Download Print deze pagina
Parkside PBGK 1400 E5 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing
Parkside PBGK 1400 E5 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Parkside PBGK 1400 E5 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 89
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Benzin-Gartenkultivator / Petrol Garden Tiller /
Motobineuse thermique PBGK 1400 E5
DE
AT
CH
Benzin-Gartenkultivator
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Motobineuse thermique
Traduction des instructions d'origine
ES
Cultivador de gasolina para jardín
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Benzínový zahradní kultivátor
Překlad originálního provozního návodu
HU
Benzines rotációs kapa
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Benzindreven havefræser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 465797_2404
GB
MT
Petrol Garden Tiller
Translation of the original instructions
NL
BE
Benzine-tuinfrees
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Elettrozappa a benzina
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Benzínový záhradný kultivátor
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Benzynowy kultywator ogrodowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PBGK 1400 E5

  • Pagina 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Benzin-Gartenkultivator / Petrol Garden Tiller / Motobineuse thermique PBGK 1400 E5 Benzin-Gartenkultivator Petrol Garden Tiller Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Motobineuse thermique Benzine-tuinfrees Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Cultivador de gasolina para jardín Elettrozappa a benzina Traducción del manual de instrucciones original...
  • Pagina 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Pagina 3  ...
  • Pagina 4 Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz... 27 Zusätzliche Entsorgungshinweise Einleitung..........4 für Deutschland......27 Bestimmungsgemäße Service..........27 Verwendung........5 Garantie........27 Lieferumfang/Zubehör....5 Reparatur-Service....... 29 Übersicht........5 Service-Center......29 Funktionsbeschreibung....6 Importeur........29 Technische Daten......6 Ersatzteile und Zubehör....30 Sicherheitshinweise......7 Original-EU- Bedeutung der Konformitätserklärung....31 Sicherheitshinweise.......7 Explosionszeichnung....304 Bildzeichen und Symbole....7 Sicherheitshinweise für den Einleitung Benzin-Gartenkultivator....9...
  • Pagina 5 Bestimmungsgemäße • Tiefenbegrenzung, Bolzen, Splint Verwendung • Rad • Montagezubehör Rad: Das Gerät ist ausschließlich für fol- gende Verwendung bestimmt: • 1× Schraube • Hacken und Zerkleinern grobschol- • 1× Mutter ligen Bodens • 2× Unterlegscheibe • Einarbeitung von Dünger, Torf und •...
  • Pagina 6 Sie bitte den nachfolgenden Be- 23 Kraftstofftank schreibungen. 24 Tankdeckel Technische Daten 25 Einfüllstutzen Benzin-Gartenkultivator 26 Lenker rechts ........PBGK 1400 E5 27 Startergriff mit Starterseil Motorhubraum ....144,3 cm³ 28 Öltankkappe mit Ölmessstab Leistung ........2,5 kW 29 Zündkerzenschlüssel Max. Drehzahl ....3600 min 30 Maulschlüssel SW10/13 Kraftstoff ..Benzin (Oktanzahl 95-98)
  • Pagina 7 Bedeutung der Sicherheits- Der durch ein EU-Typgenehmi- hinweise gungsverfahren ermittelte Kohlendi- oxid-Emissionswert (CO2) beträgt für  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- dieses Gerät: 1227,14 g/kWh heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Lärm- und Vibrationswerte wurden Unfall ein. Die Folge ist schwere Kör- entsprechend den in der Konformi- perverletzung oder Tod.
  • Pagina 8 Bildzeichen auf den Lenkern Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Füße und Hände fernhalten. Vorsicht - Benzin ist brenn- Starthebel bedienen: bar! Nicht bei laufendem Motor START+FAST = Motor tanken. starten Keine offene Flamme; Feu- er, offene Zündquelle und IDLE+SLOW = Leerlauf Rauchen verboten.
  • Pagina 9 Bildzeichen auf dem Hangtag gang mit diesem Gerät oder man- geldem Wissen über dieses Ge- rät, dieses Gerät nicht benutzen. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per- son beaufsichtigt oder erhalten von COLD/WARM ihr Anweisungen, wie das Gerät zu START benutzen ist.
  • Pagina 10 beim Rückwärtsgehen, es besteht • Füllen Sie Benzin immer vor Stolpergefahr! dem Starten des Motors ein. Während der Motor läuft oder • Benutzen Sie das Gerät nicht in der bei heißem Gerät darf der Tank- Nähe von entzündbaren Flüssigkei- deckel nicht geöffnet oder Ben- ten oder Gasen.
  • Pagina 11 Betrieb • Halten Sie den Motor an und tren- nen Sie die Zündkerze, wenn das  WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Die Gerät auf ein Fremdobjekt trifft. Abgase des Geräts enthalten giftige Prüfen Sie das Gerät auf Beschädi- Substanzen. Abgase nicht einatmen. gungen. Lassen Sie einen Schaden •...
  • Pagina 12 sich, dass alle beweglichen Teile nicht den Motor oder den Schall- still stehen: dämpfer. Diese Teile werden beim Betrieb extrem heiß. Sie sind auch • bevor Sie Blockierungen lösen für kurze Zeit heiß, nachdem die oder Verstopfungen in der Aus- Einheit ausgeschaltet wurde.
  • Pagina 13 Einsatz. • Entfernen oder manipulieren Sie • Verwenden Sie ausschließlich keine Schutzvorrichtungen und Zubehör, welches von PARKSIDE halten Sie diese in Stand. Prüfen empfohlen wurde. Ungeeigne- Sie die Schutzvorrichtungen regel- tes Zubehör kann zu elektrischem mäßig auf Funktionsfähigkeit. Prü- Schlag oder Feuer führen.
  • Pagina 14 Sicherheitseinrichtungen • Gehörschäden, falls kein geeigne- ter Gehörschutz getragen wird. Zum Schutz des Benutzers und des • Gesundheitsschäden, die aus Geräts gibt es folgende Sicherheits- Hand-Arm-Schwingungen resul- einrichtungen: tieren, falls das Gerät über einen • Entriegelung (4) längeren Zeitraum verwendet wird •...
  • Pagina 15 • Arbeiten: Rad nach oben klap- • Lenker links (7) pen. • Lenker rechts (26) Montagezubehör: • Transport: Rad nach unten klappen. • 2× Mutter (35) 2. Kippen Sie das Gerät während • 2× Unterlegscheibe (37) des Transports nach vorne, da- •...
  • Pagina 16 • Ziehen Sie beide Schrauben wie- Vorgehen (Abb. D) der fest. 1. Setzen Sie die Messer-Erweite- rung (14) so in die vormontierte Schutzblech-Verbreiterung Messerwelle, dass der Schliff der montieren Messer (15) in Drehrichtung des Hacksatzes zeigt.  VORSICHT! Verletzungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät niemals ohne 2.
  • Pagina 17 2. Füllen Sie Motoröl in den Öltank.  WARNUNG! Verletzungsgefahr. Der Öltank fasst 0,5 l Motoröl. Ver- Benzin ist entflammbar, gesundheits- wenden Sie Markenöl. und umweltschädlich. 3. Schließen Sie die Öltankkappe mit Hinweise Ölmessstab (28) wieder. • Benzin nur in dafür vorgesehenen Ölstand kontrollieren Behälter aufbewahren.
  • Pagina 18 Betrieb • Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in Berührung kom- Arbeitshinweise men, stellen Sie den Motor sofort ab. Warten Sie den Stillstand des  WARNUNG! Verletzungsgefahr Messers ab und prüfen Sie das durch das Hackmesser. Halten Sie Gerät auf Beschädigungen. Neh- das Gerät während der Arbeit immer men Sie die Arbeit nur bei einem mit beiden Händen gut fest und ach-...
  • Pagina 19 Boden bestellen kontrollieren, S. 17) und füllen Sie rechtzeitig nach. Funktion Motor starten • Boden umbrechen 1. Stellen Sie das Rad (17) nach • Boden umgraben oben, bis die Arretierung in der da- • Saatbeet vorbereiten für vorgesehenen Aussparung ein- • Pflanzenreste entfernen rastet (siehe Rad montieren und Hinweise einstellen, S. 14).
  • Pagina 20 schneller über den Boden, wenn • Tragen Sie beim Transport Hand- das Gerät springt oder ruckelt. schuhe und vermeiden Sie es in Berührung mit gefährlichen Tei- • Bewegen Sie den Lenker hin und len zu kommen (z. B. heißer Motor, her bis sich das Gerät wieder nach Messer).
  • Pagina 21 von unserem Service-Center durch- de. Sie könnten das Gerät beschä- führen. Verwenden Sie nur Origi- digen. nal-Ersatzteile. • Entfernen Sie anhaftende Pflanzen- reste mit einem Holz- oder Plas- Allgemeine Hinweise tikstück von den Rädern, den Lüf- tungsöffnungen, der Auswurföff- Schutzhandschuhe benutzen nung und dem Messerbereich.
  • Pagina 22 Hinweise Zündkerze warten • Kontrollieren Sie das Gerät vor je- Hinweis dem Gebrauch auf offensichtliche Verschlissene Zündkerzen oder ein zu Mängel wie lose, abgenutzte oder großer Zündabstand führen zu einer beschädigte Teile. Prüfen Sie den Leistungsreduzierung des Motors. festen Sitz aller Muttern, Bolzen Notwendige Werkzeuge und Hilfs- und Schrauben.
  • Pagina 23 le (16), dass die Bohrungen von  WARNUNG! Verletzungsgefahr Messerwelle und Antriebswelle durch Messer. Tragen Sie beim Um- übereinstimmen. Befestigen Sie gang mit dem Messer Handschuhe. die Hackmesser wieder mit Bol- Hinweise zen und Splint. • Öl- und Benzintank müssen ent- 6. Schieben Sie die Messer-Erweite- leert sein.
  • Pagina 24 Wartungsar- Vor je- Nach je- Nach 5 Nach 8 Nach 50 Jährlich beiten dem Ge- Betriebs- Betriebs- Betriebs- brauch stunden stunden stunden brauch Schrauben, Muttern, Bolzen × prüfen und an- ziehen Motorölstand/ Benzinstand kontrollieren × und bei Bedarf Motoröl/Benzin nachfüllen Bedienungs- elemente/Be- reich um Schall-...
  • Pagina 25 kommen oder sich entzünden kön- 3. Führen Sie einen Ölwechsel nen. durch (siehe Motoröl wechseln, S. 22). • Verwenden Sie zur Aufbewahrung des Kraftstoffs geeignete und zu- 4. Entsorgen Sie Altöl und Ben- lässige Behälter. zinreste umweltgerecht (sie- he Entsorgung/Umweltschutz, Lagerung während der S. 27).
  • Pagina 26 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Luftfilter (43/44) reini- Verschmutzter Luftfilter gen oder austauschen (43/44) (siehe Luftfilter reinigen, Motor startet, Gerät läuft S. 21) aber nicht mit voller Leis- tung Vergaser, -düsen ver- Fehler durch eine Fach- schmutzt, falsch einge- werkstatt beheben lassen stellte Vergasermischung Vergaser, -düsen ver- Fehler durch eine Fach-...
  • Pagina 27 Entsorgung/ • Entleeren Sie Öl- und Benzintanks sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät Umweltschutz an einer Verwertungsstelle ab. • Entsorgen Sie leere Öl- und Kraft- Zusätzliche Entsorgungs- stoffbehälter umweltgerecht. hinweise für Deutschland • Die verwendeten Kunststoff- und Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- Metallteile können sortenrein ge- melstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- trennt werden und so einer Wieder-...
  • Pagina 28 Service-Center telefonisch Die Garantieleistung gilt für Material- oder nutzen Sie unser Kontakt- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- formular, das Sie auf parkside- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- diy.com in der Kategorie Service teile, die normaler Abnutzung ausge- finden.
  • Pagina 29 Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 465797_2404 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Pagina 30 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 29 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Gashebel (einschl. Bowdenzug) 91120183 Kupplungshebel 91120186 Tiefenbegrenzung 91120181 91120177 Schutzblech-Verbreiterung links/rechts...
  • Pagina 31 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Gartenkultivator Modell: PBGK 1400 E5 Seriennummer: 000001 – 011000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Pagina 32 Table of Contents Disposal/environmental protection........53 Introduction........32 Service..........53 Proper use........32 Guarantee........53 Scope of Repair service......55 delivery/accessories....33 Service Centre......55 Overview........33 Importer........55 Description of functions....34 Spare parts and accessories..56 Technical data......34 Translation of the original EU Safety information......35 declaration of conformity....57 Meaning of the safety Exploded view......304...
  • Pagina 33 • Working in fertiliser, peat and com- • 2× Split pin post in non-commercial applica- • 2× Spring tions • Blade-Extension left/right The device is intended for use by • 2× Blade guard adults. Children under the age of 16 •...
  • Pagina 34 23 Fuel tank elements work. 24 Tank cover Technical data 25 Filler plugs Petrol Garden Tiller ..PBGK 1400 E5 26 Handlebars right Engine displacement ..144.3 cm³ 27 Starter handle with starter cable Power ........2.5 kW 28 Oil tank cap with dipstick Max.
  • Pagina 35 The specified total vibration value and NOTICE! If you do not observe this the stated noise emission value have safety instruction, an accident will oc- been measured according to a stand- cur. The result of which is possible ardised test method and can be used damage to property.
  • Pagina 36 Graphic symbols on the handlebars Keep nearby persons and children away from the device. Warning of asphyxiation Operate the start lever: Warning about flammable substances START+FAST = Start the engine Switch off the engine be- fore maintenance work and unplug the spark plug con- IDLE+SLOW = Idle nector.
  • Pagina 37 Symbol on the hangtag structions from this person on how to use the machine. • Children must be supervised to en- sure that they do not play with the machine. • Pay attention, be aware of what COLD/WARM you are doing and take the utmost START care when working.
  • Pagina 38 • Wear personal protective equip- • Before use, always perform a visu- ment and safety goggles at all al inspection to check whether the times. Wearing personal protective cutting tools, fastening bolts and equipment, such as non-slip safety the entire cutting unit are worn out shoes, a hard hat or hearing pro- or damaged.
  • Pagina 39 you to have better control of the of inattention when using the ma- machine in unexpected situations. chine can result in serious injuries. • Always move crosswise across • Never lift or carry the machine slopes, never up or down. when the engine is running.
  • Pagina 40 • Avoid contact with hot fuel, oil, flue • If you need to drain the petrol tank, gases and hot surfaces. Do not you must do so outside. touch the engine or the silencer. • Handle your machine with care. These parts become extremely hot Keep the tools sharpened and during operation.
  • Pagina 41 • Only use accessories recom- Only carry out work that you know mended by PARKSIDE. Unsuit- you are capable of. If in doubt, con- able accessories may cause elec- sult an expert or our service centre tric shock or fire.
  • Pagina 42 Fitting and adjusting • Open-end wrench width across handlebars flats 13/16 (31) Procedure (Fig. E) When installed correctly, the handle 1. Insert the wheel (17) into the frame ends of the handlebars (7/26) point opening from below. away from the front of the machine. 2.
  • Pagina 43 mount and secure with washer (37) Accessories required and nut (35). • 2× Blade‑Extension (14) Mounting accessories: 7. Tighten the screw connection with the spanner (30/31). • 2× Bolt (33) 8. Secure the cables to both handle- • 2× Split pin (34) bars with a cable holder (6).
  • Pagina 44 Procedure Notes 1. Unscrew the oil tank cap with oil • Only store petrol in the containers dipstick (28). provided for this purpose. 2. Fill the oil tank with engine oil. The • Only refuel in the open air and nev- oil tank holds 0.5 l engine oil.
  • Pagina 45 Adjusting the working  WARNING! Risk of burns. Do not position touch the gearbox – it can become hot after long periods of work. Notes  WARNING! Risk of injury. The • The depth gauge (10) sets the blade will keep rotating for a few working depth and helps to regu- seconds after the machine has been late the direction and speed of the...
  • Pagina 46 5. First pull gently until you feel res- • Wait a day or two after heavy rain- istance, then pull with force to the fall until the soil has dried out a end. Repeat this process until the little. engine starts. •...
  • Pagina 47 • Do not transport the machine up- and cleaning work must always be side down and do not tilt it as oth- carried out with the engine switched erwise fuel might leak out. off and the spark plug connector (20) removed.
  • Pagina 48 • To avoid the risk of fire, keep the Notes engine and exhaust free of plant • Check the machine before each residues or leaking lubricant. use for obvious defects such as • Do not use any hard or sharp ob- loose, worn or damaged parts.
  • Pagina 49 Tools and aids required (not in- damage to the machine due to im- cluded) balance. • Wire brush • Ensure that the blades rotate in the correct direction. The bevelled • Feeler gauge (available from spe- edge of the blades must point to- cialist dealers) wards the ground in the direction Accessories required...
  • Pagina 50 Adjusting the carburettor Service intervals The carburettor has been precon- Carefully perform the maintenance figured for ideal performance at the tasks listed in the following table on factory. If any readjustments are ne- a regular basis. Regular servicing of cessary, have the adjustments made your device will extend its life.
  • Pagina 51 Replace more frequently in a high • Always empty the tank outdoors. dust environment or in case of heavy Procedure contamination 1. Drain the petrol into a suitable Storage container using the petrol drain valve (18). Always store the device and ac- 2.
  • Pagina 52 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Troubleshooting Not enough petrol in the Filling with petrol petrol tank Follow the instructions for Incorrect starting se- starting the engine (see quence Operation, p. 44) Fitting the spark plug (see Spark plug connector (20) Spark plug maintenance, not fitted correctly...
  • Pagina 53 Problem Possible cause Troubleshooting Cleaning or replacing the air filter (43/44) (see Dirty air filter (43/44) Cleaning the air filter, p. 48) Engine giving off smoke Check engine oil level Too much engine oil in the (see Checking the oil engine level, p. 44) Soil too hard Water the soil...
  • Pagina 54 The guarantee applies for all mater- Service. ial and manufacturing defects. This • After consultation with our custom-...
  • Pagina 55 PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com IAN 465797_2404 You can view and download these Service Malta and many other manuals on parkside- Tel.:  800 65168 diy.com. This QR code will take you Contact form on directly to parkside-diy.com. Select parkside-diy.com your country and search for the...
  • Pagina 56 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 55 Pos. nr. Name Order No.
  • Pagina 57 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Petrol Garden Tiller Model: PBGK 1400 E5 Serial number: 000001 – 011000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Pagina 58 Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......82 Introduction........58 Service..........82 Utilisation conforme....59 Garantie (Belgique)......82 Matériel livré/Accessoires... 59 Garantie (France)......84 Aperçu......... 59 Service de réparation....86 Description fonctionnelle.....60 Réparation par soi-même....87 Caractéristiques techniques..60 Service-Center......87 Consignes de sécurité....61 Importateur........87 Signification des consignes de Pièces de rechange et sécurité........61 accessoires........
  • Pagina 59 Utilisation conforme • Entretoise, 2× Écrou • Limiteur de profondeur, Boulon, Cet appareil est exclusivement desti- Goupille né à l’utilisation suivante : • Roue • Binage et broyage d'un sol aux mottes grossières • Accessoires de montage Roue: • Intégration d'engrais, de tourbe et •...
  • Pagina 60 27 Poignée de démarreur avec câble Caractéristiques techniques de démarreur 28 Capuchon du réservoir d'huile Motobineuse thermique avec jauge à huile ........PBGK 1400 E5 Cylindrée du moteur ...144,3 cm³ 29 Clé à bougie Puissance ........2,5 kW 30 Clé mixte SW10/13 Max. vitesse de rotation ..3600 min 31 Clé...
  • Pagina 61 Poids ........≈31 kg durée pendant laquelle l'appareil est sous tension, mais fonctionne à vide). Niveau de pression acoustique (L .......80,1 dB; K =3 dB Consignes de sécurité Niveau de puissance acoustique (L – garanti ........93 dB Cette section couvre les consignes – mesuré .... 92 dB; K =1,79 dB de sécurité...
  • Pagina 62 ROZ 95 Utiliser une protection audi- Caractéristique Carburant tive ROZ 98 Risques de blessure à Dimensions Arbre porte- cause des pièces expul- lames sées ! Niveau de puissance Éloigner de l'appareil les acoustique garanti L personnes présentes Risque de blessures par un Sens de rotation outil en rotation ! Tenez les mains et les pieds éloignés.
  • Pagina 63 Pictogrammes sur les guidons Symboles sur l’étiquette Utilisation du levier de démarrage: COLD/WARM START START+FAST = Démar- rer le moteur IDLE+SLOW = Régime à vide Pictogrammes dans la notice d'utilisation STOP = Couper le mo- teur Hautement inflammable Toxique Polluant Consignes de sécurité...
  • Pagina 64 périmentées dans la manipula- • Veillez à ce que les poignées tion de cet appareil ou ne connais- soient sèches et propres. Attention sant pas suffisamment cet appa- en marche arrière, vous risquez de reil ne doivent pas l'utiliser ; Sauf si trébucher ! elles sont supervisées par une per- •...
  • Pagina 65 • conservez l'essence uniquement sures et donne lieu à la perte im- dans des récipients prévus à cet médiate du droit à la garantie. effet ; Fonctionnement • faites le plein uniquement en  AVERTISSEMENT ! Risque plein air et ne fumez pas pen- d'intoxication ! Les gaz dant le remplissage ;...
  • Pagina 66 • Conduisez la machine uniquement • Éteignez le moteur, détachez la à l'allure de marche. cosse de bougie, retirez la clé de contact (si elle est présente) et • Soyez particulièrement prudent assurez-vous que toutes les pièces lorsque vous tournez l'appareil ou mobiles se sont immobilisées : le tirez vers vous.
  • Pagina 67 grosses pierres, des racines ou des • Pour éviter un risque d'incendie, souches. enlevez du moteur, de l'échappement et de la zone autour • Évitez tout contact avec le carbu- du réservoir d'essence les restes rant chaud, l'huile, les fumées et végétaux ou le lubrifiant (huile de les surfaces chaudes.
  • Pagina 68 Nettoyez l’appareil après l'appareil. chaque utilisation. Préparation • Utilisez uniquement des ac- cessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires in-  AVERTISSEMENT ! Risque de adaptés peuvent provoquer une blessures lié au démarrage involon- électrocution ou un incendie. taire de l'appareil. Tous les travaux Risques résiduels...
  • Pagina 69 Avant la première utilisation : Régler la position des roues (Fig. F) Remplir les réservoirs respectifs 1. Écartez la roue (17) de la bineuse d'huile et d'essence ! et enclenchez-la dans la cavité souhaitée. Dispositifs de sécurité • Travaux : Basculer vers le haut. Pour protéger l'utilisateur et l’appareil, •...
  • Pagina 70 • pont de guidon (8) Régler la hauteur du guidon (Fig. G) Accessoires de montage: • Desserrez les vis des deux côtés • Vis (36) du cadre de l'appareil. • Guidon à gauche (7) • Réglez la hauteur du guidon sou- •...
  • Pagina 71 • 2× Boulon (33) 2. Versez de l'huile moteur dans le réservoir d'huile. Le réservoir • 2× Goupille (34) d'huile a une contenance de 0,5 l Procédure (Fig. D) d'huile moteur. Utilisez de l'huile 1. Placez l'extension de lame (14) de marque. dans l'arbre à...
  • Pagina 72 Faire l'appoint d'essence • Ne stockez pas l'essence plus d'un mois, car sa qualité se détériore. Hautement inflammable Procédure 1. Dévissez le bouchon du réser- voir (24). Toxique 2. Versez de l'essence jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplis- Polluant sage (25).
  • Pagina 73 • Avant d'utiliser l'appareil, véri- 2. Le limiteur de profondeur (10) peut fiez toujours si la totalité des vis, être réglé sur trois hauteurs ( ). écrous, boulons et autres fixations Choisissez la position souhaitée. sont bien sécurisés et que les dis- 3.
  • Pagina 74 9. Tirez le levier d'embrayage (5) vers sols, un seul passage est suffisant le haut et maintenez-le. pour atteindre la profondeur sou- haitée. Pour d'autres sols, la pro- 10. La lame de broyage (15) commen- fondeur souhaitée n'est atteignable cer à tourner. qu'après deux ou trois passages.
  • Pagina 75 • Tenez compte du poids de toyage lorsque le moteur est coupé et l'appareil et ne dépassez pas vos la cosse de la bougie (20) est débran- limites. chée de la bougie. • Avant le transport entre deux lieux  AVERTISSEMENT ! Risque de d'utilisation, videz le réservoir brûlure ! Avant tout entretien ou net- de carburant avec une pompe...
  • Pagina 76 pour cela un chiffon humide ou une Insérez le filtre à air (Fig. H) brosse. 1. Insérez les deux filtres à air (43/44) • Nettoyez en particulier le capot du dans le compartiment à filtres à air moteur et les ouïes de ventilation. (21).
  • Pagina 77 6. Revissez ⭮  la bougie nettoyée et • Éliminez l'huile usagée en respectant l'environnement réglée (couple de serrage recom- (voir Recyclage/protection de mandé 20 Nm). l'environnement, p. 82). 7. Remplacez une bougie d'allumage endommagée par une bougie de Procédure rechange. 1. Retirez la cosse de bougie (20) (voir Entretien de la bougie, Remplacer les lames p. 77).
  • Pagina 78 ce faire, retirez la goupille (34) du veau le protège-lame avec le bou- boulon (33) en tirant. lon et la goupille. 4. Nettoyez l'arbre d'entraînement 8. Montez les goupilles des bou- (16) avec de l'huile biodégradable. lons de manière à ce qu'elles se ferment dans le sens inverse de la 5.
  • Pagina 79 Travaux de Avant Après Après 5 Après 8 Après 50 Annuel- maintenance chaque chaque heures de heures de heures de lement utilisa- utilisa- service service service tion tion Vidanger l'huile moteur Nettoyer le filtre à air* Nettoyer/ré- gler/rempla- cer la bougie d'allumage Nettoyer/ contrôler la...
  • Pagina 80 protection de l'environnement, bougie d'allumage dans le com- p. 82). partiment moteur. 3. Tirez lentement la poignée du dé- Préserver le moteur marreur avec corde de lanceur (27) 1. Dévissez la bougie d'allumage (45) plusieurs fois tout en tirant l'arceau (voir Entretien de la bougie, de démarrage pour répartir l'huile p. 77).
  • Pagina 81 Problème Cause possible Dépannage Carburateur, gicleurs d'alimentation encrassés, Faire réparer le défaut par mélange carburateur mal un atelier spécialisé réglé Arrêt du moteur Nettoyer, régler ou Bougies d'allumage en- remplacer les bougies crassées par la suie (45) d'allumage (voir Entretien de la bougie, p. 77) Ouïes de ventilation obs- Nettoyer les ouïes de ven-...
  • Pagina 82 Recyclage/protection • Pour toute autre question, adressez-vous au Centre de SAV. de l'environnement Service Garantie (Belgique) À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et Chère cliente, cher client, ses accessoires se recyclent ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à...
  • Pagina 83 Cette garantie est nulle si l’appareil a de contact, que vous trouverez été endommagé, mal utilisé ou non sur parkside-diy.com dans la caté- entretenu. Il en va de même pour des gorie Service. dommages provoqués par l’eau, le •...
  • Pagina 84 emballage de transport suffisam- à tout usage spécial recherché par ment sûr. l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a ac- Garantie (France) cepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation –Lorsque l’acheteur 3 ans, valable à...
  • Pagina 85 pose que l’appareil défectueux et le rativement respecter toutes les ins- justificatif d’achat (ticket de caisse) tructions citées dans le manuel de nous soient présentés durant cette l’opérateur. Les actions et les do- délai de trois ans et que la nature du maines d’utilisation déconseillés dans manque et la manière dont celui-ci la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-...
  • Pagina 86 PDF ONLINE sur parkside-diy.com dans la caté- gorie Service. parkside-diy.com • En cas de produit défectueux vous Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez, après contact avec notre...
  • Pagina 87 Réparation par soi-même Service Belgique Tel.:  0800 12614 Les petites réparations sur l'appareil Formulaire de contact à (par ex. remplacement de pièces parkside-diy.com mobiles accessibles de l'extérieur) IAN 465797_2404 peuvent être effectuées par vos soins Importateur à l'aide d'outils domestiques cou- rants.
  • Pagina 88 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Motobineuse thermique Modèle: PBGK 1400 E5 Número de serie: 000001 – 011000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Pagina 89 Inhoudsopgave Probleemopsporing.....110 Afvoeren/milieubescherming..111 Inleiding.......... 89 Service.......... 111 Reglementair gebruik....90 Garantie........111 Inhoud van het Reparatie-service...... 113 pakket/accessoires..... 90 Service-Center......113 Overzicht........90 Importeur........113 Functiebeschrijving..... 91 Reserveonderdelen en Technische gegevens....91 toebehoren........114 Veiligheidsaanwijzingen....92 Vertaling van de originele Betekenis van de EU-conformiteits­verklaring ..
  • Pagina 90 Reglementair gebruik • Dieptebegrenzer, Bout, Splint • Wiel Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik: • Montagetoebehoren Wiel: • Het hakken en pletten van grove • 1× Schroef kluiten grond • 1× Moer • Inbrengen van kunstmest, turf en •...
  • Pagina 91 De werking van de verschillende be- dieningselementen is hieronder be- 23 Brandstoftank schreven. 24 Tankdeksel Technische gegevens 25 Vulstop Benzine-tuinfrees ..PBGK 1400 E5 26 Stuur rechts Cilinderinhoud ....144,3 cm³ 27 Startergreep met starterkabel Vermogen ........ 2,5 kW 28 Olietankdop met meetstok Max. toerental ....3600 min...
  • Pagina 92 Veiligheidsaan- Trilling (a wijzingen rechts ..5,79 m/s²; K =1,5 m/s² links ..... 5,20 m/s²; K =1,5 m/s² Dit gedeelte behandelt de basisveilig- De door een EU-typegoedkeurings- heidsmaatregelen bij het gebruik van procedure voor dit apparaat vastge- het apparaat. stelde emissiewaarde voor kooldioxi- de (CO2) bedraagt:: 1227,14 g/kWh Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen De geluids- en trilwaarden zijn vast-...
  • Pagina 93 Letselgevaar door wegge- Gegarandeerd geluidsver- slingerde onderdelen! mogensniveau L in dB. Houd omstanders uit de Draairichting buurt van het apparaat Verwondingsgevaar door Symbolen op het stuur roterend werktuig! Houd voeten en handen uit de buurt. Opgelet - benzine is brand- Starthendel bedienen: baar! Tank niet als de motor...
  • Pagina 94 Pictogrammen op het die verantwoordelijk is voor hun aanhangetiket veiligheid of instructies ontvangen van deze persoon over het gebruik van het apparaat. • Houd kinderen onder toezicht om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. COLD/WARM • Wees aandachtig, let op wat u doet START en ga verstandig te werk.
  • Pagina 95 kening houdt, bestaat er brand- of geopend en geen benzine wor- ontploffingsgevaar. den toegevoegd. • Wees u bewust van bijzondere ge- • Als er benzine is gemorst, pro- varen bij het werken op moeilijke beer dan niet de motor te star- (steenachtige, harde of soortgelij- ten.
  • Pagina 96 Gebruik dit apparaat alleen in een garandeerd dat de veiligheid van goed geventileerde buitenruimte. het apparaat behouden blijft. • Werk alleen bij goede verlichting of • Verander de basisinstelling van de zorg voor geschikte kunstverlich- motor niet en verhoog het toerental ting.
  • Pagina 97 het onmiddellijk worden gecon- teert of afstelt en controleer of al- troleerd. le bewegende delen zijn gestopt. Ontkoppel de bougiekabel en houd • als u het apparaat achterlaat; deze uit de buurt van de bougie • voordat u tankt. om onbedoeld starten te voorko- •...
  • Pagina 98 ze door onervaren personen wor- Ongeschikte toebehoren kunnen den gebruikt. leiden tot elektrische schok of brand. • Verwijder of manipuleer geen be- schermingen en houd ze in goede Restrisico's staat. Controleer regelmatig of de Zelfs als u dit apparaat volgens de veiligheidsvoorzieningen goed wer- instructies gebruikt, zijn er altijd ken.
  • Pagina 99 Voorbereiding • Steeksleutel sleutelwijdte 10/13 (30)  WAARSCHUWING! Gevaar voor • Steeksleutel sleutelwijdte 13/16 letsel door onbedoeld aanlopen van (31) het apparaat. Instellingen aan het ap- Procedure (Fig. E) paraat mogen alleen worden uitge- 1. Steek het wiel (17) van onderaf in voerd als de motor is uitgeschakeld de frameopening.
  • Pagina 100 3. Bevestig de dieptebegrenzer (10) 6. Steek een schroef (38) met sluit- met bouten (33) en splint (34). ring (37) door elk van de gaten op de stuurstangen en de stuurhou- Het stuur monteren en der en zet deze vast met sluitring afstellen (37) en moer (35).
  • Pagina 101 Mesverlengstuk monteren 3. Herhaal het proces aan de tegen- overliggende kant. Let bij de montage van het mesver- lengstuk op de juiste draairichting. Motorolie bijvullen De messen zijn niet symmetrisch en Aanwijzing kunnen dus niet van rechts naar links Zet het apparaat op een effen bodem. worden verwisseld.
  • Pagina 102 Benzine bijtanken Procedure 1. Schroef het tankdeksel (24) af. Licht ontvlambaar 2. Vul de benzine tot aan de onder- kant van de vulbuis (25). Giet de benzinetank niet helemaal vol, zo- Giftig dat de benzine nog ruimte heeft om uit te zetten. Schadelijk voor het milieu 3.
  • Pagina 103 In- en uitschakelen op hun plaats zitten. Versleten of beschadigde stickers moeten wor-  WAARSCHUWING! Gevaar voor den vervangen. verwondingen. Benzine is ontvlam- Procedure baar. Start de motor op minstens 3 • Til het apparaat nooit op of trek er meter afstand van de plaats waar u nooit aan terwijl de motor draait.
  • Pagina 104 Motor stoppen diepte pas na twee of drie werk- stappen bereikt. In dit geval moet 1. Laat de koppelingshendel (5) los de diepte-instelling vóór elke ope- om het hakmes (15) uit te schake- ratie opnieuw worden verlaagd. De len. werkgangen moeten afwisselend 2.
  • Pagina 105 tussen twee locaties vervoert. Leeg gingswerken. Sommige delen van de de benzinetank niet in gesloten motor zijn heet. ruimtes, in de buurt van vuur of tij- Laat reparatiewerkzaamheden en on- dens het roken. Gasdampen kun- derhoud, die niet zijn beschreven in nen explosies of brand veroorza- deze handleiding, uitvoeren door een ken.
  • Pagina 106 Onderhoud smeermiddelen om brandgevaar te voorkomen.  WAARSCHUWING! Gevaar voor • Gebruik geen harde of puntige verwondingen. Een verkeerde mon- voorwerpen om schoon te maken. tage kan leiden tot ernstige verwon- Dat kan namelijk leiden tot schade dingen. aan het apparaat. Instructies •...
  • Pagina 107 3. Pomp de motorolie af met een  WAARSCHUWING! Letselgevaar oliepomp. door messen. Draag handschoenen 4. Giet motorolie bij (zie Motorolie als u het mes hanteert. bijvullen, Pag. 101). Instructies Ontstekingsbougie onderhouden • Olie- en benzinetank moeten ge- leegd zijn. Aanwijzing • Het apparaat is uitgerust met 6 Versleten bougies of een te grote ont- messen (2 enkele en 2 dubbele), stekingsafstand tasten het vermogen...
  • Pagina 108 7. Schuif de mesbescherming (13) instellingen moeten worden aange- zo in de mesas van de merverlen- past, laat dit dan doen door een ge- ging (14) dat de boorgaten over- specialiseerd bedrijf. eenstemmen. Bevestig opnieuw Onderhoudsintervallen de mesbescherming met boute- Voer de in de onderstaande tabel ver- n en splint.
  • Pagina 109 *Vaker vervangen bij veel stof of zwa- • Maak de tank altijd leeg in open re vervuiling lucht. Opslag Procedure 1. Laat de benzine via een benzineaf- Sla het apparaat en accessoires laatklep (18) in een geschikt reser- steeds als volgt op: voir lopen.
  • Pagina 110 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Te weinig benzine in de Benzine bijtanken benzinetank Instructies voor starten Verkeerde startvolgorde van motor volgens (zie Bedrijf, Pag. 102) Bougie opsteken (zie Bougiestekker (20) niet Ontstekingsbougie juist opgestoken onderhouden, Pag. 107)
  • Pagina 111 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Luchtfilter (43/44) reinigen Vervuild luchtfilter (43/44) of vervangen (zieLuchtfil- ter reinigen, Pag. 106) Motor rookt Motoroliestand contro- Te veel motorolie in de leren (zie Het oliepeil motor controleren, Pag. 101) Vloer te hard Vloer bevochtigen Mes (15) beschadigd Messen vervangen Apparaat stuitert Mes (15) slecht gemon-...
  • Pagina 112 Omvang van de garantie dere defecten eerst telefonisch of gebruik ons contactformulier dat Het product is zorgvuldig geprodu- u kunt vinden op parkside-diy.com ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- in de categorie Service contact op lijnen en grondig getest voor levering. met het hieronder genoemde servi- De garantie is van toepassing op ma- cecentrum.
  • Pagina 113 Service België U kunt deze en vele andere hand- Tel.:  0800 12614 leidingen bekijken en downloaden Contactformulier op op parkside-diy.com. Deze QR- parkside-diy.com code brengt u rechtstreeks naar IAN 465797_2404 parkside-diy.com. Selecteer uw land Importeur en gebruik het zoekmasker om de gebruiksaanwijzing te zoeken.
  • Pagina 114 Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 113 Pos.
  • Pagina 115 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Benzine-tuinfrees Model: PBGK 1400 E5 Serienummer: 000001 – 011000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Pagina 116 Índice de contenido Almacenamiento......137 Localización de averías....138 Introducción......... 116 Eliminación/protección del medio Uso previsto......117 ambiente........139 Volumen de Servicio.........140 suministro/accesorios....117 Garantía........140 Vista general......117 Servicio de reparación....141 Descripción del Service-Center......142 funcionamiento......118 Importador.........142 Datos técnicos......118 Piezas de repuesto y Indicaciones de seguridad..119 accesorios........142 Significado de las indicaciones de...
  • Pagina 117 Uso previsto • Limitación de profundidad, Perno, Pasador El aparato está previsto exclusiva- • Rueda mente para el uso siguiente: • Accesorios de montaje Rueda: • Cavar y triturar terrones de tierra gruesos • 1× Tornillo • Incorporación de abono, turba y •...
  • Pagina 118 28 Tapa del depósito de aceite con Cultivador de gasolina para jardín varilla del nivel de aceite ........PBGK 1400 E5 29 Llave de bujía de encendido Cilindrada ......144,3 cm³ Potencia ........2,5 kW 30 Llave de boca SW10/13 Máx.
  • Pagina 119 Profundidad de trabajo ..≤260 mm cuando está encendida funcionando sin carga). Peso ........≈31 kg Nivel de presión acústica (L Indicaciones de .......80,1 dB; K =3 dB seguridad Nivel de potencia acústica (L – garantizado ......93 dB En este apartado se presentan las in- – medido ....92 dB;...
  • Pagina 120 ROZ 95 Especificación Combustible Utilice protección ocular ROZ 98 Dimensiones Rodillo porta- cuchillas Utilice protección auditiva Nivel de potencia acústica ¡Peligro de lesiones por la garantizado L en dB. proyección de piezas! Mantenga alejadas a las Dirección de rotación personas en las inmedia- ciones del aparato ¡Peligro de lesión porque la herramienta está...
  • Pagina 121 Gráficos en el manillar Símbolo en la etiqueta colgante Activar la palanca de arranque: COLD/WARM START START+FAST = Arrancar el motor IDLE+SLOW = Marcha en vacío Gráficos en el manual de instrucciones STOP = Apagar el motor Altamente inflamable Tóxico Peligroso para el medio am- biente Indicaciones de seguridad...
  • Pagina 122 que estén supervisadas por una • Preste atención a los peligros es- persona que se responsabilice de peciales cuando trabaje en suelos la seguridad o estén instruidas en difíciles (pedregosos, duros o simi- cómo se utiliza el aparato. lares). • Deberá supervisar que los niños no •...
  • Pagina 123 rá apartar el aparato del lugar • Trabaje únicamente en buenas donde se ha derramado la gaso- condiciones de iluminación o pro- lina. No arranque el aparato has- porcione una iluminación artificial ta que todos los gases de la ga- adecuada.
  • Pagina 124 de hierba. Así se garantiza que la • cuando deje el aparato; seguridad del aparato sigue intac- • antes de repostar. • No deje nunca el aparato en el • No cambie el ajuste básico del mo- puesto de trabajo sin vigilancia. tor o no lo gire demasiado.
  • Pagina 125 Limpieza, mantenimiento y manual de instrucciones solo pue- almacenamiento de ser realizado por los servicios de atención al cliente autorizados • Desconecte el motor antes de lim- por nosotros. piar, reparar, inspeccionar o ajustar • Conserve el aparato en un lugar el aparato y asegúrese de que se seco y fuera del alcance de los ni- han detenido todas las piezas mó-...
  • Pagina 126 • Utilice sólo accesorios recomen- voluntaria del aparato. Realice los dados por PARKSIDE. Los acce- trabajos en el aparato solo con el mo- sorios inadecuados pueden causar tor apagado y las cuchillas paradas.
  • Pagina 127 • 2× Pasador (34) Procedimiento (Fig. B) • 2× Arandela (37) 1. Haga deslizar la limitación de pro- fundidad (10) desde abajo en el • Llave de boca SW10/13 (30) hueco del bastidor (32). • Llave de boca SW13/16 (31) 2. La limitación de profundidad (10) Procedimiento (Fig. E) se puede ajustar en tres altu- 1.
  • Pagina 128 gúrese de que ambos cables pa- 2. Fije la ampliación de la chapa sen cruzados y por encima de las de protección (12) con tres torni- barras del manillar. llos (39) y tuercas (35). 4. Fije el puente del manillar (8) con 3. Repita el proceso en el lado con- el tornillo (36) al soporte del mani- trario.
  • Pagina 129 Accesorios necesarios 2. Limpie la tapa del depósito de aceite con varilla de medición (28) • 2× Funda protectora de la cuchilla con un paño limpio. (13) Accesorios de montaje: 3. Enrosque completamente de nue- • 2× Perno (33) vo la tapa del depósito de aceite con varilla de medición (28).
  • Pagina 130 • Evite el contacto con la piel y la in-  ¡ADVERTENCIA! Peligro de que- halación de vapores. maduras. No toque el engranaje, pue- • Elimine la gasolina derramada. de calentarse después de largos pe- • Mantenga alejada la gasolina de ríodos de trabajo.
  • Pagina 131 Ajustar la posición de 3. Presione la bomba de combusti- trabajo ble (22) 3× 4. Arranque el motor tirando de la Indicaciones cuerda del arrancador (27). • La limitación de profundidad (10) 5. Primero tire suavemente hasta que fija la profundidad de trabajo y note resistencia, luego tire con ayuda a regular la dirección y la fuerza hasta el final.
  • Pagina 132 • No utilice el aparato si el suelo está • Al remover o cavar en las zonas demasiado seco (suelo polvoriento donde crecen las plantas se elimi- y que no puede absorber el agua). nan las malas hierbas y se afloja la tierra.
  • Pagina 133 el rebaje previsto (véase Montar y • Nunca incline el aparato con el de- ajustar la rueda, p. 126). pósito de gasolina o de aceite lleno hacia un lado ni hacia delante. El 2. Sujete siempre el aparato firme- motor podría sufrir daños y la ga- mente por ambas empuñaduras (3) rantía se pierde.
  • Pagina 134 Nunca utilice el aparato sin el filtro de dos por nuestros aparatos, si tales aire. De lo contrario, el polvo y la su- daños se deben a una reparación in- ciedad entrarían en el motor y esto debida o al uso de piezas no origina- podría provocar daños en la máquina.
  • Pagina 135 Herramientas necesarias y medios tar daños debidos al desequilibrio auxiliares (no incluido) del aparato. • Cepillo de alambre • Asegúrese de que la cuchilla gira en la dirección correcta. El canto • Galga de espesor (disponible en biselado de la cuchilla debe apun- comercios especializados) tar hacia el suelo en el sentido de Accesorios necesarios...
  • Pagina 136 9. Repita el proceso en el lado con- Intervalos de mantenimiento trario. Lleve a cabo regularmente los traba- jos de mantenimiento indicados en la Ajustar el carburador siguiente tabla. Con el mantenimiento El carburador viene ajustado de fábri- regular de su aparato se alarga su vi- ca para alcanzar la potencia óptima.
  • Pagina 137 *Sustitúyalo más a menudo si hay • Vacíe el depósito siempre al aire li- mucho polvo o suciedad bre. Almacenamiento Procedimiento 1. Vacíe la gasolina a través de la vál- Almacene siempre el aparato: vula de vaciado de gasolina (18) •...
  • Pagina 138 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del fallo Hay muy poca gasolina Rellenar gasolina en el depósito Observar las ins- Secuencia de arranque trucciones de arran- incorrecta que del motor (véase Funcionamiento, p. 130) El conector de la bujía Colocar bujía (véase...
  • Pagina 139 Problema Posible causa Subsanación del fallo Aberturas de ventilación Limpiar las aberturas de obstruidas ventilación Sustituir la bujía de en- Bujía de encendido erró- cendido (45) (véase El motor se sobrecalienta nea (45) Mantenimiento de la bujía de encendido, p. 134 Añada aceite de motor Hay muy poco aceite en (véase Rellenar aceite de...
  • Pagina 140 • Las piezas de plástico y metal utili- Periodo de garantía y zadas pueden separarse según el reclamaciones por defectos legales material y llevarse a un punto de La garantía no prolonga el periodo reciclaje. de garantía. Esto también se apli- •...
  • Pagina 141 (parte inferior a la En parkside-diy.com puede consultar izquierda) o en la pegatina situada y descargar este y muchos otros ma- en la parte posterior o inferior del nuales.
  • Pagina 142 Por favor, tenga en cuenta que la si- Tel.:  900 994 940 guiente dirección no es una dirección Formulario de contacto en de servicio técnico. Póngase en con- parkside-diy.com tacto con la dirección del centro de IAN 465797_2404 servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
  • Pagina 143 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Cultivador de gasolina para jardín Modelo: PBGK 1400 E5 Número de serie: 000001 – 011000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Pagina 144 Indice Manutenzione......162 Conservazione......164 Introduzione......... 144 Ricerca degli errori......166 Uso conforme......145 Smaltimento/rispetto Materiale in dell’ambiente........167 dotazione/accessori....145 Assistenza........168 Panoramica....... 145 Garanzia........168 Descrizione del Servizio di riparazione....169 funzionamento......146 Service-Center......170 Dati tecnici.........146 Importatore........170 Avvertenze di sicurezza....147 Ricambi e accessori....170 Significato delle avvertenze di sicurezza........
  • Pagina 145 Uso conforme • 2× Dado • Barra trasversale, 2× Dado L’apparecchio è destinato esclusiva- mente al seguente uso: • Delimitatore di profondità, Perno, Splint • Zappatura e sgretolatura di terreno a zolle grosse • Ruota • Incorporazione di concime, torba e •...
  • Pagina 146 26 Manubrio a destra Dati tecnici 27 Impugnatura avviamento con cor- da di avviamento Elettrozappa a benzina ........PBGK 1400 E5 28 Tappo del serbatoio dell'olio con astina di controllo del livello Cilindrata ......144,3 cm³ Potenza ........2,5 kW 29 Chiave per candele Max.
  • Pagina 147 Avvertenze di Livello di pressione acustica (L .......80,1 dB; K =3 dB sicurezza Livello di potenza acustica (L Questa sezione contiene le avverten- - garantito ......... 93 dB ze di sicurezza fondamentali per l'uso - misurato ..92 dB; K =1,79 dB dell'apparecchio. Vibrazione (a Significato delle avvertenze a destra ..
  • Pagina 148 Pericolo di lesioni da corpi Livello di potenza acustica estranei proiettati! garantito L in dB. Tenere lontane Senso di rotazione dall'apparecchio le persone non addette ai lavori Icone sui manubri Pericolo di lesioni a causa dell’utensile in rotazione! Tenere lontano piedi e ma- Usare la leva di avvio: Attenzione: la benzina è...
  • Pagina 149 Simboli sul cartellino ti conoscenze su questo apparec- chio possono usare l’apparecchio; eccetto i casi in cui queste ven- gano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o che impartisca loro indicazioni COLD/WARM sull'uso dell'apparecchio. START • I bambini devono essere sorve- gliati affinché...
  • Pagina 150 • Non utilizzare l’apparecchio in • Rabboccare la benzina sem- prossimità di liquidi o gas infiam- pre prima di avviare il motore. mabili. L’inosservanza di quanto Quando il motore è in funzione o sopra provoca un pericolo di in- l'apparecchio ha raggiunto tem- cendio o esplosione.
  • Pagina 151 ze velenose. Non inalare i gas di sca- care la candela di accensione. Ve- rico. rificare che l’apparecchio non pre- senti danni. Lasciare riparare un • Non lasciare acceso il motore mai danno prima di riaccendere e usare in un ambiente chiuso. I gas di l’apparecchio.
  • Pagina 152 • prima di ispezionare questi pezzi diventano estrema- l'apparecchio, pulirlo o effettuar- mente caldi. Rimangono bollenti vi degli interventi; per un po’ di tempo anche dopo aver spento l’unità. Far raffredda- • se è stato individuato un corpo re il motore prima degli interventi di estraneo.
  • Pagina 153 • Utilizzare solo accessori con- • Conservare l’apparecchio in un sigliati da PARKSIDE. Accessori luogo asciutto e fuori dalla portata non idonei possono causare incen- dei bambini. Gli apparecchi sono di o scariche elettriche.
  • Pagina 154 tenzione non siano effettuati in mo- Carter marmitta (19) do conforme. Impedisce che mani o materiali in- • Escoriazioni fiammabili entrino in contatto con la marmitta bollente. • Lesioni da taglio • Lesioni tramite parti mobili o super- Montare e regolare la ruota fici bollenti.
  • Pagina 155 Montare il delimitatore di • Chiave fissa apertura della chiave profondità 13/16 (31) Montare il manubrio (Fig. C) Montare il delimitatore di profon- 1. Per prima cosa fissare la barra tra- dità (10) per rafforzare la stabilità sversale (2) fra il manubrio a destra dell’apparecchio.
  • Pagina 156 Dopo aver montato correttamente, le 2. Inserire i due rulli portalame l’uno due prolunghe della lamiera di prote- nell’altro. Verificare che i fori coin- zione (12) non possono più essere ri- cidano. mosse. 3. Fissare la prolunga della lama (14) con perno (33) e splint (34).
  • Pagina 157 Controllare il livello dell'olio fiammabile, nocivo per la salute e in- quinante. Avvertenza Avvertenze Prima di utilizzare l’apparecchio con- • Conservare la benzina in appositi trollare il livello dell'olio ed effettuare il contenitori. rabbocco al raggiungimento del punto • Effettuare il rabbocco solo di contrassegno inferiore.
  • Pagina 158 4. Richiudere il coperchio del serba- • Sollevare l'apparecchio per il tra- toio (24). sporto su superfici rigide, come piastrelle e gradini. Funzionamento • Condurre l'apparecchio a passo d'uomo possibilmente percorrendo Avvertenze per l'utilizzo delle linee rette nel terreno. • Qualora le lame vengano a contat-  AVVERTIMENTO! Pericolo di to con un corpo estraneo, spegne- lesioni a causa delle lame di ta-...
  • Pagina 159 del punto di rifornimento. Pericolo di 2. Portare la leva di accelerazione (1) incendio. in posizione STOP per fermare il motore.  ATTENZIONE! Pericolo di le- sioni. All’avvio, posizionarsi dietro Avvertenze l'apparecchio. Dopo l’ultimo ciclo di lavoro, far girare a vuoto l’apparecchio per  AVVERTIMENTO! Pericolo di dan- qualche minuto a vuoto, con le- neggiamento.
  • Pagina 160 passata. I cicli andrebbero eseguiti o mentre si fuma. I vapori del gas alternando il senso della lunghezza possono causare esplosioni o in- e della larghezza. cendi. • Alla prima passata, non lavorare il • Durante il trasporto indossare i terreno troppo in profondità.
  • Pagina 161 Per i lavori di riparazione e manuten- • Per evitare di provocare un incen- zione non descritti nelle presenti istru- dio, mantenere il motore e la mar- zioni chiedere l'intervento del nostro mitta puliti da residui vegetali o Centro Assistenza. Usare solo com- fuoriuscite di grasso.
  • Pagina 162 chio. Si dovrà udire lo scatto in po- 2. Aprire il tappo del serbatoio sizione. dell’olio con l’astina di controllo del livello di olio (28). Manutenzione 3. Aspirare l'olio motore con  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- un'apposita pompa. sioni. Un montaggio non conforme 4.
  • Pagina 163 Sostituire le lame 4. Pulire l’albero motore (16) con olio biologico biodegradabile. Se la lama non è affilata, farla levigare 5. Spingere le nuove lame di taglio da un’officina specializzata. Se la la- (15) sull’albero motore (16), in mo- ma è danneggiata o mostra squilibri, do che i fori coincidano quelli del sostituirla.
  • Pagina 164 Interventi di Prima Dopo Dopo 5 Dopo 8 Dopo 50 Annual- manutenzione di ogni ogni uti- ore di ore di ser- ore di ser- mente utilizzo lizzo servizio vizio vizio Controllo e ser- raggio di viti, dadi, bulloni Controllo del li- vello di olio mo- tore/benzina e, se necessario,...
  • Pagina 165 Stivaggio durante la pausa 4. Smaltire l'olio usato e i resi- invernale dui di benzina in ottemperan- za alla normativa vigente (ve-  ATTENZIONE! La presenza di re- dere Smaltimento/rispetto sidui di carburante può rendere diffi- dell’ambiente, p. 167). coltoso l'avviamento o causare danni permanenti all’apparecchio.
  • Pagina 166 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Risoluzione dei proble- Problema Possibile causa Livello di benzina nel ser- Rabboccare la benzina batoio insufficiente Attenersi alle indica- zioni sull'avviamento Sequenza di avvio errata del motore (vedere Funzionamento, p. 158) Inserire la candela di Cappuccio candela (20)
  • Pagina 167 Risoluzione dei proble- Problema Possibile causa Fori di aerazione intasati Pulire i fori di aerazione Sostituire la candela (45) Candela di accensione er- (vedere Manutenzione rata (45) delle candele di Il motore si surriscalda accensione, p. 162 Rabboccare l’olio motore Livello di olio motore in- (vedere Aggiungere l'olio sufficiente motore, p. 156)
  • Pagina 168 • I componenti in plastica e metal- zia. Ciò si applica anche ai pezzi so- lo usati possono essere raccolti in stituiti e riparati. Danni e difetti even- modo differenziato e consegnati tualmente presenti già al momento presso un apposito centro di rici- dell'acquisto devono essere segna- claggio.
  • Pagina 169 Assi- manuali. Scansionando questo codi- stenza con il Centro di assistenza ce QR si apre direttamente parkside- indicato di seguito. diy.com. Selezionare il proprio Paese • D'intesa con il nostro Centro di...
  • Pagina 170 Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.:  800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 465797_2404 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Pagina 171 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Elettrozappa a benzina Modello: PBGK 1400 E5 Numero di serie: 000001 – 011000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Pagina 172 Obsah Záruka........193 Opravárenská služba....195 Úvod..........172 Service-Center......195 Použití dle určení.......172 Dovozce........195 Rozsah Náhradní díly a příslušenství..195 dodávky/příslušenství....173 Překlad původního EU prohlášení Přehled........173 o shodě......... 196 Popis funkce......174 Rozložený pohled......304 Technické údaje......174 Bezpečnostní pokyny....175 Úvod Význam bezpečnostních pokynů........175...
  • Pagina 173 Jakékoliv jiné použití, které není v • Ochranný plech-Rozšíření vlevo/ tomto návodu k obsluze výslovně po- vpravo voleno, může vést k poškození pří- • montážní příslušenství Ochranný stroje a pro uživatele představovat plech: vážné nebezpečí. Obsluha nebo uži- • 6× šroub vatel zařízení...
  • Pagina 174 24 víko nádrže Technické údaje 25 plnicí hrdlo Benzínový zahradní kultivátor 26 Řidítka vpravo ........PBGK 1400 E5 27 rukojeť startéru se startovacím Zdvihový objem motoru ..144,3 cm³ lankem Výkon ........2,5 kW 28 víčko olejové nádrže s měrkou Max.
  • Pagina 175 Piktogramy a symboly  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emi- se hluku se mohou během skutečné- Piktogram na přístroji ho používání elektrického nástroje li- šit od udané hodnoty v závislosti na Pozor! způsobu, jakým je přístroj používán, a zejména pak podle typu zpracová- Přečtěte si návod k obsluze vaného obrobku.
  • Pagina 176 Piktogram na řidítkách Výstraha před hořlavými lát- kami Před prováděním údržby vypněte motor a vytáhněte Ovládání spouštěcí pá- konektor zapalovací svíčky. Pozor – horké povrchy! Ne- bezpečí popálení START+FAST = Nastar- tování motoru Stiskněte 3× benzínové čer- padlo. IDLE+SLOW = Volnoběh palivová...
  • Pagina 177 Piktogram na závěsce by odpovědné za jejich bezpečnost nebo byly poučeny o používání pří- stroje. • Děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebu- dou hrát. COLD/WARM • Buďte pozorní, dbejte na vykoná- START vanou práci a řiďte se zdravým ro- zumem.
  • Pagina 178 • Noste osobní ochranné prostředky že. K tomu účelu se obraťte na a vždy ochranné brýle. Při nošení odbornou dílnu. osobních ochranných prostředků, • Vyměňte vadné tlumiče. jako např. protiskluzové bezpeč- • Před použitím je nutné vizuálně nostní obuvi, ochranné přilby ne- zkontrolovat, zda řezné...
  • Pagina 179 Dbejte vždy na bezpečnou stabilitu • Nikdy nedávejte ruce ani nohy na na svazích. To vám umožní přístroj rotující části ani pod ně. Okamžik lépe kontrolovat v neočekávaných nepozornosti při používání přístroje situacích. může vést k vážným zraněním. • Na svazích pracujte vždy příčně •...
  • Pagina 180 např. velké kameny, kořeny nebo • Vyměňte opotřebované nebo po- pařezy. škozené díly. • Zabraňte kontaktu s horkým pali- • Pokud je třeba vyprázdnit nádrž na vem, olejem, výpary a horkými po- benzín, mělo by se toto provádět vrchy. Nedotýkejte se motoru ani venku.
  • Pagina 181 • Používejte pouze příslušen- nichž si sami důvěřujete. V případě ství doporučené společností nejistoty se obraťte na odborníka ne- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- bo přímo na náš servis. slušenství může dojít k úrazu elek- trickým proudem nebo požáru. Před prvním použitím: Příslušné...
  • Pagina 182 Postup (Obr. E) Potřebné příslušenství 1. Nasaďte kolečko (17) zespodu do • Příčná vzpěra (2) montážní příslušenství: otvoru v rámu. • 2× matice (35) 2. Upevněte kolečko (17) pomocí šroubu (40) a matice (41). • Zvýšení řidítek (8) montážní příslušenství: 3. Zavěste jednu pružinu (42) vpra- •...
  • Pagina 183 • Nastavte požadovanou výšku řidí- 2. Zasuňte oba nožové hřídele do se- tek. be. Dbejte na to, aby otvory sou- hlasily. • Oba šrouby opět utáhněte. 3. Upevněte rozšíření nože (14) če- Montáž rozšíření pem (33) a závlačkou (34). ochranného plechu 4.
  • Pagina 184 Kontrola stavu oleje • Opatrně otevřete uzávěr palivové nádrže, abyste uvolnili přetlak. Upozornění • Při tankování nekuřte. Před každým použitím přístroje zkont- • Zabraňte kontaktu s pokožkou a rolujte hladinu oleje a doplňte motoro- vdechnutí výparů. vý olej před dosažením spodní znač- •...
  • Pagina 185 • Zvednutím omezení hloubky se pří-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění. stroj zpomalí a zvýší se pracovní Po vypnutí přístroje se nůž ještě ně- hloubka. kolik sekund otáčí. Nedotýkejte se • Spuštěním omezení hloubky se běžícího nože. zvýší rychlost a sníží pracovní  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí...
  • Pagina 186 6. Pokud motor ani po deseti poku- • Správně upravená plocha, využíva- sech nenaskočí, viz Hledání chyb, ná ihned po obdělávání půdy, pod- str. 192. poruje růst rostlin, protože se v pů- dě udržuje vlhkost. 7. Počkejte asi 1 minutu, dokud se motor nezahřeje.
  • Pagina 187 • K zabránění vytečení paliva nepře- vytaženém konektoru zapalovací svíč- nášejte přístroj dnem vzhůru ani jej ky (20). nenaklánějte.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! • Při přenášení dodržujte bezpečný Před jakoukoliv údržbou nebo čiště- odstup od ostatních osob. ním nechte přístroj vychladnout. Sou- •...
  • Pagina 188 • K čištění nepoužívejte tvrdé nebo Upozornění špičaté předměty. Přístroj by se • Před každým použitím přístroje mohl poškodit. zkontrolujte případné zjevné vady, • Odstraňte všechny přilnuté rostlin- např. uvolněné, opotřebované ne- né zbytky kusem dřeva nebo plas- bo poškozené součásti. Zkontro- tu z koleček, větracích otvorů, vy- lujte upevnění...
  • Pagina 189 Údržba zapalovací svíčky Upozornění • Olejová a benzinová nádrž musejí Upozornění být prázdné. Opotřebované zapalovací svíčky ne- • Přístroj je vybaven 6 noži (2 samo- bo příliš velký odstup zápalu vedou statné a 2 dvojité), které lze bez ke snížení výkonu motoru. potíží...
  • Pagina 190 8. Namontujte závlačku čepu tak, provést další donastavení, nechte na- aby se uzavřela proti směru chodu stavení provést v odborné dílně. nožů. Intervaly údržby 9. Postup opakujte na protilehlé stra- Provádějte pravidelně údržbářské ně. práce uvedené v následující tabulce. Nastavení karburátoru Pravidelnou údržbou vašeho zařízení...
  • Pagina 191 *Vyměňujte častěji, pokud se tvoří • Nádrž vždy vyprazdňujte venku. hodně prachu nebo silná kontamina- Postup 1. Benzín nechejte vypustit přes vy- Skladování pouštěcí ventil benzínu (18) do vhodné nádoby. Přístroj a příslušenství skladujte vždy: 2. Nastartujte motor a nechte jej bě- •...
  • Pagina 192 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb V benzinové nádrži je pří- Doplnění benzínu liš málo benzínu Dodržujte pokyny pro na- Nesprávné pořadí nastar- startování motoru (viz tování Provoz, str. 184) Není správně nasazen ko- Nasazení...
  • Pagina 193 Problém Možná příčina Odstranění chyb Vyčistěte nebo vyměňte Znečištěný vzduchový filtr vzduchový filtr (43/44) (viz (43/44) Čištění vzduchového filtru, str. 188) Z motoru se kouří Kontrola hladiny motoro- Příliš mnoho motorového vého oleje (viz Kontrola oleje v motoru stavu oleje, str. 184) Příliš tvrdá půda Zavlažení...
  • Pagina 194 Záruční plnění platí pro vady materiá- te na stránkách parkside-diy.com v lu nebo výrobní vady. Tato záruka se kategorii Servis. nevztahuje na díly výrobku, které jsou • Po konzultaci s naším servisním vystaveny běžnému opotřebení, a lze...
  • Pagina 195 • Vaše odeslané vadné přístroje zlik- PDF ONLINE vidujeme bezplatně. parkside-diy.com Service-Center Na stránkách parkside-diy.com mů- Servis Česko žete nahlížet do těchto a mnoha dal- Tel.:  8000 23611 ších příruček a stahovat je. S tím- Kontaktní formulář na to QR kódem se dostanete přímo...
  • Pagina 196 91095878 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Benzínový zahradní kultivátor Model: PBGK 1400 E5 Sériové číslo: 000001 – 011000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Pagina 197 Obsah Likvidácia/ochrana životného prostredia........219 Úvod..........197 Servis..........219 Používanie na určený účel..197 Garancija........219 Rozsah Opravný servis......221 dodávky/Príslušenstvo....198 Service-Center......221 Prehľad........198 Importér........221 Opis funkcie......199 Náhradné diely a Technické údaje......199 príslušenstvo........221 Bezpečnostné pokyny....200 Preklad originálneho vyhlásenia o Význam bezpečnostných zhode EÚ........
  • Pagina 198 • Zapracovanie hnojiva, rašeliny a • 2× Pružina kompostu pre domácnosti • Nôž-Rozšírenie Vľavo/Vpravo Prístroj je určený na používanie do- • 2× Ochrana noža spelými osobami. Mladiství starší ako • Montážne príslušenstvo Nôž/ 16 rokov môžu prístroj používať len Ochrana noža: pod dohľadom.
  • Pagina 199 24 Uzáver nádrže Technické údaje 25 Plniace hrdlo 26 Riadidlá Vpravo Benzínový záhradný kultivátor ........PBGK 1400 E5 27 Štartovacia rukoväť s lankom spúšťača Zdvihový objem motora ..144,3 cm³ Výkon ........2,5 kW 28 Uzáver olejovej nádržky s palič- kou na meranie oleja Max.
  • Pagina 200 Hodnoty hluku a vibrácií boli stano- ne úraz. Následok je možné ľahké ale- vené v súlade s normami a predpismi bo stredne ťažké telesné poranenie. uvedenými vo vyhlásení o zhode. UPOZORNENIE! Keď tento bezpeč- Uvedené celkové hodnoty vibrácií a nostný pokyn nebudete dodržiavať, uvedené...
  • Pagina 201 Piktogramy na riadidlách Odobrať ochranné a bez- pečnostné zariadenia alebo manipulovať s nim je zaká- zané. Obsluha štartovacej pá- Okolostojace osoby a de- ti sa musia zdržiavať mimo dosahu prístroja. START+FAST = Spuste- Výstraha pred nebezpečen- nie motora stvom zadusenia Výstraha pred horľavými lát- IDLE+SLOW = Chod na- kami...
  • Pagina 202 Piktogramy na visiacom štítku prístroj používať. Môžu ho použí- vať iba vtedy, ak na ich bezpečnosť dohliada kompetentná osoba alebo ňou boli poučené o používaní prí- stroja. • Deti musia byť pod dohľadom, aby COLD/WARM sa zabezpečilo, že sa nebudú s prí- START strojom hrať.
  • Pagina 203 menistých, tvrdých alebo podob- nádrže (pravidelne) vymieňať. Na ných) pôdach. tento účel sa obráťte na odbornú dielňu. • Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochranné okuliare. Nosenie • Chybné tlmiče hluku vymeňte. osobných ochranných prostriedkov • Pred použitím sa má vždy vykonať ako protišmyková...
  • Pagina 204 • Nemajte telo v neprirodzenej po- natoľko, ako je to bezpodmienečne lohe. Dbajte na stabilnú polohu a potrebné, a zdvihnite nahor stranu stále udržiavajte rovnováhu. Vždy odvrátenú od používateľa. dbajte na stabilnú polohu na sva- • Nikdy neveďte ruky a nohy na hoch.
  • Pagina 205 • Pri dobiehaní motora treba zatvoriť • Skôr, než prístroj odložíte v uzatvo- škrtiacu klapku. Ak má stroj uzat- rených priestoroch, nechajte motor várací kohút pre benzín, treba ho vychladnúť. Hrozí nebezpečenstvo po práci zatvoriť. požiaru. • Pamätajte na to, že prístroj môže •...
  • Pagina 206 • Používajte len príslušenstvo, ji sa môžu vykonávať len pri vypnu- ktoré odporúča spoločnosť tom a stojacom noži. Motor zapnite PARKSIDE. Nevhodné príslušen- až vtedy, keď je prístroj úplne pripra- stvo môže spôsobiť úraz elektric- vený na použitie. kým prúdom alebo požiar.
  • Pagina 207 Montáž obmedzovača hĺbky Ochrana výfuku (19) Zabraňuje tomu, aby sa ruky alebo Namontujte obmedzovač hĺbky (10), horľavé materiály dostali do kontaktu aby bol prístroj stabilnejší. s horúcim výfukom. Potrebné príslušenstvo Montáž a nastavenie kolesa • Obmedzovač hĺbky (10) Montážne príslušenstvo: Potrebné...
  • Pagina 208 Montáž riadidiel (Obr C) • 6× Skrutka (39) 1. Najprv upevnite priečnu priečku (2) • vidlicový kľúč otvor kľúča 10/13 medzi ľavé (7) a pravé riadidlo (26). (30) 2. Urobíte to tak, že konce priečnej • vidlicový kľúč otvor kľúča 13/16 priečky (2) prevediete cez otvory (31) na riadidlách (7/26).
  • Pagina 209 namontovanej ochrany nožov na obo- 3. Uzáver olejovej nádrže s tyčkou na ch stranách. meranie oleja (28) znova komplet- ne zatočte. Potrebné príslušenstvo 4. Odtočte uzáver olejovej nádrže s • 2× Ochrana noža (13) tyčkou na meranie oleja (28) a po Montážne príslušenstvo: vytiahnutí...
  • Pagina 210 • Ekologicky zlikvidujte zvyšky ben- Upozornenia zínu (pozri Likvidácia/ochrana • Nikdy nepracujte s prístrojom bez životného prostredia, S. 219). ochranných zariadení. • Nepoužívajte zmes benzínu a oleja. • Pred použitím prístroja vždy skon- • Používajte bezolovnatý normálny trolujte, či sú všetky skrutky, mati- benzín alebo benzín super.
  • Pagina 211 2. Obmedzovač hĺbky (10) je možné Zastavenie motora nastaviť na tri výšky. Zvoľte si po- 1. Povoľte spojovaciu páku (5), aby žadovanú polohu. sa zastavili sekacie nože (15). 3. Znovu zafixujte obmedzovač hĺbky 2. Nastavte plynovú páku (1) na pomocou čapu a závlačky. STOP, aby sa motor zastavil.
  • Pagina 212 ne znížiť nastavenie hĺbky. Pracov- • Pri preprave noste rukavice a za- né operácie je potrebné vykonávať bráňte kontaktu s nebezpečnými vždy striedavo po dĺžke a po šírke. dielmi (napr. horúci motor, nôž). • Pri prvej pracovnej operácii neob- • Pri preprave dbajte na to, aby prí- rábajte pôdu príliš...
  • Pagina 213 • Zabezpečte, aby niekto druhý držal Čistenie vzduchového filtra prístroj, pretože hrozí nebezpečen- Upozornenie stvo naklonenia dozadu. Dvojdielny vzduchový filter pozostáva • Prístroj s naplnenou nádržou na benzín alebo na olej nikdy nenaklá- • Vzduchový filter jemné (43) ňajte na stranu alebo smerom do- •...
  • Pagina 214 né osadenie všetkých matíc, čapov Potrebné náradie a pomocné pros- a skrutiek. triedky (nie je súčasťou dodávky) • Skontrolujte kryty a ochranné zaria- • Drôtená kefa denia vzhľadom na poškodenia a • Škáromer (dostupné v špecializo- správne osadenie. V prípade potre- vanom obchode) by ich vymeňte.
  • Pagina 215 dôsledku nevyváženosti na prístro- te sekacie nože pomocou čapu a závlačky. • Dávajte pozor na správny smer 6. Nasuňte rozšírenie noža (14) do otáčania nožov. Zošikmená hra- hriadeľa sekacích nožov (15) tak, na nožov musí ukazovať k pôde v aby otvory lícovali. Upevnite rozší- smere pohybu nožov.
  • Pagina 216 Údržbárske Pred Po kaž- Po 5 pre- Po 8 pre- Po 50 pre- Ročne práce kaž- dom po- vádzko- vádzkový- vádzkový- dým užití vých ho- ch hodiná- ch hodiná- použi- dinách tím Skontrolovať a utiahnuť skrut- × ky, matice, svorníky Skontrolovať...
  • Pagina 217 • Na skladovanie paliva používajte 3. Vymeňte olej (pozri Výmena vhodné a dovolené zásobníky. motorového oleja, S. 214). 4. Starý olej a zvyšky benzínu ekolo- Skladovanie počas zimnej gicky zlikvidujte (pozri Likvidácia/ prestávky ochrana životného prostredia,  OPATRNE! Zvyšky paliva v karbu- S. 219).
  • Pagina 218 Problém Možná príčina Odstránenie chyby Vzduchový filter (43/ 44) vyčistite alebo vy- Znečistený vzduchový fil- meňte (pozri Čistenie ter (43/44) vzduchového filtra, Motor naštartuje, prístroj S. 213) beží, ale nie s plným vý- konom Karburátor, dýzy karburá- Chybu nechajte odstrániť tora znečistené, nespráv- prostredníctvom odbornej ne nastavená...
  • Pagina 219 Problém Možná príčina Odstránenie chyby Pôda príliš tvrdá Navlhčenie pôdy Chybu nechajte odstrániť Nôž (15) sa neotáča Poškodenie prevodovky prostredníctvom odbornej dielne Motor pracuje ťažko Pôda príliš tvrdá Navlhčenie pôdy Chybu nechajte odstrániť Abnormálny hluk, klepo- Poškodenie prevodovky prostredníctvom odbornej tanie alebo vibrácie dielne Likvidácia/ochrana...
  • Pagina 220 • V prípade akýchkoľvek otázok si PDF ONLINE pripravte pokladničný doklad a čís- parkside-diy.com lo výrobku (IAN 465797_2404) ako Na parkside-diy.com si môžete po- doklad o nákupe. zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie • Číslo výrobku nájdete na typovom príručky. Týmto QR kódom sa do- štítku na výrobku, gravúre na vý-...
  • Pagina 221 Servis Slovensko bežný návrh nákladov. Tel.:  0800 003409 • Môžeme spracovať iba prístroje, Kontaktný formulár na ktoré boli zaslané dostatočne za- parkside-diy.com balené a ofrankované. IAN 465797_2404 Upozornenie: Váš prístroj pošlite, Importér prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Ser- Zohľadnite, prosím, že nasledujúca...
  • Pagina 222 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Benzínový záhradný kultivátor Model: PBGK 1400 E5 Sériové číslo: 000001 – 011000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Pagina 223 Tartalomjegyzék Tárolás........243 Hibakeresés......... 244 Bevezető........223 Ártalmatlanítás/ Rendeltetésszerű használat..223 Környezetvédelem....... 245 A csomag Pótalkatrészek és tartozékok..246 tartalma / Tartozékok....224 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..247 Áttekintés........224 Működés leírása......225 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....249 Műszaki adatok......225 Robbantott ábra......304 Biztonsági utasítások....226 A biztonsági utasítások Bevezető...
  • Pagina 224 • Műtrágya, tőzeg és komposzt talaj- • 2× sasszeg ba dolgozása a ház körül • 2× rugó A készüléket felnőttek használhatják. • kés-kibővítés bal/jobb 16 éven felüli fiatalok csak felügyelet • 2× pengevédő mellett használhatják a készüléket. • szerelési tartozékok kés/pengev- A készülék minden más, a jelen hasz- édő: nálati útmutatóban nem kifejezetten...
  • Pagina 225 22 benzinszivattyú (szivató) írásban található. 23 üzemanyagtartály Műszaki adatok 24 tanksapka Benzines rotációs kapa 25 betöltő csonk ........PBGK 1400 E5 26 kormány jobb Motor-hengerűrtartalom ..144,3 cm³ 27 indítófogantyú indítókötéllel Teljesítmény ......2,5 kW 28 olajtartály-sapka mérőpálcával Max. fordulatszám .... 3600 min 29 gyertyakulcs Üzemanyag...
  • Pagina 226 A megadott rezgés-összérték és a MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha megadott zajkibocsátási érték szab- nem tartja be ezt a biztonsági utasí- ványosított mérési eljárással lett meg- tást. Anyagi kár lehet a következmé- határozva és felhasználható a kész- nye. ülék egy másik készülékkel történő Piktogramok és összehasonlítására.
  • Pagina 227 Szimbólumok a kormányokon Tartsa távol a közelben tar- tózkodó személyeket és gy- erekeket a készüléktől. Figyelmeztetés fulladásve- szélyre Indítókar használata: Figyelmeztetés tűzve- szélyes anyagokra START+FAST = Motor beindítása Karbantartási munkák előtt kapcsolja ki a motort és húzza ki a gyertyapipát. IDLE+SLOW = Alapjárat Vigyázat - Forró...
  • Pagina 228 Szimbólumok az akasztócímkén hatják a készüléket, vagy ha felvil- ágosították őket a készülék bizton- ságos használatáról. • Mindig ügyelni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Legyen figyelmes, ügyeljen ar- COLD/WARM ra, amit csinál és megfontoltan START kezdjen munkához. Ne használja a készüléket, ha fáradt vagy beteg, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Pagina 229 gyása esetén tűz- vagy robbanás- • Nem szabad megkísérelni a mo- veszély áll fenn. tor beindítását, ha véletlenül túlfolyt a benzin. Távolítsa el a • Ügyeljen a nehéz (köves, kemény készüléket a benzinnel szennye- vagy hasonló) talajon történő mun- zett területről. A benzingőzök kavégzés során jelentkező...
  • Pagina 230 maznak. Ezt a készüléket csak jól • Ne változtassa meg a motor alap- szellőző kültéri területen használja. beállítását, és ne pörgesse túl a motort. • Csak jó fényviszonyok mellett dol- gozzon vagy gondoskodjon megfe- • Óvatosan, a gyártó utasításainak lelő mesterséges világításról. megfelelően indítsa be a motort és ügyeljen arra, hogy a lábai meg- •...
  • Pagina 231 • ha felügyelet nélkül hagyja a Tisztítás, karbantartás és tárolás készüléket; • A készülék tisztítása, javítása, el- • üzemanyag-feltöltés előtt. lenőrzése vagy beállítások végzése • Soha ne hagyja a készüléket fel- előtt kapcsolja ki a motort és ellen- ügyelet nélkül a munkahelyen. őrizze, hogy minden mozgó...
  • Pagina 232 Minden használat után A készülékek veszélyesek, ha ta- tisztítsa meg a készüléket. pasztalatlan személyek használják azokat. • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegészítőket használja. A nem • Ne távolítsa el és ne módosítsa a megfelelő kiegészítők áramütést biztonsági berendezéseket és tart- vagy tüzet okozhatnak.
  • Pagina 233 suk vagy az orvosi implantátum gyár- • villáskulcs 10/13 csavarkulcs méret tójának tanácsát. (30) • villáskulcs 13/16 csavarkulcs méret Előkészítés (31) Eljárás (E ábra)  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- 1. Helyezze a kereket (17) alulról a szély véletlenül beinduló készülék ré- keretnyílásba. vén. Csak akkor végezzen munkát a 2.
  • Pagina 234 3. Rögzítse a mélységhatárolót (10) 5. Ezt követően rögzítse a két kor- csapszeggel (33) és sasszeg- mányt (7/26). gel (34). 6. Dugjon át egy-egy csavart (38) csavaralátéttel (37) a kormányrú- Kormány felszerelése és don és a kormánybefogón lévő beállítása lyukakon, majd rögzítse csavaralá- Helyes felszerelés esetén a kor- téttel (37) és anyával (35).
  • Pagina 235 3. Ismételje meg a műveletet az el- 2. Dugjon át egy csapszeget (33) a lenkező oldalon. késtengelyek lyukain és rögzítse egy sasszeggel (34). Kés-kibővítés felszerelése 3. Ismételje meg a műveletet az el- A kés-kibővítés felszerelése során lenkező oldalon. ügyeljen a megfelelő forgásirányra. Motorolaj betöltése A kések nem szimmetrikusak, ezért azokat nem lehet felcserélni jobbról...
  • Pagina 236 5. Törölje le az esetleg kiömlött mo- • Ne tároljon benzint egy hónapnál torolajat. hosszabb ideig, mivel romlik a mi- nősége. 6. Zárja vissza a mérőpálcával ellátott olajtartály-sapkát (28). Eljárás Benzin betöltése 1. Csavarja le a tanksapkát (24). 2. Töltsön be benzint a betöltő csonk (25) alsó...
  • Pagina 237 Be- és kikapcsolás burkolatok a helyükön vannak-e. A kopott vagy sérült címkéket ki kell  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- cserélni. szély. A benzin gyúlékony. A motort Eljárás az üzemanyag-betöltés helyétől leg- • Soha ne emelje meg vagy húzza a alább 3 méter távolságban indítsa be. készüléket járó...
  • Pagina 238 Motor leállítása munkamenet előtt újra le kell eng- edni. A munkameneteket felváltva 1. A talajlazító kések (15) megállítá- keresztben és hosszában kell elv- sához engedje el a tengelykapcso- égezni. lókart (5). • Az első menet során ne művelje 2. A motor leállításához állítsa a meg túl mélyen a talajt.
  • Pagina 239 • Szállítás közben viseljen kesztyűt Általános információk és ügyeljen arra, hogy ne érjen ve- szélyes alkatrészekhez (pl. forró Használjon védőkesztyűt motor, kés). • Helyezzen egy alátétet a készülék • Ügyeljen arra, hogy a készülék alá. szállítás közben ne ütközzön aka- •...
  • Pagina 240 szellőzőnyílásokról, a kidobó nyílá- • Ellenőrizze a burkolatok és védő- sról és a kés területéről. berendezések esetleges sérülése- it és megfelelő illeszkedését. Adott Légszűrő tisztítása esetben cserélje ki ezeket. Tudnivaló Nem vállalunk felelősséget a készü- A kétrészes légszűrő részei: lékeink által okozott károkért, amen- •...
  • Pagina 241 • hézagmérő (szaküzletekben kap- • Ügyeljen a kések megfelelő forgás- ható) irányára. A kések leferdített szélé- nek a kések menetirányába a ta- Szükséges tartozékok laj felé kell mutatnia. A menetirány • gyertyakulcs (29) egy nyíllal van jelölve a készülék- Eljárás (I ábra) házon.
  • Pagina 242 Porlasztó beállítása Karbantartási időközök A porlasztó gyárilag be van állítva op- Rendszeresen végezze el az alábbi timális teljesítményre. Amennyiben táblázatban felsorolt karbantartási utólag beállítások szükségesek, akkor munkákat. A készülék rendszeres kar- szakszervizben végeztesse a beállítá- bantartása meghosszabbítja a kész- sokat. ülék élettartamát.
  • Pagina 243 *Fokozott porképződés és erősebb • Mindig a szabadban ürítse ki az szennyeződés esetén gyakrabban kell üzemanyagtartályt. kicserélni Eljárás Tárolás 1. Engedje le a benzint a benzin le- eresztő szelepen (18) keresztül egy Tárolja a készüléket és a tartozékokat alkalmas edénybe. mindig: 2.
  • Pagina 244 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Túl kevés benzin van a Benzin betöltése benzintartályban Vegye figyelembe a mo- tor indítására vonatko- Helytelen indítási sorrend zó utasításokat (lásd Üzemeltetés, L. 236) A gyertyapipa (20) nem Gyújtógyertya felhelye- megfelelően van felhely- zése (lásd Gyújtógyertya A készülék nem indul...
  • Pagina 245 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Légszűrő (43/44) tisztí- Szennyezett légszűrő (43/ tása vagy cseréje (lásd Légszűrő tisztítása, L. 240) A motor füstöl Olajszint ellenőrzése (lásd Túl kevés motorolaj van a Olajszint ellenőrzése, motorban L. 235) Talaj túl kemény Talaj locsolása A kés (15) sérült Kések cseréje A készülék ugrál A kés (15) helytelenül van...
  • Pagina 246 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 247 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Pagina 247 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Benzines rotációs kapa A termék típusa: PBGK 1400 E5 Gyártási szám: 465797_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Pagina 248 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Pagina 249 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines rotációs kapa Modell: PBGK 1400 E5 Sorozatszám: 000001 – 011000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Pagina 250 Spis treści Konserwacja......268 Przechowywanie....... 271 Wprowadzenie......250 Rozwiązywanie problemów..272 Użytkowanie zgodne z Utylizacja /ochrona przeznaczeniem......251 środowiska........274 Zakres dostawy/akcesoria..251 Serwis........... 274 Zestawienie....... 251 Gwarancja......... 274 Opis działania......252 Serwis naprawczy..... 276 Dane techniczne......252 Service-Center......276 Wskazówki dotyczące Importer........276 bezpieczeństwa......
  • Pagina 251 Użytkowanie zgodne z • 4× Podkładka przeznaczeniem • 2× Nakrętka • Poprzeczka, 2× Nakrętka Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- nie do następujących celów: • Ograniczenie głębokości, Sworzeń, Zawleczka • Hakowanie i rozdrabnianie ziemi z dużymi grudkami • Koło • Aplikacja nawozu, torfu i kompostu •...
  • Pagina 252 23 Zbiornik paliwa Dane techniczne 24 Korek wlewu paliwa 25 Wlew paliwa Benzynowy kultywator ogrodowy ........PBGK 1400 E5 26 Kierownica prawa strona Komora silnika ....144,3 cm³ 27 Uchwyt startera z linką startową Moc ......... 2,5 kW 28 Korek zbiornika oleju z miarką...
  • Pagina 253 Wskazówki dotyczące Ciężar ........≈31 kg Poziom ciśnienia akustycznego (L bezpieczeństwa .......80,1 dB; K =3 dB Poziom mocy akustycznej (L W niniejszym rozdziale opisano pod- stawowe wskazówki dotyczące bez- – gwarantowany ......93 dB pieczeństwa w ramach użytkowania – zmierzony ..92 dB; K =1,79 dB urządzenia. Wibracje (a Znaczenie wskazówek prawa strona dotyczących .....
  • Pagina 254 Ostrożnie - gorące po- Stosować obuwie ochronne wierzchnie! Niebezpieczeń- stwo poparzenia Wcisnąć 3x pompkę pali- Stosować środki ochrony oczu Zbiornik paliwa Stosować środki ochrony słuchu ROZ 95 Specyfikacja Paliwo Niebezpieczeństwo obrażeń ROZ 98 generowanych przez odrzu- cane elementy! Wymiary Walec nożowy Osoby postronne trzymać z dala od urządzenia Gwarantowany poziom mo- cy akustycznej L...
  • Pagina 255 Symbole na kierownicach Symbole na zawieszce Obsługa dźwigni uru- chamiającej: COLD/WARM START START+FAST = Urucha- mianie silnika IDLE+SLOW = Bieg jało- Symbole w instrukcji obsługi STOP = Wyłączyć silnik Substancja łatwopalna Substancja toksyczna Substancja groźna dla środo- wiska Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla spalinowego kultywatora ogrodowego...
  • Pagina 256 nadto urządzenia nie mogą używać ga podczas chodzenia tyłem, ryzy- osoby bez doświadczenia w korzy- ko potknięcia! staniu z tego urządzenia lub niedo- • Nie używać urządzenia w pobliżu stateczną wiedzą o nim, chyba, że łatwopalnych cieczy lub gazów. W osoby te znajdują...
  • Pagina 257 • Tankować tylko na zewnątrz i nie zawierają substancje toksyczne. Nie palić podczas tankowania. wdychać spalin. • Benzynę wlewać zawsze przed • Nigdy nie uruchamiać silnika w za- uruchomieniem silnika. Podczas mkniętych pomieszczeniach. Spali- pracy silnika i gdy silnik jest go- ny są...
  • Pagina 258 urządzenie pod katem uszkodzeń. • przed kontrolą, oczyszczeniem Przed ponownym uruchomieniem lub wykonaniem pracy przy urządzenia i jego obsługiwaniem urządzeniu; należy zlecić naprawę szkody. • po natrafieniu na ciało obce. • Nigdy nie używać urządzenia z Przed ponownym uruchomie- uszkodzonymi osłonami lub krat- niem i rozpoczęciem pracy z kami ochronnymi bądź...
  • Pagina 259 niu jednostki. Przed rozpoczęciem • Ze względów bezpieczeństwa wy- prac serwisowych lub prac związa- mień zużyte lub uszkodzone czę- nych z ustawianiem należy odcze- ści. kać do wystudzenia silnika. • Jeżeli trzeba opróżnić zbiornik ben- • Aby uniknąć obrażeń ciała, nie włą- zyny, należy to robić...
  • Pagina 260 Urządzenie tu medycznego. należy czyścić po każdym użyciu. Przygotowanie • Używaj wyłącznie akceso- riów zalecanych przez firmę PARKSIDE. Nieodpowiednie akce-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń soria mogą spowodować poraże- ciała w wyniku przypadkowego uru- nie prądem lub pożar. chomienia urządzenia. Prace przy Ryzyko resztkowe urządzeniu można wykonywać...
  • Pagina 261 Zabezpieczenia • Praca: Rozłożyć koło w górę. • Transport: Złożyć koło w dół. Do zabezpieczenia użytkownika i 2. Podczas transportu należy prze- urządzenia służą następujące zabez- chylać urządzenie w przód, tak pieczenia: by zestaw rozdrabniający nie miał • Element odblokowujący (4) kontaktu z podłożem.
  • Pagina 262 • Drążki prowadzące prawa strona Ustawianie wysokości drążków (26) prowadzących (rys. G) Akcesoria do montażu: • Poluzować śruby po obu stronach • 2× Nakrętka (35) ramy urządzenia. • 2× Podkładka (37) • Ustawić żądaną wysokość drąż- • 2× Śruba (38) ków prowadzących. •...
  • Pagina 263 Uzupełnianie oleju Potrzebne akcesoria silnikowego • 2× Nóż‑Rozszerzenie (14) Akcesoria do montażu: Wskazówka • 2× Sworzeń (33) Ustawić urządzenie na równym pod- • 2× Zawleczka (34) łożu. Sposób postępowania (rys. D) Sposób postępowania 1. Założyć rozszerzenie noży (14) na 1. Odkręcić korek zbiornika oleju (28) zamontowany wstępnie wałek z z miarką.
  • Pagina 264 Wlewanie benzyny • Nie przechowywać benzyny dłużej niż przez miesiąc; w przeciwnym razie może się pogorszyć jej jako- Substancja łatwopalna ść. Sposób postępowania Substancja toksyczna 1. Odkręcić korek zbiornika paliwa (24). Substancja groźna dla środo- wiska 2. Wlać benzynę do dolnej krawędzi króćca wlewu (25).
  • Pagina 265 Wskazówki Sposób postępowania (rys. B) • Nigdy nie używać urządzenia bez 1. Wyciągnąć sworzeń (33) i zawlecz- zabezpieczeń. kę (34) z ogranicznika głębokości (10). • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zawsze skon- 2. Ogranicznik głębokości (10) można trolować, czy wszystkie śruby, na- ustawiać...
  • Pagina 266 7. Odczekać około 1 minuty, aż silnik po spulchnieniu sprzyja wzrostowi się rozgrzeje. roślin poprzez zatrzymanie wilgoci w glebie. 8. Wcisnąć element odblokowujący (4) na dźwigni sprzęgła (5) w dół. • Rzeczywista głębokość robocza zależy od rodzaju podłoża oraz od 9.
  • Pagina 267 Transport gładkim i równym podłożu należy pchać urządzenie, na wyboistym Wskazówki lepiej jest je ciągnąć. • Wyłączyć silnik, wyciągnąć wtyk Czyszczenie, świecy zapłonowej i odczekać do całkowitego zatrzymania się noża. konserwacja i • Nie przenosić urządzenia odwró- przechowywanie conego do góry nogami i nie prze- chylać...
