Download Print deze pagina
Milwaukee MXF DCD150 Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
Milwaukee MXF DCD150 Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

Milwaukee MXF DCD150 Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 29
MXF DCD150
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
loading

Samenvatting van Inhoud voor Milwaukee MXF DCD150

  • Pagina 1 MXF DCD150 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Pagina 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Pagina 3 ON/OFF STOP START LOCK AUTO STOP...
  • Pagina 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Pagina 7 Press button, LEDs will light up, machine is ready to start. Po 15 minutach bezczynności maszyna przechodzi w tryb uśpienia. After 15 minutes of inactivity, the machine goes into sleep mode. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 1 sekundę, aby ponownie Press button for 1 sec.
  • Pagina 8 max. 6 bar click ø ø...
  • Pagina 9 START Insulated gripping surface Isolierte Griff fl äche Surface de prise isolée Superfi cie di presa isolata Superfi cie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerd Isolerede gribefl ader Isolert gripefl ate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής Izolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná...
  • Pagina 10 LOCK Lock for continuous operation in a drill Zaaretovanie kvôli trvalej prevádzke v stand. stojane vŕtačky Arretierung für Dauerbetrieb im Blokada do pracy ciągłej w stojaku Bohrständer. wiertarskim. Dispositif de blocage pour un Rögzítés fúróállványban való tartós fonctionnement continu dans le bâti. üzemeléshez.
  • Pagina 11 1,5° 1,5° 1,5-2,7° > 0-2,7° 1,5° 1,5° 1,5-2,7° > 0-2,7°...
  • Pagina 12 77-100 % 55-77 % 32-55 % 10-32 % < 10 %...
  • Pagina 13 AUTO STOP AUTO-STOP AUTOMATYCZNE ZATRZYMANIE In case of a sudden twisting of the machine, it switches off W przypadku gwałtownego szarpnięcia maszyna immediately. natychmiast się wyłączy. Turn the machine off and on again. Wyłączyć i ponownie włączyć maszynę. AUTO-STOP AUTO-STOP Bei einem ruckartigen Verdrehen der Maschine schaltet A gép hirtelen elmozdulása esetén azonnal lekapcsolja a diese sofort ab.
  • Pagina 14 For detailed description of ONE-KEY-function, see text Podrobný popis funkcie ONE-KEY nájdete v textovej časti. section. Szczegółowy opis funkcji ONE-KEY znajduje się w części Detaillierte Beschreibung der ONE-KEY-Funktion, siehe tekstowej. Textteil. A ONE-KEY funkció részletes leírását lásd a Pour une description détaillée de la fonction ONE-KEY, voir szövegrészben.
  • Pagina 15 3V CR2032...
  • Pagina 16 Accessory - Not included in standard equipment. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
  • Pagina 17 TECHNICAL DATA DIAMOND DRILL MXF DCD150 EC-DECLARATION OF CONFORMITY The built-in friction clutch only reacts to jerky locking, which is why you should always use the additional handle. We declare as the manufacturer under our sole responsibility Production code........................4746 05 04...
  • Pagina 18 Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should Waste batteries, in particular containing lithium and Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods drill bit glazing. High feed pressure can overload the core drill...
  • Pagina 19 TECHNISCHE DATEN DIAMANTBOHRMASCHINE MXF DCD150 Weitere Sicherheitshinweise für handgeführtes Bohren bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. Halten Sie das Gerät vor Arbeitsbeginn am dafür Produktionsnummer .........................4746 05 04... vorgesehenen Griff gut fest. Dieses Gerät erzeugt ein hohes WARNUNG! Dieses Gerät enthält eine Lithium-...
  • Pagina 20 Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Tragen Sie durch Wiederverwendung und angemessenem Vorschub und versuchen Sie nicht, die Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und Bohrkrone mit Gewalt durch das Material zu führen. TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an...
  • Pagina 21 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CAROTTEUSE DIAMANT MXF DCD150 AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL CONDITIONS D’UTILISATION SPÉCIFIÉES Lors de carottage au travers de sols, les carottes tombent normalement La foreuse à pointe de diamant peut être utilisée pour le forage à sec Numéro de série ..................
  • Pagina 22 Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie centres de recyclage et des points de collecte. des couronnes diamantées, en particulier lors du perçage des Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives...
