Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 142
KA-70P19BNM-EU
Piekarnik / Oven
EN
User Manual
CZ
HNávod k Obsluze
DA
Handleiding
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
GR
Οδηγίες Χρήσης
NL
Handleiding
Home Appliances
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sharp KA-70P19BNM-EU

  • Pagina 1 Home Appliances KA-70P19BNM-EU Piekarnik / Oven User Manual HNávod k Obsluze Handleiding Kasutusjuhend Käyttöohje Οδηγίες Χρήσης Handleiding...
  • Pagina 2 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Pagina 3 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................3 1.1 General Safety Warnings ....................3 1.2 Installation Warnings ...................... 5 1.3 During Use........................6 1.4 During Cleaning and Maintenance ................. 7 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE .............. 9 2.1 Instructions for the Installer .................... 9 2.2 Installation of the Oven ....................
  • Pagina 4 1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
  • Pagina 5 the oven. • Handles may get hot after a short period during use. • Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean the oven door glass and other surface. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces.
  • Pagina 6 heating a room. • Do not use the oven door handles to lift or move the appliance. • All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories.
  • Pagina 7 • Any materials (i.e. cabinets) around the appliance must be able to withstand a minimum temperature of 100°C. • The appliance must not be installed behind a decorative door, in order to avoid overheating. 1.3 DurinG uSe • When you first use your oven you may notice a slight smell.
  • Pagina 8 • Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when it is not in use. • The trays incline when pulled out. Take care not to spill or drop hot food while removing it from the ovens.
  • Pagina 9 CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
  • Pagina 10 2. INSTALLATION AND 2.2 inStallation of the oven PREPARATION FOR USE The appliances are supplied with installation kits and can be installed in a WARNING : This appliance must be worktop with the appropriate dimensions. installed by an authorised service The dimensions for hob and oven person or qualified technician, according to installation are given below.
  • Pagina 11 Installation under a worktop Installation in a wall unit After making the electrical connections, insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of the cabinet, tighten the screws.
  • Pagina 12 2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety WARNING: The electrical connection Blue of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
  • Pagina 13 3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Control Panel 2. Oven Door Handle 3. Oven Door Control Panel 4. Oven Function Control Knob 5.
  • Pagina 14 4. USE OF PRODUCT Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will 4.1 oven funCtionS switch on, and the * The functions of your oven may be upper and lower different due to the model of your product. heating elements and Oven Lamp: Only the fan will start operating.
  • Pagina 15 preheat the oven for about 10 minutes. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190°C. Double Grill and Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill, upper heating elements and fan will start operating.
  • Pagina 16 4.2 PiZZa CooKinG Pizza Cooking Table Pre- Approximately Pizza Cooking Type Of Temperature Shelf Oven Function Heating Cooking Time Equipment Pizza (°C) Number (minutes)* (minutes) Thin Crust Pizza Stone 2.5-3 Pizza Thin Crust Standard Oven Tray 3-3.5 Pizza 15-25 Thick Crust Pizza Stone Pizza 2.5-3...
  • Pagina 17 4.3 CooKinG table 4.4 uSe of the DiGital touCh tiMer Dishes Puff Pastry 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Function Description Cake 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Cookie 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Auto Cooking Stew 175-200 40-50...
  • Pagina 18 Semi-automatic time adjustment (cooking period) This function helps you to cook for a fixed period of time. A time range between 0 and 10 hours can be set. Prepare the food for 3. After a few seconds, the dot will stop cooking and put it in the oven.
  • Pagina 19 Select the desired sound and do not press • Level 2 and Level 4 are recommended any other buttons. After a short time, the for double level cooking. selected sound will be saved. • The turnspit wire grid must be Brightness adjustment positioned on Level 3.
  • Pagina 20 reposition the rails. • Hang the telescopic rail top fasteners on the side rack level reference wire and simultaneously press the bottom fasteners until you clearly hear the fasteners clip into the side rack level fixing wire. • In order to remove, hold the front surface of the rail and follow the previous instructions in reverse.
  • Pagina 21 5. CLEANING AND Open the oven door into the grilling position and leave it in this position for 20 seconds. MAINTENANCE Water will drip to the collector. Cool the oven and wipe the inside of the 5.1 CleaninG door with a dry towel. This procedure must WARNING: Switch off the appliance be applied regularly.
  • Pagina 22 and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth. Cleaning the Stainless Steel Parts (if available) • Clean the stainless steel parts of your appliance on a regular basis. • Wipe the stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water.
  • Pagina 23 5.2 MaintenanCe WARNING: The maintenance of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified technician only. Changing the Oven Lamp WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your appliance. • Remove the glass lens, then remove the bulb.
  • Pagina 24 6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check whether there is power supplied. Oven does not switch Power is switched off.
  • Pagina 25 Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt. Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny k používání a údržbě tohoto spotřebiče. Přečtěte si, prosím, před použitím spotřebiče tento návod k použití a uložte si ho pro případ, že ho budete potřebovat v budoucnosti. Ikona Význam VAROVÁNÍ...
  • Pagina 26 OBSAH 1.BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................3 1.1 Obecná bezpečnostní upozornění.................. 3 1.2 Upozornění k instalaci ....................5 1.3 Během použití......................... 6 1.4 Při čištění a údržbě ......................7 2.INSTALACE A PŘÍPRAVA K POUŽITÍ ................9 2.1 Pokyny pro osobu provádějící montáž ................9 2.2 MONTÁŽ...
  • Pagina 27 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte všechny pokyny a uchovejte je na přístupném místě, kde je v případě potřeby naleznete. • Tento návod je připraven tak, aby bylo možné ho použít pro více než jeden model, takže v něm mohou být popsány funkce, které...
  • Pagina 28 • Během používání se mohou rukojeti po krátké chvíli rozpálit. • Nepoužívejte na čištění skla dvířek trouba ani dalších povrchů hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo drátěnky. Pokud by poškrábaly povrch, mohlo by dojít k roztříštění skla dvířek nebo poškození povrchu. •...
  • Pagina 29 • Nepoužívejte rukojeti dvířek k přemisťování spotřebiče. • K zajištění vaší bezpečnosti jsme přijali veškerá možná bezpečnostní opatření. Vzhledem k tomu, že se sklo může rozbít, musíte dávat během čištění pozor, abyste ho nepoškrábali. Dejte pozor, abyste příslušenstvím nenarazili do skla. •...
  • Pagina 30 • Veškeré materiály v okolí spotřebiče (např. skříňky) musí být odolné vůči teplotám alespoň 100 °C. • Spotřebič se nesmí instalovat za dekorativní dvířka, aby se předešlo přehřátí. 1.3 během pOužití • Při prvním použití trouby můžete cítit lehký zápach. Je to naprosto normální a je to způsobeno izolačními materiály na topných tělesech.
  • Pagina 31 zda jsou ovládací tlačítka nastavená do pozice „0“ (stop). • Plechy se při vysunutí nakloní. Dejte pozor, abyste při jejich vyndávání z trouby nevylili nebo nevysypali horké jídlo. • Nedávejte nic na otevřená dvířka trouby. Mohlo by dojít k narušení rovnováhy trouby nebo poškození dřívek.
  • Pagina 32 Prohlášení o shodě CE Prohlašujeme, že naše produkty splňují platné evropské směrnice, rozhodnutí a normy a požadavky v uvedených normách. Tento spotřebič byl navržen pouze k domácímu vaření. Jakékoli jiné použití (např. vytápění místnosti) je nesprávné a nebezpečné. Pokyny k použití se vztahují na několik modelů. Je možné, že mezi vaším modelem a těmito pokyny bude rozdíl.
  • Pagina 33 2. INSTALACE A • Po vyjmutí spotřebiče a jeho příslušenství z obalu zkontrolujte, PŘÍPRAVA K POUŽITÍ zda není spotřebič poškozený Máte- VAROVÁNÍ: Instalaci tohoto li podezření na poškození, spotřebič spotřebiče musí provést autorizovaný nepoužívejte a okamžitě kontaktujte pracovníka autorizovaného servisu servisní...
  • Pagina 34 Instalace do nástěnné skříně Po napojení elektroinstalace zatlačte štítku). zepředu na troubu a zasuňte ji do skříně. • Během instalace používejte výhradně Otevřete dveře trouby a do otvorů v rámu izolované kabely. Nesprávné zapojení trouby zasuňte 2 šrouby. Zatímco se rám může váš...
  • Pagina 35 • Napojení svorkovnice je umístěno na skříni svorkovnice. Modrá Hnědá Žlutá + zelená CZ - 11...
  • Pagina 36 3. VLASTNOSTI PRODUKTU Důležité: Technické parametry produktu se liší a vzhled vašeho produktu se může lišit od níže uvedených obrázků. Seznam komponent 1. Ovládací panel 2. Rukojeť dvířek trouby 3. Dvířka trouby Ovládací panel 4. Knoflík pro ovládání trouby 5. Časovač 6.
  • Pagina 37 4. POUŽITÍ PRODUKTU Funkce ventilátoru: Zapne se termostat a rozsvítí se kontrolky 4.1 Funkce trOuby trouby, spustí se horní * Funkce vaší trouby se mohou v závislosti a spodní topná tělesa na modelu produktu lišit. a ventilátor. Tato Světlo v troubě: funkce je užitečná...
  • Pagina 38 Varování: Během grilování musí být dveře trouby zavřené a teplotu trouby je třeba nastavit na 190°C. Funkce dvojitého grilu a ventilátoru: Zapne se termostat trouby a rozsvítí se kontrolky trouby, spustí se gril, horní topné těleso a ventilátor. Tato funkce se používá k rychlejšímu grilování silnějších pokrmů...
  • Pagina 39 4.2 příprava pizzy Tabulka pro přípravu pizzy Číslo Přibližná Zařízení na přípravu Předehřev Typ pizzy Funkce trouby Teplota (°C) patra doba přípravy pizzy (minuty)* trouby (minuty) Pizza Pizza kámen s tenkou 2,5–3 kůrkou Pizza Standardní plech s tenkou 3–3,5 do trouby kůrkou 15–25 Pizza...
  • Pagina 40 4.3 tabulka prO přípravu jídel 4.4 pOužití digitálníhO dOtykOvéhO časOvače Pokrm Listové těsto 2 - 3 - 4 170–190 35–45 Popis funkcí Koláč/dort 2 - 3 - 4 170–190 30–40 Čajové pečivo 2 - 3 - 4 170–190 30–40 Automatické pečení Dušené...
  • Pagina 41 Nastavení poloautomatického času (délka vaření) Tato funkce vám pomáhá s vařením po určenou fixní dobu. Dobu lze nastavit v rozsahu 0 až 10 hodin. Připravte potraviny 3. Po několika vteřinách přestane tečka k vaření a dejte je do trouby. blikat a zůstane rozsvícená. 1.
  • Pagina 42 kromě budíku a tónů chybových oznámení. použít při pečení na jedné výškové Vyberte požadovaný zvuk a nemačkejte úrovni s teleskopickými kolejnicemi. žádná další tlačítka. Vybraný zvukový • Výškové úrovně 2 a 4 doporučujeme signál se po chvíli uloží. použít při pečení na dvou výškových Nastavení...
  • Pagina 43 změnu pozice kolejnic. • Zavěste horní upevňovací prvek teleskopické kolejnice na příslušný drát postranní výškové úrovně a současně zatlačte na spodní upevňovací prvek, dokud neuslyšíte zacvaknutí do drátu. • Pokud budete chtít kolejnici odstranit, podržte ji za přední část a postupujte podle výše uvedených kroků...
  • Pagina 44 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA skle dvířek trouby kondenzace. Nejedná se o poruchu produktu. Otevřete dvířka trouby do pozice na 5.1 čištění grilování a nechejte je takto 20 vteřin. VAROVÁNÍ: Než začnete spotřebič Voda steče do kolektoru na vodu. čistit, vypněte ho a počkejte, až vychladne.
  • Pagina 45 Čištění nerezových části (pokud je spotřebič má) • Nerezové části spotřebiče čistěte pravidelně. • Otřete nerezové části měkkým hadrem namočeným pouze do vody. Poté je důkladně osušte suchým hadrem. Nečistěte nerezové části, dokud jsou ještě horké po přípravě pokrmů. 3. Usaďte sklo pod upevňovací svorku (x) Nenechávejte na nerezových částech ve směru C.
  • Pagina 46 5.2 údržba VAROVÁNÍ: Údržbu tohoto spotřebiče smí provádět pouze zaměstnanec autorizovaného servisu nebo kvalifikovaný technik. Výměna lampy trouby VAROVÁNÍ: Než začnete spotřebič čistit, vypněte ho a počkejte, až vychladne. • Sundejte skleněnou čočku a odstraňte žárovku. Odstranění drátěné police • Vložte novou žárovku (odolnou teplotám Drátěnou polici odstraníte tak, že za do 300 °C) namísto staré...
  • Pagina 47 6. ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ A PŘEPRAVA 6.1 OdstraňOvání pOtíží Pokud i po použití těchto základních kroků pro odstraňování potíží budou potíže se spotřebičem přetrvávat, kontaktujte personál autorizovaného servisu nebo kvalifikovaného technika. Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je v pořádku dodávka energie.
  • Pagina 48 Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug. Ikon Type Betydning ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding BRAND...
  • Pagina 49 INDHOLD 1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..................3 1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter ..................3 1.2 Installations advarsler ..................... 5 1.3 Under brug........................6 1.4 Under rengøring og vedligeholdelse................7 2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ........9 2.1 Vejledning til installatøren ....................9 2.2 Installation af ovnen......................9 2.3 Elektrisk tilslutning og sikkerhed..................11 3.PRODUKTETS FUNKTIONER ..................
  • Pagina 50 1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted. • Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri.
  • Pagina 51 • Håndtagene kan blive varme, kort tid efter ovnen er taget i brug. • Du må ikke bruge skrappe rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe til at rengøre glasset i ovnlågen eller ovnlågens andre overflader. De kan ridse overfladerne, hvilket kan medføre at glasset i ovnlågen går i stykker, eller at overfladerne bliver ødelagt.
  • Pagina 52 til andre formål eller på andre måder som f.eks. til kommercielt brug eller til opvarmning af et rum. • Du må ikke bruge ovnens håndtag til at løfte eller flytte apparatet. • Vi har truffet alle tænkelige foranstaltninger af hensyn til din sikkerhed. Undgå at ridse glasset under rengøring, da det kan gå...
  • Pagina 53 usædvanlig fugtighed. • Alle materialer rundt om apparatet (f.eks. skabe) skal kunne tåle temperaturer på mindst 100° C. • Apparatet må ikke installeres bag et cover. Ellers kan det overophede. 1.3 Under brUG • Der kan forekomme en svag lugt, første gang du bruger produktet.
  • Pagina 54 • Sørg for, at betjeningsknapperne altid står i positionen "0" (stop), når du ikke bruger apparatet. • Pladerne hælder, når de trækkes ud. Pas på du ikke spilder eller taber varm mad, når du tager det ud af ovnen. • Du må ikke stille noget på ovnlågen, mens den er åben.
  • Pagina 55 CE-overensstemmelseserklæring Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger og de anførte standarder, der henvises til. Dette apparat er udelukkende designet til madlavning. Enhver anden brug (som f.eks. opvarmning af et rum) er forkert og farligt. Betjeningsvejledningen gælder for flere modeller.
  • Pagina 56 2. INSTALLATION OG over opvaskemaskiner, køleskabe, frysere, vaskemaskiner eller FORBEREDELSE MED tørretumblere. HENBLIK PÅ BRUG ADVARSEL : Dette apparat skal 2.2 installation af ovnen installeres af en autoriseret fagperson Apparaterne leveres med et installationssæt eller kvalificeret teknikker i og kan installeres på en bordplade, overensstemmelse med anvisningerne i hvis den har de rigtige mål.
  • Pagina 57 Installation under en bordplade Installation i et indbygningsskab Når du har forbundet de elektriske tilslutninger, skal du sætte ovnen ind i skabet ved at skubbe den fremad. Åbn ovnlågen, og sæt 2 skruer i hullerne i ovnrammen. Sørg for, at produktets ramme rører ved skabets træramme, og stram skruerne.
  • Pagina 58 2.3 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed ADVARSEL: Dette apparats tilslutning Blå til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser. ADVARSEL: APPARATET SKAL HAVE JORDFORBINDELSE. Brun Gul+grøn • Inden du slutter apparatet til netstrømmen, skal du kontrollere, at den nominelle spænding for apparatet...
  • Pagina 59 3. PRODUKTETS FUNKTIONER Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over komponenter 1. Betjeningspanel 2. Ovnhåndtag 3. Ovnlåge Betjeningspanel 4. Betjeningsknap til ovnens funktioner 5. Timer 6.
  • Pagina 60 4. SÅDAN ANVENDES Ventilatorfunktion: PRODUKTET Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og både 4.1 ovnfUnktioner det øverste og * Funktionerne i din ovn kan være nederste varmelegeme anderledes afhængigt af ovnens model. vil begynde at varme, og ventilatoren vil sætte i gang. Denne Ovnlys: Kun ovnlyset funktion er meget god til bagning af tændes.
  • Pagina 61 grillristen. Anbring altid en bakke under madvarerne til at opsamle dryp af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter anbefales. Advarsel: Under grilning skal ovnlågen være lukket, og ovntemperaturen være sat til 190 °C. Dobbelt grill- og ventilatorfunktion: Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og både...
  • Pagina 62 4.2 PiZZa-MadlavninG Pizza-tilberedningstabel Forvarm- Hylde- Omtrentlige Pizza- Temperatur ning Pizzatype Ovnfunktion num- tilberednings- tilberedningsudstyr (°C) (minut- tider (minutter) ter)* Pizza Pizzasten med tynd 2,5-3 skorpe Pizza Standard-ovnbakke med tynd 3-3,5 Maks. 15-25 skorpe Pizza Pizza med Pizzasten 2,5-3 tyk skorpe Pizza med Standard-ovnbakke 3-3,5...
  • Pagina 63 4.3 tilberedninGstabel 4.4 brUG af den diGitale toUch-tiMer Retter Butterdej 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Kage 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Funktionsbeskrivelse Småkage 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Automatisk tilberedning Gryderet 175-200 40-50 Kylling 2 - 3 - 4 45-60 Termostatsymbol...
  • Pagina 64 Halvautomatisk indstilling af tiden (tilberedningsperioden) Denne funktion hjælper dig med at lave mad i et nærmere fastsat tidsrum. Et tidsrum mellem 0 og 10 timer kan indstilles. 3. Efter et par sekunder holder prikken op Gør maden klar til tilberedning, og sæt den med at blinke og lyser konstant.
  • Pagina 65 trykkes på “-” knappen. Der findes fire kun ét niveau med teleskopskinner. forskellige typer bip-signaler. Hvis "OFF" • Niveau 2 og 4 anbefales til tilberedning vælges, slås alle lyde fra, bortset fra alarm- i to niveauer. og fejllyde. Vælg det ønskede bip-signal, og rør ikke ved andre knapper.
  • Pagina 66 • På hver teleskopskinne er der fastgørelsesanordninger i både top Trådristen med en fuldt udtrækkelig og bund, hvilket muliggør flytning af teleskopskinne skinnerne. Den teleskopiske skinne kan udstrækkes fuldt ud for at give nem adgang til dine • Hæng teleskopskinnens madvarer.
  • Pagina 67 5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 5.1 renGørinG ADVARSEL: Sluk apparatet, og lad det afkøle inden du rengør det. Generelle anvisninger • Kontrollér at rengøringsmidlerne er passende til dit apparat og anbefalet af producenten, inden du bruger dem på dit apparat. Vandsamleren Ved tilberedning af nogle madretter kan •...
  • Pagina 68 regelmæssigt. • Brug glasrens til at rengøre indersiden og ydersiden af glasdelene. Skyl dem af, og tør dem herefter grundigt efter med en tør klud. Rengøring af dele i rustfrit stål (hvis relevant) • Rengør regelmæssigt de delene på ovnen, som er i rustfrit stål. Sådan sættes det inderste glas på...
  • Pagina 69 5.2 vedliGeholdelse ADVARSEL: Vedligeholdelse af dette apparat bør kun udføres af en autoriseret fagperson eller tekniker. Udskiftning af ovnpæren ADVARSEL: Sluk dit apparat, og lad det afkøle inden du rengør det. • Fjern glasset over pæren og fjern herefter pæren. 3.
  • Pagina 70 6. FEJLFINDING OG TRANSPORT 6.1 fejlfindinG Hvis du stadig har et problem med dit apparat efter at have kontrolleret alle disse grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker. Problem Mulig årsag Løsning Kontrollér om strømmen er tilsluttet. Ovnen vil ikke tændes.
  • Pagina 71 Täname teid selle toote valimise eest. Käesolev kasutusjuhend sisaldab seadme kasutamise ja hooldamise kohta olulist teavet ja juhiseid. Lugege juhend enne seadme kasutamist rahulikult läbi ja hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. Ikoon Tüüp Tähendus HOIATUS! Raske vigastuse või surma oht ELEKTRILÖÖGI OHT“...
  • Pagina 72 SISUKORD 1.OHUTUSEESKIRJAD ....................... 3 1.1 Üldised ohutushoiatused ....................3 1.2 Paigaldamisega seotud hoiatused.................. 5 1.3 Kasutamise ajal ......................6 1.4 Puhastamise ja hooldamise ajal ..................7 2.PAIGALDAMINE JA KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE .......... 9 2.1 Juhised paigaldajale ....................... 9 2.2 Ahju paigaldamine ......................9 2.3 Vooluvõrguga ühendamine ja ohutus ................
  • Pagina 73 1. OHUTUSEESKIRJAD • Lugege juhend enne oma seadme kasutamist hoolikalt ja täielikult läbi ning hoidke kindlas kohas hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. • Käesolev juhend on valmistatud rohkem kui ühele mudelile, mistõttu ei pruugi teie seadmel osasid siin kirjeldatud funktsioone leiduda. Sel põhjusel on juhendi lugemise ajal oluline pöörata erilist tähelepanu juuresolevatele piltidele.
  • Pagina 74 • Käepidemed võivad muutuda kasutamise käigus väga ruttu kuumaks. • Ärge kasutage ahju klaasi või teiste pindade puhastamiseks tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid või küürimisvahendeid. Sellised vahendid võivad kriimustada seadme pinda, mis võib omakorda tuua kaasa klaasi purunemise või pindade kahjustumise. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks auruga puhastajaid.
  • Pagina 75 mittekodumajapidamislikuks, ärilistel eesmärkidel või ruumide kütmiseks kasutamiseks. • Ärge kasutage seadme tõstmiseks või teisaldamiseks ahju ukse käepidemeid. • Teie ohutuse huvides rakendage kõiki võimalikke meetmeid. Kuna klaas võib puruneda, olge puhastamisel ettevaatlik, et vältida selle kriimustamist. Vältige tarvikutega vastu klaasi löömist.
  • Pagina 76 kokku puutuda päikese, vihma, lume, tolmu või kõrge õhuniiskusega. • Kõik seadme ümber asuvad materjalid (näiteks kapid) peavad suutma taluda vähemalt 100 °C temperatuuri. • Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi seadet paigaldada dekoratiivukse taha. 1.3 Kasutamise ajal • Ahju esimest korda kasutades võite täheldada õrna iseäralikku lõhna.
  • Pagina 77 tulekindla tekiga. • Kui toodet ei kavatseta pika aja vältel kasutada, lülitage seadme pealüliti välja. • Kui seadet ei kasutata, siis veenduge, et seadme juhtnupud on alati asendis „0“ (stopp). • Plaadid on väljatõmbamisel kaldus. Jälgige, et te toidu ahjust võttes kuuma toitu maha ei aja. •...
  • Pagina 78 Vana seadme utiliseerimine See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel tuleb see anda ümbertöötlemiseks üle asjakohasesse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Tagades toote õige utiliseerimise, aitate te hoida ära negatiivseid tagajärgi inimeste tervisele ja loodusele, mida selle toote vale utiliseerimine muidu kaasa võiks tuua.
  • Pagina 79 2. PAIGALDAMINE Kui kahtlustate kahjustust, ärge seadet kasutage seda ja võtke kohe ühendust JA KASUTAMISEKS ametliku teeninduse töötaja või ETTEVALMISTAMINE kvalifitseeritud elektrikuga. HOIATUS! Antud seadme peab • Veenduge, et läheduses ei oleks paigaldama volitatud hooldustöötaja süttivaid ega kergsüttivaid materjale, või kvalifitseeritud tehnik, järgides näiteks kardinaid, õli, riideid jms, mis käesolevas juhendis toodud juhiseid ning võiksid tuld võtta.
  • Pagina 80 Paigaldamine seinakappi Pärast elektriühenduste tegemist sisestage • Paigaldamise ajal tuleb kasutada ahi ette surudes kappi. Avage ahjuuks ja isoleeritud juhtmeid. Vale ühendus võib sisestage kaks kruvi ahjuraamil asuvatesse seadet kahjustada. Kui toitekaabel on avadesse. Kui toote raam on vastu kapi kahjustatud ja vajab väljavahetamist, puitpinda, keerake kruvid kinni.
  • Pagina 81 klemmikarbi sees. Sinine Pruun Kollane+roheline ET - 11...
  • Pagina 82 3. TOOTE KIRJELDUS Tähtis! Toote tehnilised omadused võivad erineda ja teie seadme välimus ei pruugi langeda kokku järgnevatel joonistel näidatuga. Komponentide nimekiri 1. Juhtpaneel 2. Ahju ukse käepide 3. Ahjuuks Juhtpaneel 4. Ahjufunktsiooni juhtnupp 5. Taimer 6. Ahju termostaadi lamp ET - 12...
  • Pagina 83 4. TOOTE KASUTAMINE 4.1 ahju funKtsioonid * Teie ahju funktsioonid võivad teie toote mudelist sõltuvalt olla erinevad. Ahju lamp: Süttib ainult ahju valgusti. Valgusti jääb põlema kogu Ventilaatorifunktsioon: Ahju termostaat ja küpsetusfunktsiooni hoiatustuled lülituvad sisse, ülemine ja ajaks. alumine kuumutuselement ning ventilaator hakkavad tööle.
  • Pagina 84 Hoiatus! Grillimise ajal peab ahjuuks olema suletud ja ahju temperatuuriks tuleb valida 190 °C. Kiirgrillimisfunktsioon: Ahju termostaat ja hoiatustuled lülituvad sisse ning grill- ja ülemine kuumutuselement hakkavad tööle. Seda funktsiooni kasutatakse kiiremaks grillimiseks ja suurema pinnaga toidu, näiteks liha, grillimiseks. Kasutage ahju ülemisi riiuleid.
  • Pagina 85 4.2 Pitsa KÜPsetamine Pitsaküpsetamistabel Eelkuu- Ligikaudne Pitsaküpsetamis- Tempera- Tasandi Pitsa tüüp Ahju funktsioon mutamine valmistamis- vahend tuur (°C) number (minutid)* aeg (minutid) Õhukese Pitsakivi põhjaga 2,5–3 pitsa Õhukese Standardne põhjaga 3–3,5 ahjuplaat pitsa 15–25 Paksu Pitsa Pitsakivi põhjaga 2,5–3 pitsa Paksu Standardne põhjaga...
  • Pagina 86 4.3 toiduValmistamistabel 4.4 digitaimeri Kasutamine Toidud Lehttaigna 2 - 3 - 4 170-190 35-45 pirukas Funktsiooni kirjeldus Kook 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Automaatne toiduvalmistamine Küpsis 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Hautis 175-200 40-50 Termostaadisümbol Kana 2 - 3 - 4 45-60 Toiduvalmistamisaeg...
  • Pagina 87 3. Mõne sekundi möödudes lõpetab punkt Poolautomaatne aja seadistamine (küpsetamisperiood) vilkumise ja jääb ühtlaselt põlema. Selle funktsiooni abil saate küpsetada Lapselukk valitud ajaperioodi vältel. Valida võib ajavahemiku 0 kuni 10 tundi. Valmistage toit Kui taimerit ei ole 5 sekundit küpsetamiseks ette ja pange toit ahju. kasutatud, aktiveerub automaatselt lapselukk.
  • Pagina 88 Lühikese aja möödudes salvestatakse • Kõrgusi 2 ja 4 soovitatakse kasutada valitud heli. kahel kõrgusel küpsetamiseks. Ereduse seadistamine • Pöörlev traatrest tuleb asetada Ekraani ereduse seadistamiseks vajutage kõrgusele 3. 3 sekundit nuppe „+“ ja „-“. Näidikukuvale • Kõrgust T2 kasutatakse pöörleva ilmub „br1“.
  • Pagina 89 fiksaatorid. • Riputage teleskoopsiini ülemised fiksaatorid küljeriiuli kõrguse referentstraadile, vajutades samal ajal alumisi fiksaatoreid, kuni kuulete selgelt fiksaatorite kinnitumise heli küljeriiuli kõrguse fikseerimise traadi külge. • Eemaldamiseks hoidke siini esikülge ja järgige eelpool kirjeldatud juhiseid vastupidises järjekorras. Traatriiul täiesti välja tõmmatava Traatrest teleskoopsiiniga Easyfix Traatresti kasutatakse grillimiseks või toidu...
  • Pagina 90 5. PUHASTAMINE JA Avage ahjuuks grillimisasendisse ja jätke 20 sekundiks sellesse asendisse. HOOLDAMINE Vesi valgub kogujasse. Jahutage ahi ja pühkige ukse sisepind 5.1 Puhastamine kuiva lapiga üle. Seda toimingut tuleb teha HOIATUS! Lülitage seade enne regulaarselt. puhastamist välja ja laske maha jahtuda.
  • Pagina 91 puhastamiseks klaasipuhastusvahendit. Seejärel loputage ja kuivatage põhjalikult kuiva lapiga. Roostevabast terasest osade puhastamine (kui on olemas) • Puhastage seadme roostevabast terasest osi regulaarselt. • Pühkige roostevabast terasest osi ainult veega niisutatud pehme lapiga. Seejärel Siseklaasi vahetamine kuivatage põhjalikult kuiva lapiga. 2.
  • Pagina 92 5.2 hooldamine HOIATUS! Antud seadet võivad hooldada ainult volitatud hooldustöötajad või kvalifitseeritud tehnikud. Ahju lambi vahetamine HOIATUS! Lülitage seade enne puhastamist välja ja laske maha jahtuda. • Eemaldage klaasist kate ja seejärel 3. Sulgege uks, kuni see on peaaegu valgusti pirn. lõpuni suletud asendis ning eemaldage uks, tõmmates seda enda poole.
  • Pagina 93 6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE JA TRANSPORT 6.1 tõrgete KõrValdamine Kui teil on oma seadmega jätkuvalt probleeme ka pärast neid peamisi tõrketuvastusvõtteid, võtke ühendust ametliku hooldustöötaja või kvalifitseeritud tehnikuga. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kontrollige, kas pole voolukatkestust. Ahi ei lülitu sisse. Toite on välja lülitatud. Samuti kontrollige, kas teised köögiseadmed töötavad.
  • Pagina 94 Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Kuva Tyyppi Merkitys VAROITUS Vakavan vamman tai kuoleman vaara SÄHKÖISKUN VAARA Korkean jännitteen vaara TULIPALO Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä...
  • Pagina 95 SISÄLTÖ 1.TURVAOHJEET......................... 3 1.1 Yleiset turvaohjeet ......................3 1.2 Asennusta koskevat varoitukset ..................5 1.3 Käytön aikana ......................... 6 1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana ..................7 2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ................9 2.1 Ohjeet asentajalle ......................9 2.2 Uunin asentaminen......................9 2.3 Sähkökytkentä...
  • Pagina 96 1. TURVAOHJEET • Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä niitä sellaisessa paikassa, josta löydät ne helposti aina tarvittaessa. • Tämä opas on laadittu useita malleja varten, joten sinun laitteessasi ei välttämättä ole kaikkia siinä mainittuja ominaisuuksia. Tästä syystä opasta lukiessa tulee kiinnittää...
  • Pagina 97 • Laite kuumenee käytön aikana. Huolehdi, ettet vahingossa koske uunin sisäosiin uunin ollessa kuuma. • Laitteen kahvat voivat kuumentua hieman käytön aloittamisen jälkeen. • Älä puhdista uunin luukun sisäpintaa tai uunin muita pintoja karkeilla ja/tai hankaavilla puhdistusaineilla tai -välineillä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, mistä voi seurata lasioven hajoaminen ja/tai pintojen vahingoittuminen.
  • Pagina 98 saa käyttää mihinkään muihin tarkoituksiin, kuten kaupallisiin tarkoituksiin tai huoneen lämmittämiseen. • Älä käytä uunin luukun kahvoja laitteen nostamiseen tai siirtämiseen. • Käyttäjien turvallisuus on varmistettu kaikin mahdollisin keinoin. Koska lasinen keittotaso voi hajota, se ei saa naarmuuntua puhdistuksen aikana. Älä...
  • Pagina 99 • Suojaa laitteesi haitallisilta sääolosuhteilta. Suojaa laite suoralta auringonpaisteelta, sateelta, lumisateelta, pölyltä ja liialliselta kosteudelta. • Laitteen vieressä sijaitsevien materiaalien (esim. kaapit) on kestettävä vähintään 100 °C:n lämpötilaa. • Ylikuumenemisvaaran vuoksi laitetta ei saa asentaa oven taakse / ovella suljettavaan kaappiin. 1.3 käYtön aikana •...
  • Pagina 100 palamaan. Älä koskaan yritä sammuttaa palavaa öljyä vedellä, vaan kytke laite pois päältä ja peitä sitten palavan öljyn sisältävä keittoastia kannella tai sammutuspeitteellä • Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, käännä laitteen virtakytkin pois päältä. • Varmista, että laitteen ohjausnupit ovat aina “0” (stop) -asennossa, kun laitetta ei käytetä.
  • Pagina 101 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa. Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotona tapahtuvaan ruoanlaittoon. Kaikki muu käyttö (esimerkiksi laitteen käyttö huonetilan lämmittämiseen) on vaarallista ja kiellettyä. Laitteen käyttöohjeet on laadittu useaa eri laitemallia varten.
  • Pagina 102 2. ASENNUS JA KÄYTÖN jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai kuivausrummun päälle. VALMISTELU VAROITUS: Laitteen saa asentaa 2.2 uunin asentaminen ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on ja se voidaan asentaa mittavaatimukset suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja täyttävän työtason alle.
  • Pagina 103 Asennus työtason alle Asennus kaappiin Kun olet tehnyt tarvittavat sähköliitännät, työnnä uuni kaapin sisään. Avaa uunin luukku ja laita 2 ruuvia uunin rungossa oleviin aukkoihin. Kun uunin runko koskettaa kalusteen puupintaa, kiristä ruuvit. FI - 10...
  • Pagina 104 2.3 sähkökYtkentä ja turvallisuus VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä Sininen on toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS: LAITE ON Ruskea Keltainen+vihreä MAADOITETTAVA. • Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä...
  • Pagina 105 3. TUOTTEEN OMINAISUUDET Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat 1. Ohjauspaneeli 2. Uunin luukun kahva 3. Uunin luukku Ohjauspaneeli 4. Uunin toimintonuppi 5. Ajastin 6. Uunin lämpötilanuppi FI - 12...
  • Pagina 106 4. TUOTTEEN KÄYTTÖ Puhallin: Lämmönsäädin ja 4.1 uunin toiminnot merkkivalot kytkeytyvät päälle, uunin ala- ja * Mallikohtaisista eroista johtuen ylävastukset alkavat hankkimasi uunin toiminnot saattavat erota lämmittämään uunia ja alla kuvatuista toiminnoista. uunin puhallin Uunin valo: kytkeytyy päälle. Tämä toiminto sopii Ainoastaan uunin etenkin leivonnaisten paistamiseen.
  • Pagina 107 rasva ja öljy voivat valua. Uunia kannattaa esilämmittää noin 10 minuutin ajan. Varoitus: Grillauksen aikana uunin luukun tulee olla suljettu, ja uunin lämpötilaksi tulee valita 190°C. Grillaus ja puhallin -toiminto: Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, uunin grilli- ja ylävastukset alkavat lämmittämään uunia ja uunin puhallin kytkeytyy päälle.
  • Pagina 108 4.2 PiZZan kYPsennYs Pizzan kypsennystaulukko Esiläm- Arvioitu Pizzan Uunin Lämpötila Tason mitys Pizzan tyyppi kypsennysaika kypsennysväline toimintojen (°C) numero (minuut- (minuuttia) tia)* Ohutpohjain- Pizzakivi 2,5–3 en pizza Ohutpohjain- Tyypillinen uunipelti 3–3,5 en pizza Enint. 15–25 Paksupohjain- Pizza Pizzakivi 2,5–3 en pizza Paksupohjain- Tyypillinen uunipelti 3–3,5...
  • Pagina 109 4.3 kYPsennYstaulukko 4.4 digitaalisen kosketusajastimen käYttäminen Ruoat Voitaikina 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Kakku 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Toiminnan kuvaus Keksi 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Automaattinen kypsennys Pata 175-200 40-50 Kana 2 - 3 - 4 45-60 Termostaatin symboli Voitaikina...
  • Pagina 110 Puoliautomaattinen ajan säätö (kypsennysaika) Tämä toiminto antaa kypsentää tietyn ajan. Kypsennysajan pituus voidaan valita 0 ja 10 tunnin väliltä. Valmistele ruoka 3. Muutaman sekunnin kuluttua piste lakkaa kypsennettäväksi ja laita se uuniin. vilkkumasta ja jää palamaan. 1. Valitse haluttu kypsennystoiminto ja lämpötila säätönupeilla.
  • Pagina 111 pois päältä lukuun ottamatta hälytys- ja kypsennykseen. virheääniä. Valitse haluttu äänimerkki äläkä • Tasoa T2 suositellaan yhdellä tasolla paina muita painikkeita. Hetken kuluttua kypsennykseen teleskooppikiskoilla. valittu äänimerkki tallennetaan. • Tasoja 2 ja 4 suositellaan kahdella Kirkkkauden säätö tasolla kypsennykseen. Näytön kirkkautta voidaan säätää pitämällä “+”...
  • Pagina 112 voidaan sijoittaa uudelleen. • Ripusta teleskooppikiskon yläkiinnikkeet sivukiskon metallijohtimeen ja paina samaan aikaan alakiinnikkeitä, kunnes kuulet kiinnikkeiden napsahtavan sivukiskon korkeudensäätöjohtimeen. • Poista painamalla kiskon etupintaa ja noudattamalla edellä olevia ohjeita käänteisessä järjestyksessä. Uuniritilä Ritilä ja yksi täysin pidentyvä Easyfix- Uuniritilän päällä voit grillata ja paistaa teleskooppikisko uunin kestävään astiaan asetettuja ruokia.
  • Pagina 113 5. PUHDISTUS JA HUOLTO tiivistyä uunin luukun sisempään lasiin. Tämä ei tarkoita, että laitteessa on vika. Avaa luukku grillauksessa käytettävään 5.1 Puhdistus asentoon 20 sekunnin ajaksi. VAROITUS: Sammuta laite ja anna Vesi valuu alla olevaan vedenkerääjään. sen jäähtyä ennen kuin aloitat puhdistustoimenpiteet.
  • Pagina 114 ulkopinnat lasinpuhdistusaineella. Pyyhi aine pois ja kuivaa pinnat kuivalla liinalla. Ruostumattomasta teräksestä valmistettujen osien puhdistus (jos mukana) • Puhdista laitteen ruostumattomasta teräksestä valmistetut osat säännöllisesti. Näin asetat sisemmän lasin takaisin • Ruostumattomasta teräksestä paikalleen: valmistetut osat tulee pyyhkiä ainoastaan veteen kostutetulla 2.
  • Pagina 115 käyttäen) sen ääriasentoon. 5.2 huolto VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu sähköasentaja. Uunilampun vaihtaminen VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista. • Irrota lasinen suojus ja poista sen alla oleva polttimo. 3.
  • Pagina 116 6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS 6.1 vianetsintä Jos laitteessasi on ongelma, johon ei löydy ratkaisua tästä vianetsintäosiosta, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista, tuleeko laitteeseen virtaa. Uuni ei kytkeydy päälle. Virransyöttö on katkennut. Tarkista myös, toimivatko keittiön muut laitteet.
  • Pagina 117 Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και οδηγίες που προορίζονται να σας βοηθήσουν στη λειτουργία και συντήρηση της συσκευής σας. Παρακαλείστε να αφιερώσετε τον απαραίτητο χρόνο για να διαβάσετε το εγχειρίδιο χρήσης...
  • Pagina 118 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................... 3 1.1. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ................3 1.2. Προειδοποιήσεις για την εγκατάσταση ................6 1.3. Κατά τη διάρκεια της χρήσης ..................6 1.4. Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση ................8 2.ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ............10 2.1.
  • Pagina 119 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά και πλήρων πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και φυλάξτε το σε εύκολα προσβάσιμο μέρος για να το συμβουλεύεστε όταν χρειάζεται. • Το εγχειρίδιο έχει ετοιμαστεί για περισσότερα από ένα μοντέλα, γι 'αυτό η συσκευή σας ενδέχεται να μη...
  • Pagina 120 • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή χωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Κατά τη χρήση η συσκευή θα θερμανθεί. Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα να μην αγγίζετε τις αντιστάσεις θέρμανσης. • Οι λαβές ενδέχεται να ζεσταθούν μετά από σύντομο χρονικό...
  • Pagina 121 να προκαλέσουν ατυχήματα. • Πριν τη σύνδεση της συσκευής σας, βεβαιωθείτε ότι συμφωνούν οι τοπικές συνθήκες διανομής ενέργειας (φύση του αερίου και πίεση του αερίου ή η τάση και συχνότητα της παροχής ρεύματος) με τις προδιαγραφές της συσκευής. Οι προδιαγραφές για τη...
  • Pagina 122 1.2. προειδοποιήςεις Για την εΓκατάςταςη • Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή πριν ολοκληρωθεί η εγκατάστασή της. • Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά μπορεί να προκληθεί από λανθασμένη τοποθέτηση και εγκατάσταση από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. •...
  • Pagina 123 αφήστε τον να λειτουργήσει χωρίς τρόφιμα στη μέγιστη θερμοκρασία για 45 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι το περιβάλλον στο οποίο είναι εγκατεστημένο το προϊόν είναι καλά αεριζόμενο. • Προσέξτε κατά το άνοιγμα της πόρτας του φούρνου κατά τη διάρκεια ή μετά το μαγείρεμα. Ο ζεστός ατμός...
  • Pagina 124 Προσέξτε να μην χυθεί ή να μη ρίξετε ζεστό φαγητό όταν το αφαιρείτε από το φούρνο. • Μην τοποθετείτε οτιδήποτε πάνω στην πόρτα του φούρνου όταν βρίσκεται στην ανοικτή του θέση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ασυμμετρία στον φούρνο ή να προκαλέσει βλάβη στην πόρτα. •...
  • Pagina 125 Δήλωση συμμόρφωσης CE Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα που αναφέρονται. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο για μαγείρεμα στο σπίτι. Οποιαδήποτε άλλη χρήση (όπως θέρμανση...
  • Pagina 126 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ • Ο πάγκος εργασίας και τα έπιπλα γύρω από τη συσκευή πρέπει να έχουν ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ κατασκευαστεί από υλικά ανθεκτικά σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή θερμοκρασίες άνω των 100°C. πρέπει να εγκατασταθεί από • Η συσκευή δεν θα πρέπει να εξουσιοδοτημένο...
  • Pagina 127 Εγκατάσταση κάτω από πάγκο εργασίας Ε Γ Γ Εγκατάσταση σε επίτοιχη μονάδα Ε Γ Γ Αφού κάνετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις, τοποθετήστε τον φούρνο μέσα στο ντουλάπι σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και τοποθετήστε 2 βίδες στις οπές που βρίσκονται επάνω στο...
  • Pagina 128 2.3. ηλεκτρική ςύνδεςη και αςφάλεια • Διασφαλίστε πως όλες οι συνδέσεις έχουν συσφιχτεί επαρκώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής αυτής θα • Στερεώστε το καλώδιο παροχής στη πρέπει να πραγματοποιηθεί από συγκράτηση καλωδίου και στη συνέχεια εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις ή από κλείστε...
  • Pagina 129 3. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Σημαντικό: Οι προδιαγραφές του προϊόντος ποικίλουν και η εμφάνιση της συσκευής σας μπορεί να διαφέρει από τις εικόνες παρακάτω. Κατάλογος εξαρτημάτων 1. Πίνακας ελέγχου 2. Λαβή πόρτας φούρνου 3. Πόρτα φούρνου Πίνακας ελέγχου 4. Κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου 5.
  • Pagina 130 4. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ζυμαρικά, λαζάνια και πίτσα. Συνιστάται προθέρμανση του φούρνου για 10 λεπτά και σε αυτή τη λειτουργία είναι προτιμότερο 4.1. λειτουρΓίες φούρνου να μαγειρεύετε σε μία μόνο θέση τη φορά. * Οι λειτουργίες του φούρνου σας μπορεί Λειτουργία...
  • Pagina 131 στους 190 °C. Λειτουργία για ταχύ ψήσιμο γκριλ: Ο θερμοστάτης του φούρνου και οι προειδοποιητικές λυχνίες θα ενεργοποιηθούν, και το γκριλ και η πάνω αντίσταση θα αρχίσουν να λειτουργούν. Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για ταχύτερο ψήσιμο και για το ψήσιμο φαγητού με μεγαλύτερη επιφάνεια, όπως...
  • Pagina 132 4.2. Ψηςιμο πιτςας Πίνακας ψησίματος πίτσας Χρόνος Εξοπλισμός ψησίματος Τύπος Λειτουργία Θερμοκρασία Αριθμός Προθέρμανση ψησίματος κατά πίτσας φούρνου (°C) ραφιού (λεπτά)* πίτσας προσέγγιση (λεπτά) Πίτσα λεπτής Πέτρα πίτσας 2,5-3 ζύμης Βασικό ταψί Πίτσα λεπτής 3-3,5 φούρνου ζύμης Πίτσα Μέγ. 15-25 Πέτρα...
  • Pagina 133 4.3. πίνακας μαΓειρέματος 4.4. χρήςη του Ψηφιακού χρονοδιακόπτη αφής Φαγητά Σφολιάτα (Puff 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Περιγραφή λειτουργίας Pastry) Κέικ 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Αυτόματο μαγείρεμα Μπισκότα 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Σύμβολο...
  • Pagina 134 σταματήσει η ηχητική προειδοποίηση, οπότε σβήνει το σύμβολο Ημιαυτόματη ρύθμιση χρόνου (διάρκεια ψησίματος) Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το ψήσιμο για 3. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, οι τελείες προσδιορισμένο χρονικό διάστημα. Μπορεί παύουν να αναβοσβήνουν και παραμένουν να ρυθμιστεί εύρος χρόνου μεταξύ 0 και αναμμένες.
  • Pagina 135 η τρέχουσα ώρα, πατήστε και κρατήστε προκαλέσουν εγκαύματα. πατημένο το κουμπί “-” για 3 δευτερόλεπτα • Τα αξεσουάρ μπορεί να ώσπου να ακουστεί ένα ηχητικό σήμα. παραμορφωθούν λόγω της θερμότητας. Εμφανίζεται η ένδειξη “ton1” στην οθόνη. Αφού κρυώσουν, ανακτούν την αρχική Μετά...
  • Pagina 136 Γλωττίδα στερέωσης Στοιχείο στερέωσης • Οι τηλεσκοπικές ράγες ασφαλίζουν στη θέση τους στον συρμάτινο οδηγό με τις Ο ρηχός δίσκος γλωττίδες στα στοιχεία στερέωσης. Ο ρηχός δίσκος χρησιμοποιείται καλύτερα για το ψήσιμο ζαχαροπλαστικής. • Αφαιρέστε το πλευρικό στοιχείο ολίσθησης. Ανατρέξτε στην ενότητα Βάλτε...
  • Pagina 137 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τοποθετήστε το πλέγμα σε οποιαδήποτε αντίστοιχη σχάρα στο θάλαμο του φούρνου σωστά και σπρώξτε το προς το τέλος. Απαλό κλείσιμο της πόρτας φούρνου Η πόρτα του φούρνου κλείνει αργά από μόνη της όταν απελευθερώνεται λίγο πριν την κλειστή θέση. Ο...
  • Pagina 138 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.1. καθαριςμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Γενικές οδηγίες • Ελέγξτε κατά πόσο τα καθαριστικά είναι κατάλληλα κι αν συνιστώνται από τον κατασκευαστή πριν τα χρησιμοποιήσετε Καθαρισμός των γυάλινων εξαρτημάτων στη...
  • Pagina 139 να προκύψει διάβρωση στις βαμμένες με σκόνη επιφάνειες και να επέλθουν λεκέδες. Ο κατασκευαστής δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημία έχει προκληθεί από την χρήση ακατάλληλων καθαριστικών προϊόντων ή μεθόδων. Αφαίρεση του εσωτερικού γυαλιού Πρέπει να αφαιρέσετε το γυαλί της πόρτας του...
  • Pagina 140 5.2. ςυντήρηςη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συντήρηση αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο υπάλληλο του σέρβις ή από εξειδικευμένο τεχνικό. Αλλαγή του λαμπτήρα φούρνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. • Αφαιρέστε τον γυάλινο φακό και έπειτα Αφαίρεση...
  • Pagina 141 6. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ & ΜΕΤΑΦΟΡΑ 6.1. επίλυςη προβλημάτων Αφού ελέγξετε αυτά τα βασικά βήματα επίλυσης προβλημάτων, αν εξακολουθείτε να έχετε πρόβλημα με τη συσκευή σας, επικοινωνήστε με υπάλληλο εξουσιοδοτημένου σέρβις ή με εξειδικευμένο τεχνικό. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ελέγξτε αν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος. Η...
  • Pagina 142 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
  • Pagina 143 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 3 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................3 1.2. Waarschuwingen bij de installatie ................. 5 1.3. Tijdens het gebruik ...................... 6 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud ..................8 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........10 2.1. Installatie van de oven ....................10 2.2.
  • Pagina 144 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is gemaakt voor meer dan één model. Het is mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
  • Pagina 145 afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. • Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. • Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm worden. • Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas en andere oppervlakken van de ovendeur schoon te maken.
  • Pagina 146 ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (soort gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn. De specificaties voor dit apparaat staan vermeld op het label. LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor •...
  • Pagina 147 verantwoordelijk voor eventuele schade die kan worden veroorzaakt door de defecte plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen. • Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er tijdens het transport geen schade is opgelopen. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem onmiddellijk contact op met uw leverancier of een erkende onderhoudsdienst.
  • Pagina 148 • Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. • Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen. • De oven mag onder geen enkel beding worden bekleed met aluminiumfolie, want dit kan oververhitting veroorzaken.
  • Pagina 149 1.4. tijdens reiniging en onderhoud • Schakel het apparaat altijd uit voordat u het schoonmaakt of onderhoudt. U kunt deze activiteiten starten na het verwijderen van de stekker uit het stopcontact of nadat de hoofdschakelaars zijn uitgeschakeld. • Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel.
  • Pagina 150 EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en gevaarlijk.
  • Pagina 151 2. INSTALLATIE EN • Apparaten om het apparaat heen moeten zijn gemaakt van materialen die VOORBEREIDING bestand zijn tegen temperaturen van VOOR GEBRUIK boven 100 °C. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag • Het apparaat mag niet worden uitsluitend worden geïnstalleerd door geïnstalleerd direct boven een erkend onderhoudspersoneel of een vaatwasmachine, koelkast, diepvriezer,...
  • Pagina 152 Installatie onder een werkblad Installatie in een wandeenheid • Nadat u de elektrische verbindingen hebt gemarkeerd, plaatst u de oven in het kastje door deze vooruit te duwen. Open de ovendeur en bevestig twee schroeven in de gaten voorzien in het ovenframe.
  • Pagina 153 2.2. elektrische AAnsluiting vastzitten. en veiligheid • Bevestig de stroomkabel in de WAARSCHUWING: De elektrische kabelklem en sluit de deksel. aansluiting van dit apparaat mag • De aansluiting op het klemmenblok uitsluitend worden uitgevoerd door wordt gedaan op de aansluitkast. erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze...
  • Pagina 154 3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product en het uiterlijk van uw apparaat kunnen verschillen van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Bedieningspaneel 2. Handvat van de ovendeur 3. Ovendeur Bedieningspaneel 4. Bedieningsknop ovenfunctie 5. Timer 6. Thermostaatknop oven NL - 13...
  • Pagina 155 4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT te gebruiken. Ventilatiefunctie: Het thermostaatlampje en 4.1. ovenfuncties waarschuwingslampje * De ovenfuncties kunnen afhankelijk van van de oven gaan aan het model van uw product verschillen. en het bovenste en Ovenverlichting: onderste Alleen de verwarmingselement ovenverlichting gaat en de ventilator treden in werking.
  • Pagina 156 Snellere grillfunctie: Het thermostaatlampje waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het bovenste verwarmingselement en de grill treden in werking. De functie wordt gebruikt voor het sneller grillen en het bestrijken van een groter oppervlak, voor bijvoorbeeld vlees. Gebruik de bovenste rekstanden in de oven.
  • Pagina 157 4.2. PiZZA's mAken Bereidingstabel voor pizza Voorver- Rek- Bereidingstijd Bereidingsaccesso- Temperatu- warmen Type pizza Ovenfunctie num- bij benadering ires voor pizza ur (°C) (minu- (minuten) ten)* Pizza met Pizzasteen dunne 2,5-3 korst Pizza met Standaard dunne 3-3,5 ovenplaat Max. 15-25 korst Pizza Pizza met...
  • Pagina 158 4.3. Bereidingstabel 4.4. gebruik vAn de digitAle timer met touch-bediening Gerechten Bladerdeeg 2 - 3 - 4 170 - 190 35 - 45 Functiebeschrijving Taart 2 - 3 - 4 170 - 190 30 - 40 Koekjes 2 - 3 - 4 170 - 190 30 - 40 Automatische bereiding...
  • Pagina 159 Semi-automatische tijdsaanpassing op basis van de kookperiode: Deze functie helpt u om etenswaren te bereiden gedurende een vastgestelde tijdsperiode. U kunt een kookperiode 3. Na enkele seconden stopt de punt met tussen de 0 en 10 uur instellen. Bereid de knipperen en licht deze permanent op.
  • Pagina 160 het display. Hierna klinkt er telkens als u de • Trays en draadroosters kunnen op elk toets "-" indrukt een ander signaalgeluid. niveau van 1 tot 7 geplaatst worden. Er zijn drie verschillende signaalgeluiden • De telescopische rails kunnen geplaatst beschikbaar.
  • Pagina 161 Bevestiging- slipje Bevestiger • Als u de de telescopische rails op het draadrek plaatst, dan wordt deze met Ondiepe bakplaat de bevestigingslipjes op de bevestigers De ondiepe bakplaat wordt gebruikt voor vastgezet. het bakken van gebak zoals vlaaien, enz. • Verwijder de zijgeleider.
  • Pagina 162 • Om de telescopische rails te Het water druppelt in de collector. verwijderen, houdt u de voorkant van de Koel de oven af en veeg hem schoon met rail vast en volgt u de vorige instructies een droge doek. Deze procedure moet in omgekeerde volgorde.
  • Pagina 163 5. REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen van de glazen onderdelen 5.1. reiniging • Reinig de glazen onderdelen van uw apparaat regelmatig. WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig • Reinig de glazen delen binnen en buiten afkoelen voordat u met een glasreiniger, spoel ze af en schoonmaakwerkzaamheden op uw droog ze grondig met een droge doek.
  • Pagina 164 3. Sluit de deur tot deze bijna volledig dicht Om het binnenglas te vervangen: is en verwijder de deur door deze naar u 2. Duw het glas naar beneden uit de beugel toe te trekken. die het op zijn plaats houdt (y) in richting B. 3.
  • Pagina 165 5.2. onderhoud WAARSCHUWING: Het onderhoud aan dit apparaat dient uitsluitend te worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien. Vervangen van de ovenlamp WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. •...
  • Pagina 166 6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. ProbleemoPlossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende technicus. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de stroomtoevoer. De oven gaat niet aan. De stroom is uitgeschakeld.
  • Pagina 167 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...