  • Pagina 268 Czyszczenie Nigdy nie używać urządzenia bez filtra powietrza. Kurz i brud przedostają się  OSTRZEŻENIE! Ryzyko uszkodze- wtedy do silnika i powodują uszko- nia Nigdy nie spryskiwać urządzenia dzenia. wodą. Wyjmowanie filtra powietrza Wskazówka (rys. H) Ryzyko uszkodzenia. Substancje che- 1. Otworzyć gniazdo filtra powietrza miczne mogą...
  • Pagina 269 oraz prawidłowego zamocowania. Potrzebne narzędzia i środki po- W razie potrzeby należy je wymie- mocnicze (nie dostarczono) niać. • Szczotka druciana Nie ponosimy odpowiedzialności za • Szczelinomierz (dostępny w spe- szkody spowodowane przez nasze cjalistycznych sklepach) urządzenia, jeżeli powstały one w wy- Potrzebne akcesoria niku niewłaściwej naprawy lub zasto- •...
  • Pagina 270 które można bez problemu wymie- cować noże rozdrabniające za po- niać parami. mocą sworznia i zawleczki. • Zawsze należy wymieniać obydwie 6. Wsunąć rozszerzenie noża (14) na pary noży jednocześnie. Dzięki te- wałek z nożami rozdrabniający- mu można wykluczyć uszkodzenia mi (15) w taki sposób, aby otwo- urządzenia wynikające z niewywa- ry się...
  • Pagina 271 konserwacją Przed Po każ- Po 5 ro- Po 8 robo- Po 50 ro- Co roku każ- boczogo- czogodzi- boczogo- użyciu dzinach nach dzinach uży- ciem Sprawdzić i do- kręcić śruby, × nakrętki, sworz- Sprawdzić po- ziom oleju sil- nikowego / po- ×...
  • Pagina 272 • Do przechowywania paliwa należy 3. Wymienić olej (patrz Wymienić olej stosować odpowiednie i dopusz- silnikowy, s. 269). czalne zbiorniki. 4. Zużyty olej i resztki benzyny na- leży utylizować zgodnie z zasa- Przechowywanie w trakcie przerwy dami ochrony środowiska (patrz zimowej Utylizacja /ochrona środowiska,  UWAGA! Resztki paliwa w gaźniku s. 274).
  • Pagina 273 Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Czyszczenie lub wymia- Zabrudzony filtr powietrza na filtra powietrza (43/44) (43/44) (patrz Czyszczenie filtra Silnik uruchamia się, powietrza, s. 268) urządzenie nie pracuje jednak z pełną mocą Zabrudzony gaźnik, dy- Zlecić usunięcie błędów sze gaźnika, źle ustawio- w warsztacie specjali- na mieszanka gaźnika stycznym...
  • Pagina 274 Sposób usunięcia pro- Problem Możliwa przyczyna blemu Zbyt twwarde podłoże Nawodnić podłoże Zlecić usunięcie błędów Nóż (15) nie obraca się Szkoda w przekładni w warsztacie specjali- stycznym Silnik pracuje ciężko Zbyt twwarde podłoże Nawodnić podłoże Zlecić usunięcie błędów Nienaturalne odgłosy, Szkoda w przekładni w warsztacie specjali- stukotanie lub drgania...
  • Pagina 275 (np. taktowy, dostępny pod adresem Nóż) lub uszkodzeń części delikatny- parkside-diy.com w kategorii Ser- ch . wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Pagina 276 Tel.:  00800 4912069 Formularz kontaktowy na PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com IAN 465797_2404 Pod adresem parkside-diy.com do- Importer stępna jest do wglądu oraz do po- brania niniejsza instrukcja oraz wie- Uwaga: poniższy adres nie jest ad- le innych instrukcji. Dzięki temu ko- resem działu serwisowego.
  • Pagina 277 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 276 Nr stan.
  • Pagina 278 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Benzynowy kultywator ogrodowy Model: PBGK 1400 E5 Numer serii: 000001 – 011000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Pagina 279 Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse......299 Indledning........279 Service.......... 300 Formålsbestemt anvendelse..279 Garanti........300 Leverede dele/tilbehør....280 Reparationsservice....301 Oversigt........280 Service-Center......301 Funktionsbeskrivelse....281 Importør........301 Tekniske data......281 Reservedele og tilbehør....302 Sikkerhedsanvisninger....282 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EU‑overensstemmels- betydning........282 eserklæringen......303 Billedtegn og symboler..... 282 Eksploderet tegning....
  • Pagina 280 • Indarbejdning af gødning, tørv og • Monteringstilbehør Kniv/Knivbe- kompost i private haver skyttelse: Apparatet må kun anvendes af voks- • 6× Bolt ne. Unge over 16 år må kun anvende • 6× Split apparatet under opsyn. • Beskyttelsesplade-Udvidelse ven- Enhver anden anvendelse, som ikke stre/højre er udtrykkeligt tilladt i denne betje-...
  • Pagina 281 24 Tankdæksel delenes funktion. 25 Påfyldningsstuds Tekniske data 26 Styr højre Benzindreven havefræser 27 Starthåndtag med startsnor ........PBGK 1400 E5 28 Olietankdæksel med oliemålepind Slagvolumen ...... 144,3 cm³ 29 Tændrørsnøgle Effekt ........2,5 kW 30 Gaffelnøgle SW10/13 Maks. omdrejningstal ..3600 min 31 Gaffelnøgle SW13/16...
  • Pagina 282 Den angivne samlede vibrationsvær- der et uheld. Dette resulterer muligvis di og den angivne samlede støjemis- i lettere eller moderate kvæstelser. sionsværdi er målt iht. til en standar- BEMÆRK! Hvis du ikke overholder diseret afprøvningsproces og kan an- denne sikkerhedsanvisning, sker der vendes til sammenligning af appara- et uheld.
  • Pagina 283 Symboler på styrene Hold omkringstående per- soner og børn væk fra pro- duktet. Advarsel mod kvælning Betjening af starthånd- tag: Advarsel mod brandfarlige materialer START+FAST = Start af Sluk for motoren og træk motoren tændrøret ud, inden der ud- føres vedligeholdelsesar- IDLE+SLOW = Tomgang bejde.
  • Pagina 284 Billedsymboler på hængemærke for deres sikkerhed, eller modtager anvisninger om, hvordan apparatet skal bruges. • Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med ap- paratet. COLD/WARM • Vær opmærksom, og koncentrer START dig om arbejdet, og brug altid din sunde fornuft.
  • Pagina 285 de (stenede, hårde el.lign.) under- vend dig til et kvalificeret værk- lag. sted. • Brug personligt sikkerhedsudstyr • Udskift defekte lyddæmpere. og altid beskyttelsesbriller. Når • Det skal altid inden brug kontrol- man bærer personligt sikkerheds- leres visuelt, om klippeværktøjer- udstyr som f.eks.
  • Pagina 286 kert på skråninger. Dermed kan du • Bevæg aldrig hænder eller fødder bedre kontrollere apparatet i uven- hen til eller ind under roterende de- tede situationer. le. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af apparatet kan medføre • Arbejd altid på tværs af skrånin- alvorlige kvæstelser.
  • Pagina 287 når flishuggeren rammer nedgrave- • Udskift slidte eller beskadigede de- de forhindringer, såsom store sten, le af sikkerhedsmæssige årsager. rødder eller træstubbe. • Hvis benzintanken skal tømmes, • Undgå kontakt med varmt brænd- skal det foregå udendørs. stof, olie, gasser og varme over- •...
  • Pagina 288 • Anvend udelukkende tilbehør, Udfør kun arbejdsopgaver, som du er der er anbefalet af PARKSIDE. sikker på, at du kan udføre. Kontakt Uegnet tilbehør kan forårsage elek- en fagmand eller henvend dig til vores trisk stød eller brand.
  • Pagina 289 Montering og justering af • Gaffelnøgle NV10/13 (30) styret • Gaffelnøgle NV13/16 (31) Fremgangsmåde (Fig. E) Ved korrekt montering viser hånd- 1. Sæt hjulet (17) nedefra i rammeåb- tagsenderne af styret (7/26) væk fra ningen. forsiden af apparatet. 2. Skru hjulet (17) fast ved hjælp af Nødvendigt tilbehør skruen (40) og møtrik (41).
  • Pagina 290 8. Fastgør ledningen til begge styre- Monteringstilbehør: stænger med hver én ledningshol- • 2× Bolt (33) der (6). • 2× Split (34) Indstilling af styrhøjde (Fig. G) Fremgangsmåde (Fig. D) • Løsn skruerne på begge sider af 1. Sæt knivudvidelsen (14) på en så- apparatrammen.
  • Pagina 291 2. Fyld motorolie på olietanken. Olie- Bemærk tanken kan rumme 0,5 l motorolie. • Benzin skal opbevares i de dertil Anvend kun mærkeolie. beregnede beholdere. 3. Luk olietankdækslet med oliemå- • Optank kun i det fri og aldrig, mens lepinden (28) igen. motoren kører eller er varm.
  • Pagina 292 Indstilling af arbejdspo-  ADVARSEL! Fare for forbrænding. sitionen Rør ikke ved gearet - det kan blive meget varmt efter længere tids arbej- Bemærk • Dybdebegrænsningen (10) regule-  ADVARSEL! Fare for kvæstelser. rer arbejdsdybden og støtter appa- Kniven roterer i et par sekunder, efter ratets retnings- og hastighedsregu- at apparatet er slukket.
  • Pagina 293 4. Start motoren ved hjælp af starts- • Vent efter kraftigt regnfald en eller noren (27). to dage, indtil jorden er tørret lidt. 5. Træk forsigtigt indtil du mærker en • Et korrekt bearbejdet areal, der be- modstand og træk så igennem. nyttes umiddelbart efter bearbejd- Gentag denne fremgangsmåde ningen, fremmer planternes vækst,...
  • Pagina 294 • Hold en sikkerhedsafstand til andre  ADVARSEL! Fare for forbrænding! personer under transporten. Lad apparatet køle ned før vedligehol- • Vær opmærksom på apparatets delses- eller reparationsarbejde. Nog- vægt og overbelast ikke dig selv. le dele på motoren er meget varme. •...
  • Pagina 295 • Brug ikke hårde eller spidse gen- le. Kontrollér at alle møtrikker, bolte stande til rengøringen. De kan be- og skruer sidder fast. skadige apparatet. • Kontroller afdækninger og beskyt- • Fjern planterester, der sidder fast telsesanordninger for skader og på...
  • Pagina 296 • Søgelære (kan fås i faghandlen) Fremgangsmåde (Fig. D) 1. Fjern knivbeskyttelsen (13). Træk Nødvendigt tilbehør til det formål splitten (34) af bol- • Tændrørsnøgle (29) ten (33), og tag den af. Fremgangsmåde (Fig. I) 2. Fjern knivudvidelsen (14) fra hak- 1. Adskil tændrørsstikket (20) ved keknivens knivaksel (15).
  • Pagina 297 Derudover opnår du optimal skærey- delse og undgår ulykker. Vedligeholdel- Før Efter Efter 5 Efter 8 Efter 50 Årligt sesarbejde hver hver an- driftsti- driftstimer driftstimer anven- vendel- delse Kontrollér og til- spænd skruer, × møtrikker, bolte Kontrollér mo- toroliestand/ benzinstand, og ×...
  • Pagina 298 Opbevaring om vinteren 4. Bortskaf spildolie og benzinre- ster miljørigtigt (se Bortskaffelse/  FORSIGTIG! Brændstofrester i kar- miljøbeskyttelse, s. 299). buratoren kan føre til startproblemer eller permanente skader på apparatet. Konservering af motoren • Benzintanken skal være tømt. 1. Skru tændrøret (45) ud (se •...
  • Pagina 299 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Karburator/karburatordy- ser er snavsede, forkert Få fejlen udbedret af et indstillet karburatorblan- autoriseret værksted ding Motoren afbrydes Rengør, indstil eller udskift tændrørene Tilsodet tændrør (45) (se Vedligeholdelse af tændrør, s. 295) Ventilationsåbningerne er Rengør ventilationsåbnin- tilstoppede gerne Skift tændrør (45) (se Forkert tændrør (45) Vedligeholdelse af...
  • Pagina 300 • Tøm olie- og benzintanke forsigtigt, Garantiperiode og lovmæssige og aflever apparatet på en gen- reklamationer brugsstation. Garantiperioden bliver ikke forlæn- • Bortskaf tomme olie- og brænd- get pga. garantiydelser. Dette gæl- stofbeholdere miljørigtig. der også for skiftede eller reparere- de dele.
  • Pagina 301 Med den- peskiltet på produktet, en indgra- ne QR-kode kommer du direkte til vering på produktet, omslaget af parkside-diy.com. Vælg dit land og din vejledning (nederst til venstre) søg efter betjeningsvejledningen eller på klistermærket på bagsiden via søgefunktionen. Ved at indtaste eller bunden af produktet.
  • Pagina 302 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 301 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Gashåndtag (inkl. Bowdenkabel) 91120183 Koblingshåndtag 91120186 Dybdebegrænsning 91120181...
  • Pagina 303 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Benzindreven havefræser Model: PBGK 1400 E5 Serienummer: 000001 – 011000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Pagina 304 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBGK 1400 E5...
  • Pagina 305 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny...
  • Pagina 306 40 41...
  • Pagina 307  ...
  • Pagina 308 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

465797 2404