Pagina 1
Home Appliances KH-6I35NS0K-EU User manual Gebruikershandleiding Kasutusjuhend Οδηγίες χρήσης Brugervejledning Návod k použití...
Pagina 2
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
Pagina 3
CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................4 1.1 General Safety Warnings ....................4 1.2 Installation Warnings ...................... 6 1.3 During Use........................7 1.4 During Cleaning and Maintenance ................. 8 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ............10 2.1 Instructions for the Installer ..................10 2.2 Installation of the Hob ....................
Pagina 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
Pagina 5
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For induction hobs, metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface because they can get hot.
Pagina 6
frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label. CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room.
Pagina 7
• When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation. In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately.
Pagina 8
1.4 DurinG CleaninG anD MaintenanCe • Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. • Do not remove the control knobs to clean the control panel. • To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need.
Pagina 9
Disposal of your old machine This symbol on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Pagina 10
2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE WARNING: This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide Minimum Minimum 42 cm 42 cm and in compliance with the current local regulations.
Pagina 11
Separator Separator • Apply the supplied one-sided self- Worktop mounting adhesive sealing tape all the way bracket around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. Self-adhesive sealing tape • Screw the 4 worktop mounting brackets in to the side walls of product. EN - 11...
Pagina 12
• Insert the appliance into the aperture. 2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.
Pagina 13
3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Induction zone 2. Control Panel EN - 13...
Pagina 14
4. USE OF PRODUCT • If a suitable pan is placed on the cooking zone symbol will disappear and cooking continues at the selected 4.1 hob ControlS power level. Induction Zone • To obtain best energy transferring the The information given in the following table diameter of the cookware base should is for guidance only.
Pagina 15
10- Boost In stand-by mode, a “H” will appear on all cooking zones which are hot. 11- On/Off Use the induction cooking zones with Residual Heat Indicator suitable cookware. After mains voltage is applied, all displays The residual heat indicator indicates that are illuminated briefly.
Pagina 16
displays and the controls can not be used. the hob by touching at any time will also (If a cooking zone is in the hot condition, switch off the minute minder timer. “L”and “H” will display alternately). The hob will remain in a locked condition Cooking Zone Timer (1 - 99 min.) until it is unlocked, even if the appliance When the hob is switched on, an...
Pagina 17
blinking. Blinking will be active for 3 seconds to allow for further adaptations of the settings before power reduction. Bridge Zone Switching the Bridge Zone On Touch the front left and rear left heater selection buttons simultaneously. A static dot will be shown on the left heater display. The other displays will show ‘b’...
Pagina 18
This function melts chocolate or similar the display. (Figure A). foods at around 40°C. To activate the 2. After the display goes off, turn on the chocolate-melting function, press the hob with the on/off heater selection button five times. When 3.
Pagina 19
4.2 aCCeSSorieS The Vitroceramic Glass Spatula Error Codes Always use the glass spatula to remove If there is an error, an error code will be shown on spillages or deposits from the hob before the heater displays. trying chemical cleaning agents. This is the ideal method for removing even the Ampere limit feature must be selected at the moment the product is energized.
Pagina 20
Cleaning the Ceramic Glass Ceramic glass can hold heavy utensils but may be broken if it is hit with a sharp object. WARNING : Ceramic Cooktops - if the surface is cracked, to avoid the possibility of an electric shock, switch off the appliance and call for service.
Pagina 21
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check the household fuse for the Hob control card’s display is appliance.
Pagina 22
Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
Pagina 23
INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 4 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................4 1.2. Waarschuwingen bij de installatie ................. 7 1.3. Tijdens het gebruik ......................8 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud ..................8 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........10 2.1. Instructies voor de installateur ..................10 2.2.
Pagina 24
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is geschreven voor meer dan één model en het is daarom mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
Pagina 25
LET OP: Op het bereidingsproces moet worden toegezien. Op een kort bereidingsproces moet voortdurend worden toegezien. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. •...
Pagina 26
erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door niet- erkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast. Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen ongelukken veroorzaken. • Voor de aansluiting van uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (soort gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat...
Pagina 27
• Houd bij de in gebruik zijnde inductiekookplaat voorwerpen uit de buurt die gevoelig zijn voor magnetische velden (zoals creditcards, betaalpassen, horloges en soortgelijke voorwerpen). Personen met een pacemaker worden sterk aangeraden hun cardioloog te raadplegen voordat ze gebruik maken van een inductiekookplaat. 1.2.
Pagina 28
1.3. tijdens het gebruik • Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij oververhitting vlam vatten.
Pagina 29
EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en gevaarlijk.
Pagina 30
2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING: Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door Minimaal Minimaal erkend onderhoudspersoneel of een 42 cm 42 cm gekwalificeerd elektricien en KOOKPLAAT overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende plaatselijke voorschriften. •...
Pagina 31
KOOKPLAAT KOOKPLAAT Separator Separator • Breng de bijgeleverde eenzijdige Bevestigingshaakje zelfklevende tape aan rond de werkblad onderkant van de kookplaat. Rek het niet uit. Zelfklevende afdichttape • Schroef de 4 montagebeugels voor het aanrechtblad op de zijkanten van het product. NL - 11...
Pagina 32
• Zet het apparaat in de opening. wordt gedaan op de aansluitkast. 2.3. elektrische AAnsluiting en veiligheid WAARSCHUWING: De elektrische aansluiting van dit apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende voorschriften.
Pagina 33
3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Inductiezone 2. Bedieningspaneel NL - 13...
Pagina 34
4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT • symbool knippert als het vermogensniveau in het display van de kookzone is geselecteerd en er een 4.1. kookplAAtbediening ongeschikte pan of geen pan op de Inductiezone kookzone is geplaatst. De kookzone De informatie in de volgende tabel is schakelt na 2 minuten automatisch uit.
Pagina 35
Touch-bedieningspaneel De kookzones inschakelen Druk op de pitselectietoets die overeenkomt met de verwarming die u wilt gebruiken. Op het geselecteerde pit-display wordt een statische punt getoond. De knipperende punten op alle andere pit-displays branden niet langer. Voor de geselecteerde pit kunt u de kookstand instellen door op de kookstandslidertoets te drukken.
Pagina 36
wordt gereduceerd tot niveau 1 en op alle mogelijk om aanpassingen te maken door schermen verschijnt "II". op de toetsen te drukken (bijvoorbeeld warmte-instellingen). Het is dan alleen Druk nogmaals op om Smart Pause mogelijk om het apparaat uit te schakelen. te deactiveren.
Pagina 37
kookwekker is ingesteld. 'b' en 'r', de knipperende punten worden niet langer weergegeven. 10 seconden na de laatste werking verandert de timer-display in de timer, Selecteer de temperatuurinstelling met die hierna het eerst zal aflopen (indien behulp van de slidertoets. Verhoog de er een timer is ingesteld voor meer dan temperatuur door het rechter deel van 1 kookzone).
Pagina 38
desbetreffende display. Bakfunctie Energiemanagementfunctie Deze functie frituurt olie op ongeveer Dankzij de energiemanagementfunctie 160°C. Om deze functie te activeren, drukt kunt u het maximale vermogen van de u driemaal op de pitselectieknop. Als de kookplaat instellen als dat nodig is. De bakfunctie geactiveerd is, dan toont het vermogenslimiet wordt nooit overschreden.
Pagina 39
het display. (Afbeelding A). Foutcodes 2. Nadat het display uitschakelt, schakelt u Als er zich een fout voordoet, dan wordt een foutcode getoond de kookplaat in met de toets Aan/uit op de pit-displays. 3. Druk gedurende 2-3 seconden Selecteer de ampèregrensfunctie op het moment gelijktijdig op de toetsen 'A' en 'B'.
Pagina 40
4.2. Accessoires apparaat of delen ervan schoon te maken. Spatel voor vitrokeramisch glas Reinigen van de keramische glasplaat Gebruik altijd de glasspatel om gemorste Keramische glasplaten kunnen zwaar vloeistof of aanslag van de kookplaat keukengerei dragen, maar kunnen breken te verwijderen voordat u chemische als er met een scherp voorwerp op wordt reinigingsmiddelen probeert.
Pagina 41
• Reinig de roestvrij stalen onderdelen van uw apparaat regelmatig. • Veeg de roestvrij stalen delen na ieder gebruik af met een uitsluitend in water gedrenkte doek. Droog ze daarna goed af met een droge doek. Was de roestvrij stalen onderdelen niet als ze nog heet zijn van het koken.
Pagina 42
6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. probleemoplossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de zekering voor het Het scherm van de apparaat.
Pagina 43
Täname teid selle toote valimise eest. Käesolev kasutusjuhend sisaldab seadme kasutamise ja hooldamise kohta olulist teavet ja juhiseid. Lugege juhend enne seadme kasutamist rahulikult läbi ja hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. Ikoon Tüüp Tähendus HOIATUS! Raske vigastuse või surma oht ELEKTRILÖÖGI OHT“...
Pagina 44
SISUKORD 1.OHUTUSEESKIRJAD ....................... 4 1.1 Üldised ohutushoiatused ....................4 1.2 Paigaldamisega seotud hoiatused.................. 6 1.3 Kasutamise ajal ......................7 1.4 Puhastamise ja hooldamise ajal ..................8 2.PAIGALDAMINE JA KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE ........10 2.1 Juhised paigaldajale ..................... 10 2.2 Pliidi paigaldamine......................10 2.3 Vooluvõrguga ühendamine ja ohutus ................
Pagina 45
1. OHUTUSEESKIRJAD • Lugege juhend enne oma seadme kasutamist hoolikalt ja täielikult läbi ning hoidke kindlas kohas hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. • Käesolev juhend on valmistatud rohkem kui ühele mudelile, mistõttu ei pruugi teie seadmel osasid siin kirjeldatud funktsioone leiduda. Sel põhjusel on juhendi lugemise ajal oluline pöörata erilist tähelepanu juuresolevatele piltidele.
Pagina 46
HOIATUS! Süttimisoht: ärge hoidke esemeid küpsetuspindadel. HOIATUS! Kui pind on mõranenud, lülitage seade võimaike elektrilöögi vältimiseks välja. • Induktsioonpliitide puhul ei tasu pliidipinnale asetada metallist esemeid, nagu nuge, kahvleid, lusikaid ja kaasi, kuna need võivad muutuda kuumaks. • Induktsioonpliitide puhul lülitage pliidielement pärast kasutamist juhtnupu abil välja.
Pagina 47
tehnilised andmed on omavahel kooskõlas. Seadme tehnilised andmed on toodud vastaval andmeplaadil. ETTEVAATUST! See seade on mõeldud ainult toidu valmistamiseks ja siseruumides kasutamiseks. Seetõttu ei tohi seda kasutada mitte mingil teisel eesmärgil ega rakendusalal, näiteks mittekodumajapidamislikuks, ärilistel eesmärkidel või ruumide kütmiseks kasutamiseks. •...
Pagina 48
poolt teostatud paigaldamisest. • Seadet lahti pakkides veenduge, et see ei ole transportimise käigus kahjustada saanud. Defektide tuvastamisel ärge seadet kasutage ja võtke kohe ühendust kvalifitseeritud teenindusesindajaga. Kasutatavad pakkematerjalid (kile, klambrid, vahtplast jms) võivad lastele ohtlikud olla ning need tuleb kokku koguda ja kohe eemaldada. •...
Pagina 49
1.4 Puhastamise ja hooldamise ajal • Veenduge, et seade on enne puhastamist või hooldamist vooluvõrgust lahti ühendatud. • Ärge eemaldage juhtnuppe juhtpaneeli puhastamiseks. • Teie seadme tõhususe ja ohutuse säilitamiseks soovitame teil kasutada alati originaalvaruosi ja helistada probleemide korral ainult volitatud teeninduskeskusesse.
Pagina 50
Vana seadme utiliseerimine See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel tuleb see anda ümbertöötlemiseks üle asjakohasesse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Tagades toote õige utiliseerimise, aitate te hoida ära negatiivseid tagajärgi inimeste tervisele ja loodusele, mida selle toote vale utiliseerimine muidu kaasa võiks tuua.
Pagina 51
2. PAIGALDAMINE JA KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE HOIATUS! Antud seadme peab paigaldama volitatud hooldustöötaja Minimaalselt Minimaalselt või kvalifitseeritud tehnik, järgides 42 cm 42 cm käesolevas juhendis toodud juhiseid ning PLIIT kooskõlas kehtivate kohalike regulatsioonidega. • Seadet ei tohi paigaldada otse • Vale paigaldamine võib põhjustada nõudepesumasina, külmiku, vigastusi ja kahjustusi, mille eest tootja sügavkülmiku, pesumasina ega kuivati...
Pagina 52
PLIIT PLIIT Eraldus Eraldus • Kandke komplekti kuuluv ühepoolne Tööpinnale kinnitamise tihendusteip ümber pliidiplaadi alumist klamber äärt. Ärge teipi venitage. Iseliimuv tihendusteip • Kruvige 4 tööpinna paigaldusklambrit toote külgseintele. ET - 11...
Pagina 53
• Sisestage seade avasse. 2.3 VooluVõrguga Ühendamine ja ohutus HOIATUS! Selle seadme vooluühendused peab teostama volitatud hooldustehnik või kvalifitseeritud elektrik, vastavalt käesolevas juhendis toodud juhistele ja kooskõlas kehtivate kohalike õigusaktidega. HOIATUS! SEADE PEAB OLEMA MAANDATUD. • Enne seadme ühendamist vooluvõrku tuleb kontrollida seadme nimipinge (kirjutatud seadme andmesildile) vastavust vooluvõrgu pingega.
Pagina 54
3. TOOTE KIRJELDUS Tähtis! Toote tehnilised omadused võivad erineda ja teie seadme välimus ei pruugi langeda kokku järgnevatel joonistel näidatuga. Komponentide nimekiri 1. Induktsioonala 2. Juhtpaneel ET - 13...
Pagina 55
4. TOOTE KASUTAMINE või jäetakse keeduala hoopis tühjaks, hakkab keeduala näidikul vilkuma sümbol . 2 minuti möödudes lülitub 4.1 Pliidi juhtnuPud keeduala automaatselt välja. Induktsioonala • Kui keedualale asetatakse sobiv pann, Tabelis toodud andmed on ainult siis sümbol kustub ja valmistamine indikatiivsed.
Pagina 56
7- Nutikas paus 8- Sillafunktsiooni valimine Kõikide keedualade väljalülitamine 9- Liugnupud Kõikide keedualade korraga väljalülitamiseks vajutage nuppu 10- Võimendus Ooterežiimis kuvatakse kõikide kuumade 11- Sisse/välja keedualade puhul sümbol „H“. Kasutage induktsioonkeedualadel neile sobivaid toidunõusid. Jääkkuumuse näidik Pärast vooluvõrku ühendamist süttivad hetkeks kõik näidikud.
Pagina 57
Lapselukk lakkab automaatselt pärast 2 minutit ja/või mõne nupu vajutamist. Pärast seadme sisselülitamist saab lülitada sisse lapseluku. Lapseluku aktiveerimiseks vajutage korraga liugnupu paremat ja Köögitaimerit saab igal ajal muuta või välja vasakut poolt ning vajutage lülitada, kasutades taimeri- ja liugnuppu seejärel uuesti liugnupu .
Pagina 58
maksimaalset võimsust, mis puhul rakendub integreeritud võimsusjuhtimine. Vajalikku võimsuse vähendust näidatakse vastava keeduala näidiku vilkumisega. Vilkumine kestab 3 sekundit ja võimaldab enne võimsuse vähendamist täiendavaid kohandusi teha. Sillatsoon Sillatsooni sisselülitamine Ülaltoodud pildil on näha keskmise keeduala näidik, mis annab märku Puudutage üheaegselt eesmist vasakut ja keetmisfunktsioonist.
Pagina 59
Eeltoodud pildil on näha eesmise Võimsuspiiri seadistamine; parempoolse keeduala näidik, mis annab TÄHTIS! Kui soovite valida vaikeseadis- märku soojana hoidmise funktsioonist. tusest kõrgemat võimsuspiiri, tuleb lasta kvalifitseeritud elektrikul vastavalt kohalike- le eeskirjadele kontrollida üle ka vooluvõrk Šokolaadi sulatamise funktsioon (kaabel, pistik, kaitse jms) ja vahetada Antud funktsioon sulatab šokolaadi või vastavalt vajadusele selle komponendid.
Pagina 60
tarViKud Tõrkekoodid Vitrokeraamilise klaasi spaatel Tõrke esinemisel kuvatakse keedualade näidikule Enne kemikaalide kasutamist proovige tõrkekood. pliidile maha läinud toitu ja tekkinud setteid Voolutugevuse piirväärtus tuleb valida klaasi spaatliga eemaldada. See on kõige toote pingestamise hetkel. Vastasel parem viis pliidilt isegi väikseimate sete juhul kuvatakse tõrge E0.
Pagina 61
Keraamilise klaasi puhastamine Ärge jätke roostevabast terasest osadele pikaks ajaks äädikat, kohvi, Keraamiline klaas suudab hoida raskeid piima, soola, vett, sidruni- või nõusid, kuid võib puruneda terava esemega tomatimahla. löömisel. HOIATUS! Keraamilised pliidiplaadid – kui pind on mõranenud, lülitage seade võimaliku elektrilöögi vältimiseks välja ja helistage teenindusse.
Pagina 62
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE JA TRANSPORT 6.1 tõrgete KõrValdamine Kui teil on oma seadmega jätkuvalt probleeme ka pärast neid peamisi tõrketuvastusvõtteid, võtke ühendust ametliku hooldustöötaja või kvalifitseeritud tehnikuga. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kontrollige majapidamise vooluringi, mis varustab vooluga seadet, kaitset. Pliidi juhtkaardi displei on Kontrollige voolukatkestuse kustunud.
Pagina 63
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και οδηγίες που προορίζονται να σας βοηθήσουν στη λειτουργία και συντήρηση της συσκευής σας. Παρακαλείστε να αφιερώσετε τον απαραίτητο χρόνο για να διαβάσετε το εγχειρίδιο χρήσης...
Pagina 64
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................... 4 1.1. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ................4 1.2. Προειδοποιήσεις για την εγκατάσταση ................7 1.3. Κατά τη διάρκεια της χρήσης ..................8 1.4. Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση ................8 2.ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ............10 2.1.
Pagina 65
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά και πλήρων πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και φυλάξτε το σε εύκολα προσβάσιμο μέρος για να το συμβουλεύεστε όταν χρειάζεται. • Το εγχειρίδιο έχει ετοιμαστεί για περισσότερα από ένα μοντέλα, γι 'αυτό η συσκευή σας ενδέχεται να μη...
Pagina 66
καλύψτε τη φλόγα, π.χ. με ένα κάλυμμα ή με πυρίμαχη κουβέρτα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιτηρείται. Μια μικρής διάρκειας διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιτηρείται συνεχώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην αποθηκεύετε είδη πάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εμφανιστεί ρωγμή στην επιφάνεια, απενεργοποιήστε...
Pagina 67
καθαρισμό της συσκευής. • Η συσκευή σας έχει παραχθεί σε συμμόρφωση με όλα τα εφαρμόσιμα τοπικά και διεθνή πρότυπα και κανονισμούς. • Οι εργασίες συντήρησης και επισκευών πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου σέρβις. Εργασίες εγκατάστασης και επισκευών που εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένους...
Pagina 68
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή από άτομα με παρόμοια εξειδίκευση, για την αποφυγή κινδύνων. • Παρακαλούμε να κρατάτε παιδιά και ζώα μακριά από αυτή τη συσκευή. 1.2. προειδοποιήςεις Για την εΓκατάςταςη •...
Pagina 69
προϊόν μια σανίδα. 1.3. κατά τη διάρκεια της χρήςης • Μη διατηρείτε εύφλεκτα ή καύσιμα είδη, μέσα ή κοντά στη συσκευή όταν χρησιμοποιείται. Μην αφήνετε τη συσκευή μαγειρέματος χωρίς επιτήρηση όταν μαγειρεύετε με μαγειρικό λίπος ή λάδι. Μπορεί να αναφλεγούν σε περίπτωση υπερθέρμανσης.
Pagina 70
χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά και να καλείτε τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις μας σε περίπτωση ανάγκης. Δήλωση συμμόρφωσης CE Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα που αναφέρονται.