  • Pagina 23 DATI TECNICI CAROTATORI MXF DCD150 Utilizzare l'utensile con la sua impugnatura supplementare. Chiudere sempre in sicurezza il coperchio del vano batteria. La perdita di controllo potrebbe causare danneggiamenti Se non chiude in sicurezza, spegnere il dispositivo, rimuovere la Numero di serie ................
  • Pagina 24 Se la carica è inferiore al 10%, • Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada apparecchiature elettriche ed elettroniche. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. una spia sull'indicatore della batteria inizia a lampeggiare. senza alcuna restrizione.
  • Pagina 25 DATOS TÉCNICOS TALADRO DIAMANTE MXF DCD150 ¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta! Si usted piensa que una batería fue ingerida o penetró en el organismo, La pérdida de control de la herramienta puede causar accidentes deberá acudir inmediatamente a un médico.
  • Pagina 26 El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar Tras activar la máquina, el indicador de batería muestra el tiempo de primas.
  • Pagina 27 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BERBEQUIM DE DIAMANTE MXF DCD150 Instruções de segurança suplementares perfuração salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que manual contenham branqueadores podem causar um curto-circuito. Número de produção ........................4746 05 04... Antes de começar o trabalho, segure o aparelho bem no AVISO! Este aparelho contem uma pilha de botão...
  • Pagina 28 Se a carga for menor que 10 %, uma luz Contribua a reduzir as necessidades de matérias- técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ no indicador da bateria começará a piscar. Se a carga cair a • O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas primas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de...
  • Pagina 29 TECHNISCHE GEGEVENS DIAMANTBOORMACHINE MXF DCD150 Aanvullende veiligheidsinstructies handgeleid boren WAARSCHUWING! Dit apparaat bevat een Houd het apparaat vóór begin van de werkzaamheden goed Productienummer ........................4746 05 04... lithium-knoopcelbatterij. Een nieuwe of gebruikte vast aan de daarvoor bestemde handgreep. Dit apparaat ...000001-999999...
  • Pagina 30 Werk met een gepaste aanvoer en probeer niet om het transport van gevaarlijke goederen. neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum recycling en help zo mee om de behoefte aan de boorkroon met geweld door het materiaal te drukken.
  • Pagina 31 TEKNISKE DATA DIAMANTBOREMASKINE MXF DCD150 under arbejdet, er der risiko for at miste kontrollen over værktøjet rækkevidde. Hvis du har en formodning om, at batterier er blevet og komme til skade. slugt eller kommet ind i kroppen, opsøges læge omgående.
  • Pagina 32 • Den kommercielle transport af lithium-batterier ved 10-32% 32-55% 55-77% 77-100% skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ ikke miljørigtig bortskaff else. speditionsfi rmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt kundeserviceadresser). Slet inden bortskaff elsen personrelaterede data, gods.
  • Pagina 33 TEKNISKE DATA DIAMANTBORMASKIN MXF DCD150 Ytterligere sikkerhetsinstrukser manuell boring ADVARSEL! Dette apparatet inneholder en litium Produksjonsnummer......................4746 05 04... Hold apparatet godt fast i det tilhørende håndtaket før knappcellebatteri..000001-999999 Et nytt eller brukt batteri kan forårsake alvorlige arbeidet begynner. Dette apparatet genererer et høyt Tomgangsturtall, 1.
  • Pagina 34 Ideelt fremtrekk (borestativ) samt løst material fjernes. Dersom maskinen vibrerer til tross Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. for alle disse tiltakene, må den sendes til et MILWAUKEE grønn Godt fremtrekk servicesenter. Du må ikke arbeide på en stige! Sørg for at du står Hold tilkoplingskontaktene på...
  • Pagina 35 TEKNISKA DATA DIAMANTBORRMASKIN MXF DCD150 under användningen kan du förlora kontrollen över den och ur batteriet och håll det borta från barn. skada dig. Om du tror att batterier har svalts eller kommit in i kroppen, Produktionsnummer ......................4746 05 04...
  • Pagina 36 0 %, blinkar batteriindikatorn 8 ggr. Ladda sedan upp reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall inte avfallshanteras på korrekt sätt. utbytesbatteriet. bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ • För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kundtjänstadresser).
  • Pagina 37 TEKNISET ARVOT TIMANTTIPORAKONE MXF DCD150 Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen joutunut kehon sisään. Varmista aina paristolokeron kansi. hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja. Jos se ei sulkeudu pitävästi, sammuta laite, ota paristo pois ja Tuotantonumero .........................4746 05 04... säilytä se poissa lasten ulottuvilta.
  • Pagina 38 • Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden merkkivalo vilkkua. Kun lataus laskee arvoon 0 %, niin akun Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen kysyntää. tehonäyttö vilkkuu 6 kertaa. Sitten vaihtoakku täytyy ladata.
  • Pagina 39 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΑΜΑΝΤΟΤΡΥΠΑΝΟ MXF DCD150 Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας διάτρηση ελεγχόμενη με το χέρι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η συσκευή περιέχει μπαταρίες Πριν την έναρξη της εργασίας να κρατάτε το εργαλείο σταθερά από Αριθμός παραγωγής ..........................4746 05 04... λιθίου σε σχήμα κουμπιού.
  • Pagina 40 Απόβλητα ηλεκτρικών στηλών (προπαντός ηλεκτρικών Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις του αποσπώμενου συσσωρευτή. Εάν η φόρτιση είναι λιγότερη από 10 %, στηλών ιόντων λιθίου) και ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Pagina 41 TEKNIK VERILER ELMASLI MATKAP MAKINESI MXF DCD150 Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın. Aletin Güvenli bir şekilde kapanmıyorsa cihazı kapatınız, pili kontrolden çıkması kazalara neden olabilir. çıkartınız ve çocuklardan uzak tutunuz. Üretim numarası .........................4746 05 04... Pillerin yutulduğuna veya vücuda girdiğine inanıyorsanız ...000001-999999...
  • Pagina 42 Matkaba basınç uygulandığında gideriniz. Makine bu tedbirlere rağmen titreşmeye devam uzaklaştırılması gerekir. LED'ler sırasıyla yanmaktadır. Yeşil LED yanana ve ideal ettiğinde makineyi bir MILWAUKEE servis merkezine durumu gösterene kadar beslemeyi artırınız veya azaltınız. Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: gönderiniz.
  • Pagina 43 TECHNICKÁ DATA DIAMANTOVÁ VRTAČKA MXF DCD150 Další bezpečnostní pokyny manuálně vedené vrtání bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat. Výrobní číslo ..........................4746 05 04... Před spuštěním držte nástroj pevně v ruce. Tento nástroj ...000001-999999 vytváří vysoký krouticí moment a pokud byste během provozu VÝSTRAHA! Tento přístroj obsahuje lithiovou...
  • Pagina 44 Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly baterií a vašich odpadních elektrických a chodu. Indikátor udává stav nabití výměnného akumulátoru. Když Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod elektronických zařízení přispíváte ke snižování...
  • Pagina 45 TECHNICKÉ ÚDAJE VŔTAČKA S DIAMANTOVÝM VRTÁKOM MXF DCD150 Používajte prídavné rukoväte dodané spolu s prístrojom. Ak nie je bezpečne uzavreté, prístroj vypnite, odstráňte batériu Strata kontroly nad strojom môže viesť k zraneniu. a chráňte ju pred deťmi. Výrobné číslo ..................
  • Pagina 46 Zosilnite alebo znížte posuv, až sa rozsvieti ho do servisného centra fi rmy MILWAUKEE. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní: zelená LED dióda a zobrazí sa ideálny stav.
  • Pagina 47 DANE TECHNICZNE WIERTARKA DIAMENTOWA MXF DCD150 Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa wiercenie z prowadzeniem należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie ręcznym dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub Numer produkcyjny..........................4746 05 04... przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i Przed rozpoczęciem pracy narzędzie należy chwycić...
  • Pagina 48 Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. wiertniczej przez materiał na siłę. elektronicznego pomagamy zmniejszać Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i zapotrzebowanie na surowce. TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH WSKAŹNIK STANU NAŁADOWANIA części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, Zużyte baterie (zwłaszcza baterie litowo-jonowe) oraz...
  • Pagina 49 MŰSZAKI ADATOK GYÉMÁNTFÚRÓGÉP MXF DCD150 TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Padlókon átmenő magfuratoknál a furatmag normál esetben A gyémánt fúrógép használható tégla és mészhomokkő száraz és Gyártási szám ........................4746 05 04... kiesik a fúrófejből. Gondoskodjon a fúrás helye alatt tartózkodó...
  • Pagina 50 A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs tájékozódjon a hulladékudvarokról és A fúrókoronák bejáratását követően a túl alacsony előtolás a ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/ LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA gyűjtőhelyekről. gyémántréteg lekopásához vezet, lelassítja a munkadarabba való...
  • Pagina 51 TEHNIČNI PODATK DIAMANTNI VRTALNIKI MXF DCD150 Uporabite dodatne ročaje, ki so dobavljeni skupaj z napravo. zavarujtepokrov odprtine za baterije. Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe. V kolikor varno ne zapira, izklopite napravo, odstranite baterijo in Proizvodna številka......................4746 05 04... jo shranite izven dosega otrok.
  • Pagina 52 Če stroj kljub tem ukrepom še uporabi do konca napolniti. vedno vibrira, ga pošljite na servisni center MILWAUKEE. Prikaz moči posreduje povratna sporočila o pomiku med vrtanjem. Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi Pri pritiskanju na vrtalnik zasveti LED lučka ena za drugo.
  • Pagina 53 TEHNIČKI PODACI DIJAMANTNA BUŠILICA MXF DCD150 OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE PRAVILNA PRIMJENA Kod jezgarskih bušenja kroz pod, bušaće jezgro u normalnom Dijamantna bušilica se može koristiti za suho bušenje u Broj proizvodnje ........................4746 05 04... slučaju ispada iz bušaćeg umetka. Pobrinite se za dovoljnu opekama i vapnencu i za mokro bušenje u betonu.
  • Pagina 54 Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati stare uređaje besplatno uzeti nazad. skidanja dijamantnog sloja, usporava prodor i doprinosi zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA Doprinesite kroz ponovnu primjenu i recikliranje Vaših otupljenju bušaće krune. Jedan prejaki pomak može dovesti brošuru Garancija/Adrese servisa).
  • Pagina 55 TEHNISKIE DATI DIMANTA URBIS MXF DCD150 Lietojiet instrumentam pievienotos papildus rokturus. BRĪDINĀJUMS! Šī ierīce satur litija podziņbateriju. Zaudējot kontroli, var gūt ievainojumus. Izlaides numurs .........................4746 05 04... Jauna vai lietota baterija var izraisīt smagus ...000001-999999 iekšējus apdegumus un izraisīt nāvi mazāk nekā...
  • Pagina 56 LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA Bateriju atkritumos, īpaši tajos, kas satur litiju, un Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumos ir UZLĀDES STĀVOKĻA INDIKATORS Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu rezerves daļas.
  • Pagina 57 TECHNINIAI DUOMENYS DEIMANTINIS GRĄŽTAS MXF DCD150 Kiti saugumo nurodymai Varžtas dirbant laikant rankose tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą. Produkto numeris ........................4746 05 04... Prieš pradėdami dirbti tvirtai suimkite prietaisą už tam ...000001-999999...
  • Pagina 58 Indikatorius rodo keičiamo akumuliatoriaus įkrovimo elektros bei elektroninės įrangos atliekose yra lygį. Jei įkrauta mažiau nei 10 %, akumuliatoriaus indikatorius ima Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. vertingų, perdirbamų medžiagų, kurios gali Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl mirksėti.
  • Pagina 59 TEHNILISED ANDMED TEEMANTPUUR MXF DCD150 Kasutage seadmega koos tarnitud lisakäepidemeid. tekitada sisemisi põletusi ja vähem kui 2 tunni pärast surma Kontrolli kaotamine võib põhjustada vigastusi. põhjustada. Pange patareipesa kaas alati kindlalt kinni. Tootmisnumber ........................4746 05 04... Kui see kindlalt ei sulgu, lülitage seade välja, võtke patarei ...000001-999999...
  • Pagina 60 Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. • Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval vähendada nõudlust toorainete järele. langeb 0% peale, vilgub akunäidik 8 korda. See tähendab, et Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. transportida. Akud, eriti liitiumakud ning elektri- ja peate vahetusakut laadima.
  • Pagina 61 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ДРЕЛЬ ДЛЯ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ MXF DCD150 Прочие указания по технике безопасности cверление без стойки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данный прибор содержит в себе (вручную) Серийный номер изделия ........................4746 05 04... один литиевый миниатюрный элемент питания. Перед началом работы надежно удерживайте устройство с...
  • Pagina 62 соблюдением местных, национальных и международных предписаний электрическое и электронное оборудование, а ИНДИКАТОР ЗАРЯЖЕННОСТИ АККУМУЛЯТОРА и положений. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае также отработавшие батареи. возникновения необходимости в замене, которая не была описана, После активации станка индикатор состояния аккумулятора...
  • Pagina 63 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ДИАМАНТЕНО-ПРОБИВНА МАШИНА MXF DCD150 Други указания за безопасност pъчно пробиване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Устройството съдържа Преди започване на работа хванете здраво уреда за Производствен номер ........................4746 05 04... литиева плоска батерия. Новата или използвана предвидената за целта ръкохватка. Уредът създава висок...
  • Pagina 64 трябва отново да се зареди в зарядното устройство. отпадъци от батерии и от електрическо и арматури. Работете с подходящо преместване напред и не се Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на електронно оборудване. опитвайте да водите боркороната със сила през материала.
  • Pagina 65 DATE TEHNICE MAŞINĂ DE GĂURIT CU CAROTĂ DIAMANTATĂ MXF DCD150 Utilizati manerele auxiliare livrate cu scula. Pierderea suspiciunea că bateria a fost înghiţită sau a pătruns în corp, controlului poate provoca rănirea persoanelor. consultaţi imediat un medic. Număr producţie .................
  • Pagina 66 înlocuite , electrice și electronice conțin materiale reciclabile şi internaţional. vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi valoroase, care pot avea un impact negativ asupra RACORD DE APĂ...
  • Pagina 67 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ ДИЈАМАНТСКА БОРМАШИНА MXF DCD150 Останати безбедносни напомени pачно водено дупчење хемикалии, избелувачки препарати или производи кои содржат избелувачки супстанции, можат да предизвикаат краток спој. Пред почетокот на работата сфатите ја алатката цврсто за Производен број .........................4746 05 04...
  • Pagina 68 електрична и електронска опрема помага да се Батериското пакување е опремено со заштита од Откако ќе навлезе битот, при послабо преместување напред се Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. намали побарувачката на суровини. отстранува дијамантскиот слој, навлегувањето се забавува и...
  • Pagina 69 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДРИЛЬ АЛМАЗНОГО СВЕРДЛІННЯ MXF DCD150 Інші вказівки з техніки безпеки cвердління з ручним веденням ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей прилад містить в собі один інструмента Номер виробу ............................4746 05 04... літієвий мініатюрний елемент живлення. Перед початком роботи надійно утримуйте пристрій за...
  • Pagina 70 Нормальна подача акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з зарядного матеріал. Якщо машина продовжує вібрувати, незважаючи на ці пристрою. заходи, відправте її в сервісний центр MILWAUKEE. жовтий Занадто сильна подача При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів: Комплектуючі - не входять в обсяг постачання, Бурова...
  • Pagina 71 ‫اﻟﺗذﺑذب، ﻗم ﺑﻧزع ﺗﺎج اﻟﺛﻘب واﻷﺟزاء ﻏﯾر ﻣﺣﻛﻣﺔ اﻟﺗﺛﺑﯾت. إذا اﺳﺗﻣرت اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻓﻲ‬ .™ONE-KEY ‫ﺗطﺑﯾﻖ اﻻﺳﺗﺧدام‬ .MILWAUKEE ‫اﻟﺗذﺑذب ﺑﺎﻟرﻏم ﻣن ھذا اﻹﺟراء، ﯾرﺟﻰ إرﺳﺎﻟﮭﺎ إﻟﻰ ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﻌﻣل واﻗﻔ ﺎ ً ﻋﻠﻰ ﺳﻠم! ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة اﻟوﻗوف ﺑﺄﻣﺎن‬ ‫اﻟوﻣﯾض اﻷزرق‬...
  • Pagina 72 ‫إﻋﻼن اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ - اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ‬ MXF DCD150 ‫ﻣﺛﻘب ﻣﻌﯾنّ اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ارﺗ د ِ ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ. ارﺗ د ِ داﺋ ﻣ ً ﺎ اﻟﻧظﺎرة اﻟواﻗﯾﺔ. ﯾﻌﻣل ارﺗداء ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ، ﻣﺛل ﻗﻧﺎع اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﻐﺑﺎر أو اﻷﺣذﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧزