Download Print deze pagina
Parkside PETPS 1100 A1 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing
Parkside PETPS 1100 A1 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Parkside PETPS 1100 A1 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Submersible Dirty Water Pump PETPS 1100 A1
FR
BE
Pompe immergée pour eaux
chargées
Traduction des instructions d'origine
DE
AT
CH
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
IAN 466613_2404
NL
BE
Vuil waterdompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PDF ONLINE
parkside-diy.com
BE
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PETPS 1100 A1

  • Pagina 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Submersible Dirty Water Pump PETPS 1100 A1 Pompe immergée pour eaux Vuil waterdompelpomp Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing chargées Traduction des instructions d‘origine Schmutzwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung IAN 466613_2404...
  • Pagina 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez- vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Pagina 3 ❶ 1″; 25.4 mm ❷ G1″ ❸ 1¼″; 31.8 mm G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ ≤7 m ⭢  ...
  • Pagina 4 Sommaire Vue éclatée........49 Introduction Introduction........4 Utilisation conforme...... 4 Nous vous félicitons pour l'achat de Matériel livré/Accessoires..... 5 votre nouvelle pompe submersible Aperçu........... 5 pour eaux usées (ci-après dénommé Description fonctionnelle....5 appareil ou outil électrique). Caractéristiques techniques..5 Vous avez ainsi opté pour un produit Données de performances....6 de grande qualité.
  • Pagina 5 Caractéristiques techniques • Pompe immergée pour eaux char- Pompe immergée pour eaux char- gées gées ......PETPS 1100 A1 • Raccord coudé Tension assignée U ..230 V∼, 50 Hz • Adaptateur Quick-Connect Puissance nominale à l’entrée P • Réducteur ..........
  • Pagina 6 Hauteur de refoulement H ..≤9 m accident se produira. Cela peut en- traîner des blessures physiques mi- Niveau d'eau minimal, Mise en ser- neures ou modérées. vice .......... 90 mm REMARQUE ! Si vous ne suivez pas Hauteur d'eau résiduelle ..43 mm cette consigne de sécurité, un acci- Température de l’eau ....≤35 °C dent se produira.
  • Pagina 7 L'appareil ne doit pas ticules abrasives comme • être utilisé par des en- le sable. L'aspiration de fants. Les enfants doivent liquides agressifs, abra- être surveillés pour véri- sifs (qui raclent), pouvant fier qu'ils ne jouent pas provoquer des brûlures avec l'appareil.
  • Pagina 8 dications sur la plaque si- Avant l'utilisation, véri- • gnalétique. fiez la sécurité électrique. Si vous avez des doutes, Vérifiez toujours avant • renseignez-vous auprès l'utilisation si le cordon d'un professionnel. et la rallonge électrique présentent des signes La mise à la terre, •...
  • Pagina 9 doit être librement acces- Portez des chaussures • sible. solides pour vous pro- téger contre le risque Ne tirez pas sur le cor- • d'électrocution. don d'alimentation pour débrancher la fiche de En cas de gel, la pompe • la prise de courant. ne doit pas rester à...
  • Pagina 10 dir lorsque celui-ci est ar- • L'adaptateur Quick-Connect vous permet de démonter facilement la rêté pour un nettoyage, pompe sans retirer la conduite de un réglage, le stockage refoulement. ou le remplacement • REMARQUE ! Risque d'une pièce d'accessoire. d'obstruction ! L'endroit le plus fin de la conduite de refoulement dé- Pour des raisons de sé- •...
  • Pagina 11 Régler l'interrupteur à 4. Vérifiez le fonctionnement de flotteur l'interrupteur à flotteur (6). Mode manuel (Fig. A) Remarques L'interrupteur à flotteur peut être réglé • À la livraison, l'interrupteur à flot- de sorte que la pompe soit toujours teur est réglé de sorte qu'une mise activée lorsqu'elle est alimentée en en service immédiate est possible.
  • Pagina 12 pompe. Pour ce faire, maintenez la entrer en contact avec le branche- pompe en biais. ment au secteur. • Respectez la profondeur • L'appareil n'est pas adapté au d'immersion maximale (≤7 m) raccordement à une installation et la hauteur de refoulement d'alimentation en eau potable. maximale (≤9 m).
  • Pagina 13 Transport régulièrement (au plus tard tous les trois mois). Remarques • Éliminez au jet d'eau les peluches • Débranchez la fiche secteur. et particules fibreuses qui se sont • Portez toujours l'appareil par la éventuellement accumulées dans poignée de transport (1) déployée. le corps de pompe.
  • Pagina 14 Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Symptôme Cause possible Mesure Flux insuffisant performance de la nettoyer la pompe et rempla- pompe réduite à cause cer les pièces usées de quantités d‘eau souillées et émerisées pompe ou conduite nettoyer la pompe et la bouchée conduite...
  • Pagina 15 tir une valorisation écologique et res- Si le défaut est couvert par notre ga- pectueuse des ressources. rantie, le produit vous sera retourné, Suivant la transposition en droit natio- réparé ou remplacé par un neuf. Au- nal, vous pouvez disposer des possi- cune nouvelle délai de garantie ne dé- bilités suivantes : bute à...
  • Pagina 16 PDF ONLINE sur la plaque signalétique du pro- parkside-diy.com duit, d’une gravure sur le pro- Sur le site  parkside-diy.com, vous duit, de la page de titre du mode pouvez consulter et télécharger d’emploi (en bas à gauche) ou sur ce manuel et bien d'autres. Ce l’autocollant au dos ou en dessous...
  • Pagina 17 à l'adresse connue du Centre Service Belgique de SAV. Tel.:  0800 12614 • Ne seront pas acceptés les appa- Formulaire de contact à parkside-diy.com reils envoyés en port dû ainsi que IAN 466613_2404 les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou Importateur par tout autre mode de transport Veuillez noter que l’adresse suivante...
  • Pagina 18 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Pompe immergée pour eaux chargées Modèle: PETPS 1100 A1 Número de serie: 000001–080000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Pagina 19 Inhoudsopgave Inleiding Inleiding.......... 19 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe vuilwaterdompelpomp (hier- Reglementair gebruik....19 na "apparaat" of "elektrisch gereed- Inhoud van het schap" genoemd). pakket/accessoires..... 20 U hebt voor een hoogwaardig pro- Overzicht........20 duct gekozen. Dit apparaat werd tij- Functiebeschrijving.....
  • Pagina 20 Pak het apparaat uit en controleer de Technische gegevens inhoud van het pakket. Voer het verpakkingsmateriaal af zo- Vuil waterdompelpomp als reglementair voorgeschreven........PETPS 1100 A1 • Vuil waterdompelpomp Nominale spanning U .. 230 V∼, 50 Hz • Verbindingsbeugel Nominaal ingangsvermogen P • Quick-connect-adapter ..........
  • Pagina 21 Prestatiegegevens ongeval. Het gevolg is eventueel ma- teriële schade. ⭡Opvoerhoogte; ⭢Debiet Pictogrammen en symbolen h [m] Pictogrammen op het apparaat Let op! Lees de gebruiksaanwijzing maximale dompeldiepte bij werking Q [m³/h] Let op hete oppervlakken, ver- De meting van de maximale presta- brandingsgevaar! ties vindt plaats onder optimale om- standigheden (bijv.
  • Pagina 22 zodat ze niet met het ap- fen) of explosieve vloei- paraat spelen. stoffen, zout water, rei- nigingsmiddelen en le- Het apparaat kan wor- vensmiddelen is niet toe- den bediend door per- gestaan. De temperatuur sonen met verminderde van de verpompte vloei- lichamelijke, zintuiglijke stof mag niet hoger zijn of geestelijke vermogens...
  • Pagina 23 lengkabels op tekenen De aarding, nulleider • van beschadiging of ver- en aardlekschakelaar oudering. Als de kabel moeten aan de veilig- tijdens gebruik bescha- heidsvoorschriften van digd raakt, moet deze on- de stroomleverancier middellijk worden losge- voldoen en correct wer- koppeld van het elektri- ken.
  • Pagina 24 Haal de stekker uit het De pomp mag bij vorst • • stopcontact voordat u niet buiten staan. Bewaar werkzaamheden aan het het apparaat op een te- apparaat uitvoert, voor- gen vorst beschermde dat u een pauze neemt of plaats. wanneer u klaar bent met Bewaak het apparaat tij- •...
  • Pagina 25 Vervang om veiligheids- 2. Bevestig een slang aan de quick- • connect-adapter (12) en aan het redenen versleten of be- verloopstuk (13). schadigde onderdelen. • Quick-connect-adapter: bijv. Gebruik uitsluitend origi- Slangtule met G1½" binnen- nele onderdelen en toe- schroefdraad • Verloopstuk ❶: Slang behoren.
  • Pagina 26 • Stel de vlotterschakelaar in met de 2. Steek de stekker in een stopcon- draaggreep uitgetrokken, zeker als tact. u de pomp ophangt aan het trek- 3. Breng de vlotterschakelaar (6) met touw. de hand omhoog en omlaag. Let • Stel de vlotterschakelaar zo in dat op de positie waarop de pomp in- hij de pomp uitschakelt voordat hij of uitschakelt.
  • Pagina 27 2. Voordat u het apparaat in een bruiksinterval is 30 minuten pom- schacht laat zakken: Zorg ervoor pen, 5 minuten pauze. dat het trektouw stevig vastzit aan • Overbelastingsbeveiliging: Bij de draaggreep. overbelasting schakelt een inge- bouwde temperatuurbewaking het Bedrijf apparaat automatisch uit.
  • Pagina 28 aantasten. Gebruik geen reinigings- grondig na het laatste gebruik en of oplosmiddelen. voordat u hem opnieuw gebruikt. Afzettingen en residuen kunnen • Niet stationair geïnstalleerde appa- opstartproblemen veroorzaken. raten: Reinig de pomp na elk ge- bruik met schoon water. Onderhoud •...
  • Pagina 29 Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Pomp na een korte motor schakelt de pomp pomp en schacht reinigen looptijd af bij te sterke waterver- ontreinigingen automa- tisch uit temperatuur van het wa- op een maximale temperatuur ter te hoog, motor scha- van 35 °C letten! kelt automatisch uit Pomp schakelt vlotterschakelaar kan...
  • Pagina 30 Omvang van de garantie gebruik ons contactformulier dat Het product is zorgvuldig geprodu- u kunt vinden op parkside-diy.com ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- in de categorie Service contact op lijnen en grondig getest voor levering. met het hieronder genoemde servi- De garantie is van toepassing op ma- cecentrum.
  • Pagina 31 Service Nederland Tel.:  08000 229556 U kunt deze en vele andere hand- Contactformulier op leidingen bekijken en downloaden parkside-diy.com op parkside-diy.com. Deze QR- IAN 466613_2404 code brengt u rechtstreeks naar Service België parkside-diy.com. Selecteer uw land Tel.:  0800 12614 en gebruik het zoekmasker om de Contactformulier op gebruiksaanwijzing te zoeken.
  • Pagina 32 Explosietekening, Pag. 49 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Vuil waterdompelpomp Model: PETPS 1100 A1 Serienummer: 000001–080000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Pagina 33 Inhaltsverzeichnis Explosionszeichnung....49 Einleitung Einleitung........33 Bestimmungsgemäße Verwendung........ 33 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Schmutzwasser-Tauch- Lieferumfang/Zubehör....34 pumpe (nachfolgend Gerät oder Elek- Übersicht........34 trowerkzeug genannt). Funktionsbeschreibung....34 Sie haben sich damit für ein hochwer- Technische Daten......34 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Leistungsdaten......35 rät wurde während der Produktion auf Sicherheitshinweise......
  • Pagina 34 Lieferumfang/Zubehör Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und über- prüfen Sie den Lieferumfang. Schmutzwasser-Tauchpumpe Entsorgen Sie das Verpackungsmate- ........PETPS 1100 A1 rial ordnungsgemäß. Bemessungsspannung U • Schmutzwasser-Tauchpumpe ........230 V∼, 50 Hz • Anschlusswinkel Bemessungsaufnahme P ..1100 W • Quick-Connect-Adapter Schutzklasse ........
  • Pagina 35 Leistungsdaten Unfall ein. Die Folge ist möglicherwei- se ein Sachschaden. ⭡Förderhöhe; ⭢Fördermenge Bildzeichen und Symbole h [m] Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Betriebsanleitung lesen maximale Betriebstauchtiefe Q [m³/h] Achtung heiße Flächen, Ver- Die Messung der maximalen Leis- brennungsgefahr! tungsdaten erfolgt bei optimalen Be- dingungen (z. B.
  • Pagina 36 zustellen, dass sie nicht Salzwasser, Reinigungs- mit dem Gerät spielen. mitteln und Lebensmit- teln ist nicht gestattet. Das Gerät kann von Per- Die Temperatur der För- sonen mit verringerten derflüssigkeit darf 35 °C physischen, sensorischen nicht überschreiten. oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Er- Betreiben Sie das Gerät •...
  • Pagina 37 Beschädigung oder Al- Erdung, Nullung und • terung. Falls die Leitung Fehlerstrom-Schutz- während der Benutzung einrichtung entspre- beschädigt wird, muss chen den Sicherheits- Sie sofort vom Versor- vorschriften der Ener- gungsnetz getrennt wer- gie-Versorgungsunter- den, BERÜHREN SIE DIE nehmen und funktionie- LEITUNG NICHT, BE- ren einwandfrei.
  • Pagina 38 Ziehen Sie vor allen Ar- Schlag festes Schuh- • beiten am Gerät, in Ar- werk. beitspausen und bei Die Pumpe darf bei Frost • Nichtgebrauch den Netz- nicht im Freien bleiben. stecker aus der Steckdo- Lagern Sie das Gerät vor Frost geschützt.
  • Pagina 39 Austausch eines Zube- • HINWEIS! Verstopfungsgefahr! Die dünnste Stelle der Druckleitung hörteils angehalten ist. legt die maximale Partikelgröße Ersetzen Sie aus Sicher- • fest. heitsgründen abgenutz- Vorgehen te oder beschädigte Tei- 1. Befestigen Sie den Anschlusswin- kel (11) am Wasserausgang (8; le.
  • Pagina 40 sofortige Inbetriebnahme möglich an ist, wenn sie mit Strom versorgt ist. wird. • Dauerhaft installierte Pumpe: • Befestigen Sie den Schwimm- Prüfen Sie die Funktion des schalter (6) ohne Abstand zum Hal- Schwimmschalters regelmäßig, ter (4) senkrecht nach oben an der mindestens alle 3 Monate.
  • Pagina 41 • Stellen Sie das Gerät nicht direkt Größe: 38 mm (1½"). Die tatsäch- auf schlammigen Untergrund. Hän- liche maximale Größe förderbarer gen Sie das Gerät auf oder ver- Schwebstoffe muss kleiner sein wenden Sie z. B. einen Ziegelstein als die dünnste Stelle der Drucklei- als Unterlage.
  • Pagina 42 Reinigung, Wartung • Entfernen Sie Verunreinigungen an der Pumpenunterseite mit einem und Lagerung Wasserstrahl. • Entfernen Ablagerungen am  WARNUNG! Elektrischer Schlag! Schwimmschalter mit klarem Was- Verletzungsgefahr durch ungewollt ser. anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich • Befreien Sie den Schachtboden re- bei Wartungs- und Reinigungsarbei- gelmäßig von Schlamm und reini- ten.
  • Pagina 43 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gerät startet nicht Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschluss- leitung, Anschlussstecker, Si- cherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Schwimmschalter schal- Schwimmschalter einstellen, tet nicht S. 39 Pumpe fördert we- Pumpenleistung ver- Pumpe reinigen und ggf.
  • Pagina 44 Service ne umwelt- und ressourcenschonen- de Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Garantie Recht können Sie folgende Möglich- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter keiten haben: Kunde, • an einer Verkaufsstelle zurückge- Sie erhalten auf dieses Produkt ben, 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im •...
  • Pagina 45 Service-Center telefonisch Die Garantieleistung gilt für Material- oder nutzen Sie unser Kontakt- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- formular, das Sie auf parkside- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- diy.com in der Kategorie Service teile, die normaler Abnutzung ausge- finden.
  • Pagina 46 Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 466613_2404 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Pagina 47 91110114 kel, Quick-Connect-Adapter, Reduzier- stück) Explosionszeichnung, S. 49 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Schmutzwasser-Tauchpumpe Modell: PETPS 1100 A1 Seriennummer: 000001–080000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Pagina 48  ...
  • Pagina 49 Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening PETPS 1100 A1 informativ • informatif• informatief  ...
  • Pagina 50 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10/2024 Ident.-No.: 79010150102024-BE IAN 466613_2404...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

466613 2404