumenta na drog Kontrolno enoto pritrdite na drog ali cev (vodoravno ali navpično) tako, da stoji pokonci. Premer cevi mora biti med od 19 do 65 mm (od 0,75 do 2,5 in). Glejte ilustrirana navodila v Slika 4 na strani 337 Sestavni deli izdelka na strani 260 za ustrezno opremo za namestitev.
Pagina 263
Tabela 1 Možnosti za posamezni priključek in pritrdilni element (nadaljevanje) Naprava Možnost PROFINET rumena rumena Samo IEP LAN + PROFINET zelena rumena Mešani IEP Visokonapetostni rele Napajanje 5.3.2 Upoštevanje elektrostatične razelektritve (ESD) O P O M B A Možne poškodbe opreme. Elektrostatični naboj lahko poškoduje občutljive elektronske sklope, kar ima za posledico zmanjšano zmogljivost instrumenta ali celo okvaro.
Pagina 264
Za dostop do visokonapetostnega ožičenja odstranite visokonapetostno bariero. Glejte Slika 8 na strani 347. 5.3.3.3 Napajalni kabli N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Priključiti morate zaščitno ozemljitev (PE). N E V A R N O S T Nevarnost električnega udara in požara.
Pagina 265
• Vodnik priključite prek vozlišča vodnika, kjer je vodnik dobro pritrjen, ohišje pa je po privitju povsem zatesnjeno. • Če uporabite kovinski vodnik, naj bo vozlišče vodnika privito tako, da kovinski vodnik povezuje z varnostno ozemljitvijo. • Napajalnik za enosmerni tok, ki napaja kontrolno enoto z enosmernim napajanjem mora ohranjati napetost znotraj navedenega dopustnega odstopanja napetosti 18–28 V (enosmerni tok).
Pagina 266
Tabela 2 Informacije o ožičenju – izmenični tok Priključna sponka Opis Barva – Severna Amerika Barva – EU Fazni (vod 1) črna rjava Nevtralni (N) bela modra Zaščitni ozemljitveni zelena zelena z rumeno črto Tabela 3 Informacije o ožičenju – enosmerni tok Priključna sponka Opis Barva –...
Pagina 267
Posamezne releje po potrebi povežite s kontrolno enoto ali alarmno napravo. Za povezavo relejev glejte Slika 10 na strani 350 in Tabela 4 na strani 267. Dodatne informacije najdete v razširjenem uporabniškem priročniku na proizvajalčevem spletnem mestu. Za specifikacije relejev glejte Specifikacije na strani 256.
Pagina 268
O P O M B A Zaprite pokrov analizatorja in preverite, ali so vijaki pokrova tesno priviti, da ohranite stopnjo zaščite pred okoljskimi vplivi. Po priključitvi na napajanje namestite visokonapetostno bariero. Prepričajte se, da je visokonapetostna bariera pravilno vstavljena na vodila ohišja in pritrjena na glavno tiskano vezje. Ko je visokonapetostna pregrada pravilno nameščena, se zasliši zvok klika.
Pagina 269
Sadržaj 1 Dodatne informacije na stranici 269 4 Opći podaci na stranici 271 2 Specifikacije na stranici 270 5 Ugradnja na stranici 274 3 Mrežni korisnički priručnik na stranici 271 6 Pokretanje na stranici 281 Odjeljak 1 Dodatne informacije Osnovni korisnički priručnik i prošireni korisnički priručnik dostupni su na internetu i sadrže informacije koje slijede.
Pagina 270
Odjeljak 2 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š x V x D) ½ DIN-144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 inča) Kućište UL50E vrsta 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 vrsta 4X Metalno kućište s premazom protiv korozije Težina 1,7 kg (3,7 lb) (Težina kontrolera bez opcionalnih modula za proširenje)
Pagina 271
Specifikacije Pojedinosti Analogni ulazi (dodatno) Pet analognih izlaza od 0 – 20 mA (ili 4 do 20 mA) na svakom modulu analognog izlaza Digitalna komunikacija Profibus DPV1 modul, Modbus RS232/RS485 modul, Modbus TCP, PROFINET ™ (dodatno) modul, EtherNet/IP modul Softverski modul Za informacije obratite se odjelu podrške za prodaju ili tehničke podrške.
Pagina 272
O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
Pagina 273
5. Isprobajte kombinacije gore navedenih rješenja. 4.2 Namjena Kontroler SC4500 namijenjen je za upotrebu stručnjaka za profesionalnu obradu vode koji mjere više parametara kvalitete vode u industrijskoj vodi, komunalnoj vodi ili postrojenjima za otpadnu vodu. Kontroler SC4500 ne obrađuje i ne mijenja vodu.
Pagina 274
Nisu potrebna prava administratora. E-adresa „No-reply@hach.com“ šalje e-poruku o postavljanju, a „donotreply@hach.com“ šalje obavijesti sustava koje su potrebne za postavljanje. Te dvije e-adrese dodajte na popis sigurnih pošiljatelja kako biste bili sigurni da ćete primiti poruke tih dvaju pošiljatelja. Hach ne šalje zahtjev za potvrdu da pošiljatelj nije robot.
Pagina 275
5.2 Mehanička ugradnja 5.2.1 Pričvršćivanje instrumenta na zid Pričvrstite upravljač u uspravnom položaju na ravnu i okomitu površinu. Uvjerite se da zidni nosač može držati 4 puta veću težinu od opreme. Pogledajte ilustrirane korake pod Slika 3 na stranici 336i odjeljak Komponente proizvoda na stranici 274 za potrebnu opremu za montiranje.
Pagina 276
Tablica 1 Opcije za svaki priključak i uvodnicu (nastavak) Uređaj Opcija LAN + LAN Zelena Zelena Podijeli / Ulančavanje LAN + Modbus TCP Zelena Zelena Podijeli / Ulančavanje EtherNet/IP Žuta Žuta Samo IEP LAN + EtherNet/IP Zelena Žuta Pomiješati IEP PROFINET Žuta Žuta...
Pagina 277
5.3.3.2 Uklanjanje visokonaponske pregrade Visokonaponsko ožičenje upravljača nalazi se iza visokonaponske pregrade u kućištu upravljača. Nemojte ukloniti pregradu dok je upravljač pod naponom. Uvjerite se da je pregrada postavljena prije uključivanja upravljača u napajanje. Uklonite visokonaponsku pregradu kako biste dobili pristup visokonaponskom ožičenju. Pogledajte Slika 8 na stranici 347.
Pagina 278
• Priključite opremu u skladu s lokalnim, državnim i nacionalnim pravilima za električnu struju. • Priključite izolacijsku cijev s pomoću čvorišta spoja koji sigurno pridržava izolacijsku cijev te kada se pritegne zabrtvljuje kućište. • Ako se upotrebljava metalna izolacijska cijev, pobrinite se da je izolacijska cijev pritegnuta tako da metalna izolacijska cijev priključena na sigurnosno uzemljenje preko čvorišta spoja.
Pagina 279
Tablica 2 Informacije o ožičenju – izmjenično napajanje Terminal Opis Boja – Sjeverna Amerika Boja – EU Faza (Linija 1) Crna Smeđa Neutralna (N) Bijela Plava Uzemljenje Zelena Zelena sa žutom prugom Tablica 3 Informacije o ožičenju – istosmjerno napajanje Terminal Opis Boja –...
Pagina 280
Svaki relej priključite na kontrolni uređaj ili na alarmni uređaj, već prema potrebi. Slika 10 na stranici 350 i Tablica 4 na stranici 280 prikazuju način priključivanja releja. Pogledajte prošireno izdanje korisničkog priručnika na web-mjestu proizvođača za dodatne informacija. Specifikacije releja pogledajte u odjeljku Specifikacije na stranici 270.
Pagina 281
Nakon priključivanja napajanja, postavite visokonaponsku pregradu. Provjerite je li visokonaponska pregrada ispravno postavljena na vodilice kućišta i pričvršćena na glavni PCBA. Kada je visokonaponska barijera ispravno postavljena, čuje se zvuk klika. Pobrinite se da je donji dio visokonaponske pregrade (rub od mekane gume) ispravno postavljen i da nema izobličenja. Pogledajte Slika 11 na stranici 351.
Pagina 282
Πίνακας περιεχομένων 1 Πρόσθετες πληροφορίες στη σελίδα 282 4 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 284 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 282 5 Εγκατάσταση στη σελίδα 287 3 Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης στη σελίδα 284 6 Εκκίνηση στη σελίδα 295 Ενότητα 1 Πρόσθετες πληροφορίες Ένα...
Pagina 283
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Βάρος 1,7 kg (3,7 lb) (Βάρος ελεγκτή χωρίς προαιρετικές μονάδες επέκτασης) Βαθμός ρύπανσης Περιβάλλον: 4, όργανο: 2 Κατηγορία υπέρτασης Κατηγορία προστασίας Ι, σύνδεση σε προστατευτική γείωση Περιβαλλοντικές συνθήκες Εσωτερική και εξωτερική χρήση Απαιτήσεις ισχύος Ελεγκτής AC: 100–240 VAC ±10%, 50/60 Hz, 1 A (50 VA με φορτίο αισθητήρα 8W, 100VA με...
Pagina 284
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Μονάδα λογισμικού Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα πωλήσεων ή τεχνικής υποστήριξης. (προαιρετική) Σημείωση: Μόνο μία μονάδα λογισμικού μπορεί να εγκατασταθεί ταυτόχρονα σε έναν ελεγκτή. Σύνδεση δικτύου Έκδοση LAN (προαιρετικά): Δύο σύνδεσμοι Ethernet (10/100 Mbps), θηλυκός σύνδεσμος M12 κωδικοποίησης D, Έκδοση κινητής τηλεφωνίας και Έκδοση WiFi (προαιρετικά) Θύρα...
Pagina 285
Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν...
Pagina 286
Ο ελεγκτής παρέχεται με προστατευτική ταινία εγκατεστημένη στην οθόνη. Φροντίστε να αφαιρέσετε την προστατευτική ταινία πριν χρησιμοποιήσετε τον ελεγκτή. Ο ελεγκτής SC4500 είναι ένας ελεγκτής 2 καναλιών για ψηφιακές αναλυτικές συσκευές (π.χ. αισθητήρες και αναλυτές) και αναλογικούς αισθητήρες που είναι συνδεδεμένοι σε ψηφιακή πύλη ή...
Pagina 287
διευθύνσεις στη λίστα ασφαλών αποστολέων για να εξασφαλίσετε ότι θα λαμβάνετε τα μηνύματα από αυτούς τους αποστολείς. Η Hach δεν στέλνει αίτημα για επιβεβαίωση ότι ο αποστολέας δεν είναι ρομπότ. • Εγκαθιστάτε τον ελεγκτή σε τοποθεσία με εύκολο χειρισμό της συσκευής αποσύνδεσης...
Pagina 288
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε τοποθεσία όπου υπάρχει επαρκής απόσταση γύρω της για την πραγματοποίηση συνδέσεων και την εκτέλεση εργασιών συντήρησης. • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απόσταση τουλάχιστον 16 cm (6.30 in.) για να ανοίξει η πόρτα του ελεγκτή. •...
Pagina 289
Σημείωση: Ο ελεγκτής παρέχεται χωρίς εγκατεστημένα εξαρτήματα μείωσης μηχανικής καταπόνησης. Ο χρήστης πρέπει να προμηθευτεί τα απαραίτητα εξαρτήματα μείωσης μηχανικής καταπόνησης. Ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο λειτουργίας στον ιστότοπο του κατασκευαστή για περισσότερες πληροφορίες. Πίνακας 1 Επιλογές για κάθε σύνδεσμο και εξάρτημα Συσκευή...
Pagina 290
5.3.3 Συνδέσεις ρεύματος Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ηλεκτρικές συνδέσεις, να αποσυνδέετε...
Pagina 291
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκρηξης. Αυτό το εγχειρίδιο αφορά μόνο την εγκατάσταση της μονάδας σε μη επικίνδυνη τοποθεσία. Για την εγκατάσταση της μονάδας σε επικίνδυνες τοποθεσίες, χρησιμοποιείτε μόνο τις οδηγίες και το εγκεκριμένο σχέδιο ελέγχου στο παρεχόμενο εγχειρίδιο εγκατάστασης σε επικίνδυνες τοποθεσίες.
Pagina 292
5.3.3.4 Σύνδεση αγωγού ή καλωδίου ρεύματος Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ηλεκτρικές συνδέσεις, να αποσυνδέετε πάντοτε το όργανο από την τροφοδοσία ρεύματος. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ο...
Pagina 293
5.3.4 Σύνδεση των ρελέ υψηλής τάσης Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ηλεκτρικές συνδέσεις, να αποσυνδέετε πάντοτε το όργανο από την τροφοδοσία ρεύματος. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
Pagina 294
Το ρεύμα στις επαφές ρελέ πρέπει να είναι 5 A (φορτίο μόνο με αντίσταση), 1250 VA 125 W (φορτίο μόνο με αντίσταση) ή λιγότερο. Φροντίστε να έχετε έναν δεύτερο διακόπτη διαθέσιμο για τη διακοπή της τροφοδοσίας στα ρελέ τοπικά, σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή για συντήρηση. Για...
Pagina 295
5.5 Σύνδεση συσκευών μέτρησης Συνδέστε ψηφιακές συσκευές (π.χ. αισθητήρες και αναλυτές) στους συνδέσμους συσκευής στο όργανο. Ανατρέξτε στην Εικόνα 12 στη σελίδα 352. Κρατήστε τα καπάκια συνδέσμων συσκευής για μελλοντική χρήση. Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια συσκευής δεν προκαλούν κίνδυνο ατυχήματος και δεν έχουν απότομες γωνίες.
Pagina 296
Sisukord 1 Lisateave leheküljel 296 4 Üldteave leheküljel 298 2 Tehnilised andmed leheküljel 296 5 Paigaldamine leheküljel 301 3 Veebipõhine kasutusjuhend leheküljel 298 6 Käivitamine leheküljel 308 Osa 1 Lisateave Põhiline kasutusjuhend ja laiendatud kasutusjuhend on kättesaadavad Internetis ja sisaldavad järgmist teavet.
Pagina 297
Tehniline näitaja Üksikasjad Kaal 1,7 kg (3,7 naela) (kontrolleri kaal ilma valikuliste laiendusmooduliteta) Saasteaste Keskkond: 4; seade: 2 Ülepinge kategooria Kaitseklass I, ühendatud kaitsemaandusega Keskkonnatingimused Sise- ja välitingimustes kasutamiseks Nõuded vooluvõrgule Vahelduvvoolu kontroller: 100–240 V vahelduvvool ±10%, 50/60 Hz; 1 A (50 VA anduri 8 W koormusega, 100 VA anduri 28 W koormusega) Alalisvoolu kontroller: 18–28 V alalisvool;...
Pagina 298
Tehniline näitaja Üksikasjad Digitaalne andmeside Profibus DPV1 moodul, Modbus RS232/RS485 moodul, Modbus TCP, ™ (valikuline) PROFINET moodul, EtherNet/IP moodul Tarkvaramoodul (valikuline) Teabe saamiseks võtke ühendust müügiosakonna või tehnilise toega. Märkus. Ühele kontrollerile saab korraga paigaldada ainult ühe tarkvaramooduli. Võrguühendus LAN-i versioon (valikuline): kaks Etherneti konnektorit (10/100 Mbps), M12 D-kodeeringuga väliskonnektor;...
Pagina 299
4.1.2 Hoiatussildid Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada. Mõõteriistal olevad sümbolid viitavad kasutusjuhendis esitatud ettevaatusabinõudele. See on ohutushäire sümbol. Võimalike kehavigastuste vältimiseks järgige kõiki ohutusjuhiseid, mis on selle sümboliga tähistatud.
Pagina 300
4. Paigutage häiritud seadme vastuvõtuantenn teise asendisse. 5. Proovige eelmiste võtete kombinatsioone. 4.2 Kasutusotstarve Kontroller SC4500 on ettenähtud kasutamiseks veetöötlemisspetsialistide poolt, kes mõõdavad tööstus-, munitsipaal- või heitveerajatistes mitut veekvaliteedi parameetrit. Kontroller SC4500 ei töötle ega muuda vett. 4.3 Toote ülevaade O H T Keemiline ja bioloogiline oht.
Pagina 301
Vajalikud on administraatoriõigused. Meiliaadress „No-reply@hach.com“ saadab seadistusmeili ja „donotreply@hach.com“ saadab installimiseks vajalikke süsteemiteatisi. Lisage turvaliste saatjate loendisse kaks meiliaadressi, et neilt saatjatelt meile saada. Hach ei saada taotlust kinnitamaks, et saatja ei ole robot. • Paigaldage juhtseade kohta, kus juhtseadme elektritoite lahutamise seadet saab lihtsasti käsitseda.
Pagina 302
5.2 Mehaaniline paigaldamine 5.2.1 Seadme kinnitamine seinale. Pange kontroller püstiasendisse ja asetage see tasasele, vertikaalsele pinnale. Veenduge, et seinatoend taluks neljakordset seadme massi. Vajalike kinnitusvahendite kohta vt illustreeritud toiminguid joonistel Joonis 3 leheküljel 336 ja Toote osad leheküljel 300. 5.2.2 Seadme kinnitamine postile Kinnitage kontroller püstiselt posti või toru külge (horisontaalselt või vertikaalselt).
Pagina 303
Tabel 1 Iga konnektori ja liitmiku valikuvõimalused (järgneb) Seade Säte LAN + LAN Roheline Roheline Split (Jaotus)Jagamine aheldamineChaining (Ahela loomine) LAN + Modbus TCP Roheline Roheline Split (Jaotus) / Chaining (Ahela loomine) EtherNet/IP Kollane Kollane IEP only (Ainult IEP) LAN + EtherNet/IP Roheline Kollane Mix IEP PROFINET...
Pagina 304
5.3.3.2 Kõrgepingebarjääri eemaldamine Kontrolleri kõrgepingejuhtmed asuvad juhtpuldi korpuse kõrgepingebarjääri taga. Ärge eemaldage barjääri, kui kontroller on ühendatud vooluvõrku. Barjäär peab olema paigaldatud enne kontrolleri ühendamist vooluvõrku. Eemaldage kõrgepingebarjäär, et avada juurdepääs kõrgepingejuhtmetele. Vt Joonis 8 leheküljel 347. 5.3.3.3 Toitejuhtmestik O H T Elektrilöögioht.
Pagina 305
• Kasutage püsiühenduste jaoks ainult jäikasid juhtmeid. Kasutage kaablimõõtmeid vahemikus 0,75 kuni 1,5 mm (18 kuni 16 AWG). Painduvatel juhtmetel peab olema otsas metallotsak või pistiktüüpi klemm. • Ühendage seade vastavalt kohalikule, piirkondlikule või riiklikule elektriseadusele. • Ühendage paigaldustoru läbi jaoturi, mis hoiab paigaldustoru tugevasti ja tihendab ümbrise, kui see on kinnitatud.
Pagina 306
Tabel 2 Ühendused – vahelduvvool Klemm Kirjeldus Värvus – Põhja-Ameerika Värvus – EL Faas (liin 1) Must Pruun Neutraalne (N) Valge Sinine Kaitsemaandus Roheline Kollase triibuga roheline Tabel 3 Ühendused – alalisvool Klemm Kirjeldus Värvus – Põhja-Ameerika Värvus – EL +24 V alalisvool Punane Punane...
Pagina 307
Ühendage iga relee vastavalt vajadusele kontroll- või alarmseadmega. Releede ühendamise kohta vt Joonis 10 leheküljel 350 ja Tabel 4 leheküljel 307. Lisateavet leiate tootja veebilehel olevast põhjalikumast kasutusjuhendist. Relee tehnilisi andmeid vt Tehnilised andmed leheküljel 296. Releed on üksteisest ja madalpinge sisend-/väljundvooluringist isoleeritud.
Pagina 308
Pärast toiteühenduste tegemist paigaldage kõrgepingebarjäär. Veenduge, et kõrgepingebarjäär on õigesti ümbrise juhikutele paigaldatud ja kinnitatud peamise PCBA külge. Kui kõrgepingetõke on õigesti paigaldatud, on kuulda klõpsuheli. Veenduge, et kõrgepingebarjääri alumine osa (pehme kummiäär) on õigesti paigaldatud ja pole deformeerunud. Vt Joonis 11 leheküljel 351.
Pagina 309
Sadržaj 1 Dodatne informacije na stranici 309 4 Opšte informacije na stranici 311 2 Specifikacije na stranici 310 5 Instalacija na stranici 314 3 Onlajn korisnički priručnik na stranici 311 6 Uključenje na stranici 321 Odeljak 1 Dodatne informacije Osnovni korisnički priručnik i prošireni korisnički priručnik dostupni su na mreži i sadrže informacije koje slede.
Pagina 310
Odeljak 2 Specifikacije Specifikacije su podložne promeni bez najave. Specifikacija Detalji Dimenzije (Š x V x D) ½ DIN-144 x 144 x 192 mm (5,7 x 5,7 x 7,6 inča) Kućište UL50E tip 4X, IEC/EN 60529–IP 66, NEMA 250 tip 4X Metalno kućište sa završnom obradom otpornom na koroziju Težina 1,7 kg (3,7 funti) (masa kontrolera bez opcionih modula za proširenje)
Pagina 311
Specifikacija Detalji Analogni ulazi (opciono) Jedan analogni ulaz 0–20 mA (ili 4–20 mA) na svakom modulu sa analognim ulazom Po jedan ulaz za analogni senzor na svakom modulu senzora Maksimalno dva analogna ulaza Analogni izlazi Pet analognih izlaza 0–20 mA (ili 4–20 mA) na svakom modulu sa analognim (opciono) izlazom Digitalna komunikacija...
Pagina 312
4.1.1 Korišćenje informacija o opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalnu ili predstojeću opasnu situaciju koja će, ukoliko se ne izbegne, dovesti do smrti ili teških povreda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalnu ili predstojeću opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbegne, može dovesti do smrti ili teških povreda.
Pagina 313
Kontroler se isporučuje sa zaštitnom folijom na ekranu. Skinite zaštitnu foliju pre korišćenja uređaja. SC4500 kontroler je kontroler od 2 kanala za digitalne analitičke uređaje (npr. senzore i analizatore) i analogne senzore koji su povezani sa digitalnim mrežnim prolazom ili modulom proširenja.
Pagina 314
Administratorska prava nisu neophodna. Sa imejl adrese „No-reply@hach.com“ se šalje imejl za podešavanje, a sa „donotreply@hach.com“ se šalju sistemska obaveštenja neophodna za instalaciju. Dodajte te adrese na listu dozvoljenih da biste bili sigurni da ćete sa njih dobijati poruke. Hach ne šalje zahteve da korisnik potvrdi da nije robot.