Pagina 71
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί από προσωπικό εξουσιοδοτημένου σέρβις Τουλάχιστον Τουλάχιστον 42 cm ή από εξειδικευμένο τεχνικό, σύμφωνα με 42 cm τις οδηγίες στον παρόντα οδηγό και σε συμμόρφωση με τους τρέχοντες τοπικούς ΠΛΑΚΑ...
Pagina 72
ΠΛΑΚΑ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΑΚΑ ΕΣΤΙΩΝ Διαχωριστικό Διαχωριστικό • Εφαρμόστε την παρεχόμενη Άγκιστρο στερέωσης στον αυτοκόλλητη ταινία στεγανοποίησης πάγκο περιμετρικά της κάτω άκρης της επιφάνειας μαγειρέματος. Μην τεντώσετε την ταινία. Αυτοκόλλητη ταινία στεγανοποίησης • Βιδώστε στα πλευρικά τοιχώματα του προϊόντος τα 4 άγκιστρα στερέωσης EL - 11...
Pagina 73
στον πάγκο. • Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον σφικτήρα του καλωδίου και κλείστε • Εισάγετε τη συσκευή στο άνοιγμα. το κάλυμμα. • Η σύνδεση του κουτιού ακροδεκτών 2.3. ηλεκτρική ςύνδεςη και αςφάλεια τοποθετείται στο κιβώτιο ακροδεκτών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ηλεκτρική σύνδεση αυτής της συσκευής θα πρέπει...
Pagina 74
3. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Σημαντικό: Οι προδιαγραφές του προϊόντος ποικίλουν και η εμφάνιση της συσκευής σας μπορεί να διαφέρει από τις εικόνες παρακάτω. Κατάλογος εξαρτημάτων 1. Επαγωγική ζώνη 2. Πίνακας ελέγχου EL - 13...
Pagina 75
4. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • Το σύμβολο αναβοσβήνει όταν επιλεχθεί το επίπεδο ισχύος στην οθόνη της ζώνης μαγειρέματος, αν έχει τοποθετηθεί 4.1. χειριςμός κουζίνας ακατάλληλο τηγάνι ή δεν τοποθετηθεί Επαγωγική ζώνη κανένα σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος. Οι πληροφορίες στον ακόλουθο πίνακα Η...
Pagina 76
2- Επιλογή εστίας ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Επιτάχυνση. 3- Ένδειξη χρονοδιακόπτη 4- Ενδείξεις ζωνών μαγειρέματος λειτουργίας χρονοδιακόπτη Απενεργοποίηση ζωνών μαγειρέματος 5- Επιλογή χρονοδιακόπτη Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να 6- Κλείδωμα κουμπιών απενεργοποιήσετε πατώντας το κουμπί επιλογής εστίας. Χρησιμοποιώντας τα 7- Έξυπνη παύση κουμπιά...
Pagina 77
απενεργοποίηση της συσκευής. Λειτουργία απενεργοποίησης ασφαλείας Μια ζώνη μαγειρέματος απενεργοποιείται Η λειτουργία κλειδώματος ενεργοποιείται αν αυτόματα αν η ρύθμιση της εστίας δεν πατηθεί το κουμπί κλειδώματος κουμπιών μεταβληθεί για καθορισμένη χρονική διάρκεια. για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Η λειτουργία Μεταβολή στη ρύθμιση της εστίας της αυτή...
Pagina 78
τέλος, ενεργοποιήστε το κουμπί ρύθμισης για 3 δευτερόλεπτα ώστε να διατίθεται χρόνος χρονοδιακόπτη , ο χρονοδιακόπτης μπορεί για περαιτέρω προσαρμογές των ρυθμίσεων να προγραμματιστεί ώστε να απενεργοποιεί πριν από τη μείωση της ισχύος. μια ζώνη μαγειρέματος. Τέσσερις λυχνίες LED γύρω από τον χρονοδιακόπτη υποδεικνύουν Ζώνη...
Pagina 79
οθόνη της μπροστινής δεξιάς εστίας όπου υποδεικνύεται η λειτουργία διατήρησης θερμότητας. Λειτουργία λιωσίματος σοκολάτας Με τη λειτουργία αυτή η σοκολάτα ή παρόμοια τρόφιμα λιώνουν σε θερμοκρασία περίπου 40°C. Για ενεργοποίηση της λειτουργίας λιωσίματος σοκολάτας, πατήστε το κουμπί επιλογής εστίας πέντε φορές. Η...
Pagina 80
ρύθμιση, πρέπει να ελεγχθεί το ηλεκτρικό 0,5 λίτρο λαδιού προσφέρουν τη βέλτιστη σας δίκτυο (καλώδιο, βύσμα, ασφάλεια κ.τ.λ.) απόδοση μαγειρέματος με αυτές τις και να τροποποιηθεί, αν χρειάζεται, από λειτουργίες. εξουσιοδοτημένο τεχνικό σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Αφού ενεργοποιηθεί η εστία, κατά τα πρώτα 60 δευτερόλεπτα...
Pagina 81
Η σπάτουλα υαλοκεραμικού γυαλιού Κωδικοί σφαλμάτων Χρησιμοποιείτε πάντα τη γυάλινη σπάτουλα Σε περίπτωση σφάλματος, στις ενδείξεις των εστιών για να αφαιρέσετε τις διαρροές ή κατάλοιπα εμφανίζεται κωδικός σφάλματος. από την εστία πριν δοκιμάσετε χημικά μέσα Το χαρακτηριστικό ορίου αμπέρ πρέπει να καθαρισμού.
Pagina 82
Καθαρισμός των εξαρτημάτων από Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για ανοξείδωτο χάλυβα (εάν υπάρχουν) τον καθαρισμό οποιουδήποτε εξαρτήματος της συσκευής. • Καθαρίζετε τα εξαρτήματα από ανοξείδωτο χάλυβα της συσκευής σας Καθαρισμός του κεραμικού γυαλιού σε τακτική βάση. Το κεραμικό γυαλί μπορεί να αντέξει βαριά •...
Pagina 83
6. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ & ΜΕΤΑΦΟΡΑ 6.1. επίλυςη προβλημάτων Αφού ελέγξετε αυτά τα βασικά βήματα επίλυσης προβλημάτων, αν εξακολουθείτε να έχετε πρόβλημα με τη συσκευή σας, επικοινωνήστε με υπάλληλο εξουσιοδοτημένου σέρβις ή με εξειδικευμένο τεχνικό. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ελέγξτε την ασφάλεια οικιακής χρήσης Η...
Pagina 84
Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug. Ikon Type Betydning ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding BRAND...
Pagina 85
INDHOLD 1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..................4 1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter ..................4 1.2 Installations advarsler ..................... 6 1.3 Under brug........................7 1.4 Under rengøring og vedligeholdelse................8 2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ........ 10 2.1 Vejledning til installatøren ..................... 10 2.2 Installation af kogepladen ..................... 10 2.3 Elektrisk tilslutning og sikkerhed...................
Pagina 86
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted. • Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri.
Pagina 87
ADVARSEL: Brandfare: Du må ikke opbevare genstande på kogeplader. ADVARSEL: Hvis overfladen på din keramiske kogeplade revner, skal du slukke for apparatet. Ellers kan du risikere at få elektrisk stød. • Du må ikke placere metalgenstande som f.eks. knive, gafler, skeer og låg på induktionskogeplader, da de kan blive varme.
Pagina 88
at de lokale forhold (forbindelsen og trykket af naturgassen eller den elektriske spænding og frekvens) og apparatets specifikationer er kompatible. Apparatets specifikationer er angivet på mærkatet. FORSIGTIG: Dette apparat er kun designet til tilberedning af mad og er kun beregnet til almindeligt husholdningsbrug indenfor.
Pagina 89
• Når apparatet pakkes ud, skal du kontrollere, at det ikke er blevet beskadiget under transport. Hvis apparatet er defekt, må det ikke bruges, og du skal kontakte en autoriseret fagperson med det samme. Emballagen består af følgende materialer: nylon, flamingo osv., som kan være farlig for børn. Disse materialer bør indsamles og fjernes med det samme.
Pagina 90
1.4 Under renGørinG oG vedliGeholdelse • Sørg for, at dit apparat er slukket på stikkontakten, inden du rengør det eller udfører vedligeholdelsesarbejde. • Du må ikke fjerne betjeningsknapperne for at rengøre betjeningspanelet. • For at opretholde dit apparats ydeevne og sikkerhed anbefaler vi, at du altid bruger originale reservedele og tilkalder vores autoriserede fagpersonale, hvis du har brug for hjælp.
Pagina 91
Bortskaffelse af din gamle maskine Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres på dertil indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Ved korrekt bortskaffelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opstå...
Pagina 92
2. INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ADVARSEL: Dette apparat skal installeres af en autoriseret fagperson Mindst 42 Mindst 42 eller kvalificeret teknikker i overensstemmelse med anvisningerne i KOGEPLADE denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser. • Apparatet må ikke installeres direkte •...
Pagina 93
KOGEPLADE KOGEPLADE Separator Separator • Brug den selvklæbende forseglingstape, Beslag til montering der blev leveret sammen med på bordplade apparatet, hele vejen rundt om den nederste kant på kogepladen. Du må ikke strække tapen. Selvklæbende forseglingstape • Skru de 4 beslag til montering på bordplade i siderne på...
Pagina 94
• Læg apparatet ned i åbningen. 2.3 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed ADVARSEL: Dette apparats tilslutning til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser. ADVARSEL: APPARATET SKAL HAVE JORDFORBINDELSE.
Pagina 95
3. PRODUKTETS FUNKTIONER Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over komponenter 1. Induktionszone 2. Betjeningspanel DA - 13...
Pagina 96
4. SÅDAN ANVENDES er anbragt en uegnet eller slet ingen gryde/pande på kogezonen. Kogezonen PRODUKTET slukkes automatisk efter 2 minutter. 4.1 betjeninG af koGepladen • Hvis der anbringes en egnet gryde/ pande på kogezonen vil symbolet Induktionszone forsvinde, og tilberedningen fortsætter Oplysningerne i det følgende skema er kun på...
Pagina 97
7- Smart pause i stedet for “0”. 8- Valg af brofunktion 9- Skydeknapper 10- Turbo Sådan slukkes alle kogezoner 11- Tænd/sluk Tryk på knappen for at slukke for alle kogezoner på én gang. Brug induktionskogezonerne med egnet kogegrej. I stand-by-tilstand vil et “H” vises på alle kogezoner, der er varme.
Pagina 98
indstillet, og den blinkende prik vil forsvinde. Når timeren er indstillet, begynder den at tælle ned. Børnesikring Når tiden er gået, lyder et signal, og Efter at have tændt for kogepladen kan minuturets display blinker. Lydsignalet børnesikringen slås til. For at aktivere standser automatisk efter 2 sekunder og/ børnesikringen skal du trykke på...
Pagina 99
tilberedningsniveau og derefter trykke på kogefunktionen er aktiveret, ses ‘b’ i det “P” (Turbo) knappen. tilhørende display. Kogepladen udsender en biplyd, når vandet har kogt, og derefter Turbofunktionen kan kun aktiveres, hvis det vil vandet simre. er relevant for den valgte kogezone. Hvis Turbofunktionen er aktiv, vises et “P”...
Pagina 100
Effektgrænse Påkrævet kabelstørrelse 13 A min 3G 1,5 mm² 15 A min 3G 1,5 mm² 16 A min 3G 1,5 mm² 32 A min 3G4 mm² Billedet ovenover viser det forreste højre Indstilling af effektgrænsen varmelegemedisplay, der angiver hold- Vigtigt: Hvis du ønsker at vælge en højere varm--funktionen.
Pagina 101
Fejlkoder Hvis der opstår en fejl, vil en fejlkode blive vist på varmelegemedisplayene. Amperegrænsefunktionen skal vælges i det øjeblik produktet aktiveres. Ellers ses E0- fejl. Samtidigt skal denne funktion vælges på displayet og på hovedkortet. Hvis der er en fejl i softwaren på et kort, vil produktet vise en fejl.
Pagina 102
4.2 tilbehør Rengøring af keramisk glas Den vitrokeramiske glasspatel Keramisk glas kan holde til tunge potter og pander, men bliver ødelagt, hvis det Brug altid glasspatlen til at fjerne spild eller rammes af skarpe genstande. aflejringer fra kogepladen, før du prøver kemiske rengøringsmidler.
Pagina 103
Du må ikke rengøre delene i rustfrit stål, mens de stadig er varme efter madlavning. Lad ikke pletter fra eddike, kaffe, mælk, salt, vand, citron eller tomatjuice sidde på det rustfrit stål i længere tid. DA - 21...
Pagina 104
6. FEJLFINDING OG TRANSPORT 6.1 fejlfindinG Hvis du stadig har et problem med dit apparat efter at have kontrolleret alle disse grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker. Problem Mulig årsag Løsning Kontrollér apparatets Kogepladens betjeningspanel husholdningssikring.
Pagina 105
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt. Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny k používání a údržbě tohoto spotřebiče. Přečtěte si, prosím, před použitím spotřebiče tento návod k použití a uložte si ho pro případ, že ho budete potřebovat v budoucnosti. Ikona Význam VAROVÁNÍ...
Pagina 106
OBSAH 1.BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................4 1.1 Obecná bezpečnostní upozornění.................. 4 1.2 Upozornění k instalaci ....................6 1.3 Během použití......................... 7 1.4 Při čištění a údržbě ......................8 2.INSTALACE A PŘÍPRAVA K POUŽITÍ ................10 2.1 Pokyny pro osobu provádějící montáž ................. 10 2.2 Instalace varné...
Pagina 107
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte všechny pokyny a uchovejte je na přístupném místě, kde je v případě potřeby naleznete. • Tento návod je připraven tak, aby bylo možné ho použít pro více než jeden model, takže v něm mohou být popsány funkce, které...
Pagina 108
určeném k vaření neskladujte žádné předměty. VAROVÁNÍ: Je-li povrch popraskaný, vypněte spotřebič, abyste tak předešli možnosti úrazu elektrickým proudem. • V případě indukčních varných desek nesmíte na horký povrch pokládat kovové předměty, např. nože, vidličky, lžíce a pokličky, neboť by se mohly rozehřát.
Pagina 109
parametry tohoto spotřebiče jsou uvedeny na štítku. UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič je navržen pouze k vaření jídla a je určený pouze k domácímu vnitřnímu použití. Nesmí se používat k žádnému jinému účelu, například mimo domácnost, v komerčním prostředí nebo k vytápění místnosti. •...
Pagina 110
přepravy nedošlo k jeho poškození. V případě jakéhokoli defektu spotřebič nepoužívejte a okamžitě kontaktujte zástupce kvalifikovaného servisu. Materiály použité k balení (nylon, spony, polystyrén, atd.) mohou dětem ublížit, a proto je třeba je okamžitě shromáždit a odstranit. • Svůj spotřebič chraňte před atmosférickými vlivy. Nevystavujte ho slunci, dešti, sněhu, prachu nebo nadměrné...
Pagina 111
1.4 při čištění a údržbě • Před čištěním nebo údržbou se přesvědčte, že je spotřebič odpojený od zdroje energie. • Při čištění ovládacího panelu neodstraňujte ovládací knoflíky. • Abyste zachovali výkon a bezpečnost spotřebiče, doporučujeme, abyste vždy používali originální náhradní díly a v případě potřeby kontaktovali pouze naše autorizované...
Pagina 112
Prohlášení o shodě CE Prohlašujeme, že naše produkty splňují platné evropské směrnice, rozhodnutí a normy a požadavky v uvedených normách. Tento spotřebič byl navržen pouze k domácímu vaření. Jakékoli jiné použití (např. vytápění místnosti) je nesprávné a nebezpečné. Pokyny k použití se vztahují na několik modelů. Je možné, že mezi vaším modelem a těmito pokyny bude rozdíl.
Pagina 113
2. INSTALACE A PŘÍPRAVA K POUŽITÍ VAROVÁNÍ: Instalaci tohoto spotřebiče musí provést autorizovaný servisní pracovník nebo kvalifikovaný technik v souladu s pokyny v tomto návodu Minimum Minimum 42 cm 42 cm a v souladu s platnými místními nařízeními. VARNÁ DESKA •...
Pagina 114
VARNÁ DESKA VARNÁ DESKA Odlučovač Odlučovač • Instalujte přiloženou jednostrannou Montážní vzpěra samolepicí izolační pásku po celém pracovní plochy obvodu dolního okraje varné desky. Nenatahujte ji. Samolepicí těsnicí páska • Na boční stěny produktu našroubujte 4 montážních vzpěry. CZ - 11...
Pagina 115
• Vložte spotřebič do výřezu. 2.3 napOjení elektrOinstalace a bezpečnOst VAROVÁNÍ: Elektroinstalaci tohoto spotřebiče musí provést zaměstnanci autorizovaného servisu nebo kvalifikovaný elektrikář v souladu s pokyny v tomto průvodci a v souladu s platnými směrnicemi. VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT UZEMNĚNÝ. •...
Pagina 116
3. VLASTNOSTI PRODUKTU Důležité: Technické parametry produktu se liší a vzhled vašeho produktu se může lišit od níže uvedených obrázků. Seznam komponent 1. Indukční zóna 2. Ovládací panel CZ - 13...
Pagina 117
4. POUŽITÍ PRODUKTU pokračovat na zvoleném stupni výkonu. • Abyste dosáhli co nejlepšího přenosu 4.1 Ovládání varných desek energie, měl by průměr dna nádoby odpovídat průměru varné zóny. Indukční zóna Údaje uvedené v následující tabulce jsou • Minimální průměr dna nádoby by měl pouze informativní.
Pagina 118
vhodné nádobí. Ukazatel zbytkového tepla Po zapojení napájení se všechny Ukazatel zbytkového tepla indikuje, že displeje na krátký okamžik rozsvítí. Poté sklo keramická oblast má teplotu, která je bude sporák v pohotovostním režimu a nebezpečná na dotek. připravený ke spuštění. Po vypnutí...
Pagina 119
Časovač varné oblasti: (1...99 min.) Plotýnka zůstane zamknutá dokud nebude odemknuta, a to i v případě vypnutí a Po zapnutí plotýnek lze pro každou varnou zapnutí spotřebiče. zónu naprogramovat nezávislý časovač. Chcete-li dětský zámek deaktivovat, nejprve Vyberte varnou zónu, poté zvolte nastavení jednu plotýnku zapněte.
Pagina 120
přední plotýnky, když je zapnutá funkce varu. Funkce smažení Přemostěná zóna Tato funkce rozpálí olej na teplotu přibližně Zapnutí zóny přemostění 160 °C. Tuto funkci aktivujete tím, že třikrát Současně stiskněte přední levé a zadní stisknete tlačítko pro výběr plotýnky. Když levé...
Pagina 121
Funkce řízení spotřeby Poté limit nastavte stisknutím a podržením tlačítek „A“ i „B“ naráz po dobu 2–3 vteřin. Díky funkci řízení spotřeby si můžete v pří- Sporák je nyní připraven k použití s novým padě potřeby nastavit maximální spotřebu nastavením limitu. sporáku a tento limit nebude nikdy překročen.
Pagina 122
4.2 příslušenství Chybové kódy Sklokeramická skleněná špachtle Pokud došlo k chybě, na displeji plotýnky se zobrazí chybový kód. K odstranění rozlitého jídla nebo jeho zbytků z varné desky vždy před použitím Funkce omezení proudu musí být zvolena v okamžiku, kdy je výrobek pod napětím. chemických čisticích prostředků...
Pagina 123
se rozbít, pokud do ní narazí ostrý předmět. šťávu. VAROVÁNÍ: Keramické varné desky – pokud je povrch nakřáplý, vypněte spotřebič a zavolejte servis. Předejdete tak možnosti zasažení elektrickým proudem. • K čištění sklokeramiky použijte krémový tekutý čistič. Poté je důkladně opláchněte a osušte suchým hadrem.
Pagina 124
6. ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ A PŘEPRAVA 6.1 OdstraňOvání pOtíží Pokud i po použití těchto základních kroků pro odstraňování potíží budou potíže se spotřebičem přetrvávat, kontaktujte personál autorizovaného servisu nebo kvalifikovaného technika. Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte pojistky pro spotřebič. Displej karty ovládání plotny je Zkontrolujte na jiných spotřebičích, černý.
Pagina 125
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...