Pagina 315
• Zaštitite računare i svu ostalu povezanu opremu koja nema ekvivalentnu zaštitu od uslova sredine kao kućište opreme. • Poštujte navedene klase zaštite od uslova sredine navedene na unutrašnjoj strani ploča za instalacije na noseće ploče. • Obezbedite da maksimalna snaga napajanja bude odgovarajuća za temperaturu sredine. 5.2 Mehanička instalacija 5.2.1 Postavite instrument na zid Montirajte kontroler uspravno i paralelno na ravnoj, vertikalnoj površini.
Pagina 316
Tabela 1 Opcije za svaki priključak i spoj (nastavak) Uređaj Opcija Izlaz od 4–20 mA Niskonaponski relejni modul Profibus DP modul Modul Modbus RS232/RS485 USB uređaj LAN + LAN Zelena Zelena Razdeli / Povezivanje u lanac LAN + Modbus TCP Zelena Zelena Razdeli / Povezivanje u lanac EtherNet/IP Žuta...
Pagina 317
Ako kontroler nema ugrađen kabl za napajanje, povežite ga na napajanje odgovarajućim provodnikom ili kablom za napajanje. Pogledajte naredne odeljke za uputstva o povezivanju na napajanje provodnikom ili kablom za napajanje. 5.3.3.1 Otvorite poklopac kontrolera Otvorite poklopac kontrolera da biste pristupili spojevima kablova. Pogledajte Slika 7 na stranici 0 5.3.3.2 Uklonite visokonaponsku pregradu...
Pagina 318
Za ugradnju sa razvodnom kutijom: • Postavite lokalni prekidač odvajanja instrumenta do 3 m (10 stopa) udaljenosti od instrumenta. Stavite oznaku na prekidač kojom ćete ga identifikovati kao glavni uređaj za odvajanje instrumenta. • Normiran za bar 90 °C (194 °F) i upotrebljiv u okruženju u kom se ugrađuje •...
Pagina 319
Umetnite svaku žicu u odgovarajući terminal dok izolacija ne legne na konektor tako da nema izloženih golih žica. Nakon umetanja pažljivo povucite svaku žicu kako biste se uverili da je pravilno priključena. Ako je potrebno, uklonite konektor za matične ploče da biste lakše povezali terminale. Napomena: Vodite računa da svi kablovi ostanu ispod granične linije za kablove odštampane na matičnoj ploči, da ne bi došlo do interferencije sa visokonaponskom pregradom.
Pagina 320
Instrument ima dva nenapajana releja, oba opremljena jednopolnim kontaktnim prekidačem. Za AC kontrolere, odeljak sa priključcima nije predviđen za spojeve čiji napon prelazi 264 V naizmenične struje. Terminali releja nalaze se iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Nemojte uklanjati pregradu dok su terminali releja pod naponom. Ne dovodite terminale releja pod napon ako pregrada nije postavljena.
Pagina 321
5.4 Zatvorite poklopac O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Kablovi pod visokim naponom za kontroler povezani su iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora biti na svom mestu, osim kada se postavljaju moduli ili kada kvalifikovani tehničar postavlja kablove za napajanje, releje ili analogne i mrežne kartice.
Pagina 323
1 Štítek s informacemi pro instalaci a zapojení 7 USB kryt modulu 2 USB připojení pro externí USB box (WiFi nebo 8 Elektrická připojení a konektory mobilní připojení) 3 Rozšířený modul (Slot 0) 9 Ochranný průduch 4 Další sloty rozšiřovacího modulu 10 Kryt pro instalaci modulu (Sloty 1, 2, 3 a 4) 5 Dotykový...
Pagina 324
1 Label for module installation and wiring 7 USB cover information 2 USB connection for external USB box (WiFi or 8 Electrical connections and fittings cellular connection) 3 Expansion module (Slot 0) 9 Protective vent 4 Additional expansion module slots 10 Cover for module installation (Slots 1, 2, 3 and 4) 5 Touchpad display...
Pagina 325
1 Etiquette d'installation de modules et 7 Couvercle USB d'informations sur le câblage. 2 Connexion USB pour boîtier USB externe 8 Connexions et raccords électriques (connexion Wi-Fi ou cellulaire) 3 Module d'extension (emplacement 0) 9 Event de protection 4 Emplacements supplémentaires pour module 10 Capot pour l'installation du module d'extension (Emplacements 1, 2, 3 et 4)
Pagina 326
1 Modulio montavimo ir laidų sujungimo 7 USB dangtelis informacijos etiketė 2 USB jungtis išorinei USB dėžei (belaidžiam arba 8 Elektros sujungimai ir jungiamieji elementai mobiliajam ryšiui) 3 Išplėtimo modulis (0 anga) 9 Apsauginis ventilis 4 Papildomo išplėtimo modulio angos 10 Modulio įrengimo dangtelis (1, 2, 3 ir 4 angos) 5 Jutiklinis ekranas...
Pagina 327
1 Etichetă pentru informaţii privind instalarea şi 7 Carcasă USB cablarea modulului 2 Conexiune USB pentru cutia USB externă 8 Conexiuni electrice şi manşoane (conexiune Wi-Fi sau celulară) 3 Modul de extindere (Slot 0) 9 Aerisire de protecţie 4 Fante pentru module de extindere suplimentare 10 Carcasă...
Pagina 328
1 Oznaka za informacije o instaliranju modula 7 Poklopac za USB i ožičenju 2 USB veza ka spoljnom USB uređaju (Wi-Fi ili 8 Električni priključci i spojevi mobilna mreža) 3 Modul za proširenje (priključak 0) 9 Zaštitni odušak 4 Priključci za dodatne module za proširenje 10 Poklopac za instalaciju modula (Priključci 1, 2, 3 i 4) 5 Ekran sa tastaturom...
Pagina 329
1 Контролер SC4500 7 Монтажни крачета (вложки на монтажни скоби) (2 бр.) 2 Крепежни елементи за монтиране 8 Плоска шайба, ¼-инча ИД (4 бр.) 3 Уплътнение за монтаж на панел, неопрен 9 Контрашайба, ¼-инча ИД (4 бр.) 4 Уплътнение за изолиране на вибрациите при...
Pagina 330
1 Kontrolér SC4500 7 Montážní nožka (vložky pro montážní držák) (2x) 2 Montážní materiál 8 Plochá podložka, vnitřní průměr 1/4" (4x) 3 Těsnění pro upevnění na panel, neopren 9 Pojistná podložka, vnitřní průměr 1/4" (4x) 4 Antivibrační těsnění pro upevnění na tyč...
Pagina 331
1 SC4500 controller 7 Mounting foot (mounting bracket inserts) (2x) 2 Mounting hardware 8 Flat washer, ¼-inch ID (4x) 3 Sealing gasket for panel mount, Neoprene 9 Lock washer, ¼-inch ID (4x) 4 Vibration isolation gasket for pipe mount 10 Keps hexnut, M5 x 0.8 (4x) 5 Vibration isolation washer for pipe mount (4x) 11 Pan head screws, M5 x 0.8 x 15 mm (4x)
Pagina 332
1 Transmetteur SC4500 7 Pied de montage (inserts pour support de montage) (2x) 2 Matériel de montage 8 Rondelle plate, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4) 3 Joint d'étanchéité en néoprène pour fixation 9 Rondelle frein, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4)
Pagina 333
1 Valdiklis SC4500 7 Montavimo koja (montavimo rėmo įdėklai) (2 vnt.) 2 Tvirtinimo aparatinė įranga 8 Plokščia poveržlė, ¼ colio ID (4 vnt.) 3 Izoliuojamasis tarpiklis, skirtas montuoti prie 9 Fiksuojamoji poveržlė, ¼ colio ID (4 vnt.) plokštės, neoprenas 4 Vibracijos izoliuojamasis tarpiklis, skirtas 10 Keps šešiakampė...
Pagina 334
1 Controller SC4500 7 Picioruş de montare (inserţii console de montare) (2x) 2 Elementele de montaj 8 Şaibă plată, DI ¼-inchi (4x) 3 Garnitură de etanşare pentru sigilarea panoului, 9 Şaibă de blocare, DI ¼-inchi (4x) neopren 4 Garnitură de izolare la vibraţii pentru montarea 10 Piuliţă...
Pagina 335
1 Kontrolna enota SC4500 7 Podnožje za namestitev (vstavki za namestitveni okvir) (2) 2 Oprema za montažo 8 Ploščata podložka, ¼ palca ID (4) 3 Tesnilo iz neoprena za namestitev na ploščo 9 Blokirna podložka, ¼ palca ID (4) 4 Vibracijsko izolacijsko tesnilo za namestitev na 10 Blokirna šestroba matica, M5 ×...
Pagina 339
1 Ethernet конектор (опционален) за LAN порт 5 Фитинг за еластична муфа за USB кутия и 1 или EtherNet/IP или PROFINET конектор разширителни модули: аналогови входове/изходи, Profibus DP 2 Ethernet конектор (опционален) за LAN порт 6 Захранващ кабел (или втулка за изолационна 2 или...
Pagina 340
1 Ethernet-Anschluss (optional) für LAN-Port 5 Zugentlastungsverschraubung für USB-Box und 1 oder EtherNet/IP oder PROFINET-Anschluss Erweiterungsmodule: Analog-Ein-/Ausgänge, Profibus DP 2 Ethernet-Anschluss (optional) für LAN-Port 6 Netzkabel (oder Kabelverschraubung) 2 oder EtherNet/IP oder PROFINET-Anschluss 3 Digital-sc-Anschluss: Kanal 1. Optional: Analog- 7 Zugentlastungsverschraubung für Sensoranschluss zum Sensormodul oder Hochspannungsrelais Analog-Eingangsverbindung zum 4-20-mA-...
Pagina 341
1 Conector Ethernet (opcional) para el puerto LAN 5 Prensacables para módulos de expansión y caja 1 o conector Ethernet/IP o PROFINET USB: entradas/salidas analógicas, Profibus DP 2 Conector Ethernet (opcional) para el puerto LAN 6 Cable de alimentación (o adaptador para 2 o conector Ethernet/IP o PROFINET conducto) 3 Conector sc digital: canal 1.
Pagina 342
1 Connecteur Ethernet (en option) pour le port 5 Fixation avec protecteur de cordon pour boîtier LAN 1 ou connecteur EtherNet/IP ou PROFINET et modules d'extension USB : entrées/sorties analogiques, Profibus DP 2 Connecteur Ethernet (en option) pour le port 6 Cordon d'alimentation (ou raccord de conduite) LAN 2 ou connecteur Ethernet/IP ou PROFINET 3 Connecteur SC numérique : canal 1.
Pagina 343
1 Connettore Ethernet (opzionale) per porta 1 LAN 5 Raccordo pressacavo per USB box e moduli di o connettore EtherNet/IP o PROFINET espansione: Ingressi/uscite analogici, Profibus 2 Connettore Ethernet (opzionale) per porta 2 LAN 6 Cavo di alimentazione (o snodo per passaggio o connettore EtherNet/IP o PROFINET canalina) 3 Connettore SC digitale: canale 1.
Pagina 344
1 Złącze Ethernet (opcjonalne) dla portu LAN 1 lub 5 Reduktor naprężeń dla modułu USB i modułów Ethernet/IP lub złącze PROFINET rozszerzeń: wejścia/wyjścia analogowe, Profibus 2 Złącze Ethernet (opcjonalne) dla portu LAN 2 lub 6 Kabel zasilający (lub koncentrator kanału Ethernet/IP lub złącze PROFINET kablowego) 3 Złącze cyfrowe SC: kanał...
Pagina 345
1 Разъем Ethernet (дополнительно) для порта 5 Фитинг с разгрузкой натяжения для блока LAN 1 или разъем EtherNet/IP или PROFINET USB и модулей расширения: Аналоговые входы/выходы, Profibus DP 2 Разъем Ethernet (дополнительно) для порта 6 Кабель питания (или кабельный ввод) LAN 2 или...
Pagina 346
1 Ethernet priključak (opcion) za LAN priključak 5 Oprema za rasterećenje istezanja za USB uređaj 1 ili EtherNet/IP ili PROFINET priključak i module za proširenje: analogni ulazi/izlazi, Profibus DP 2 Ethernet priključak (opcion) za LAN priključak 6 Kabl za napajanje (ili čvorište razvodne kutije) 2 ili EtherNet/IP ili PROFINET priključak 3 Digitalni SC priključak: kanal 1.
Pagina 348
1 Променливотокова и постояннотокова 3 Предпазно заземяване захранваща клема 2 Граница на кабела: не поставяйте кабели над 4 Втулка за изолационна тръба (или фитинг за линията. еластична муфа за захранващия кабел) 1 Svorka střídavého napájení AC a DC 3 Ochranný uzemňovací vodič 2 Omezení...
Pagina 349
1 Vahelduvvoolu ja alalisvoolu toiteklemm 3 Kaitsemaandus 2 Kaablite piir: ärge pange kaableid üle selle piiri. 4 Paigaldustoru jaotur (või toitejuhtme tõmbetõkisliitmik) 1 AC- ja DC-liitäntä 3 Suojamaadoitus 2 Kaapeliraja: älä aseta kaapeleita viivan 4 Kanavaholkki (tai virtajohdon vedonpoistaja) yläpuolelle. 1 Borne d'alimentation CA et CC 3 Mise à...
Pagina 350
1 AC- och DC-strömterminal 3 Jordskydd 2 Kabelgräns: placera inte kablar ovanför linjen. 4 Ledningshubb (eller dragavlastning för strömsladd) 1 AC ve DC güç terminali 3 Koruyucu topraklama 2 Kablo sınırı: Kabloları çizginin üzerine 4 Kablo borusu göbeği (veya güç kablosu için yerleştirmeyin.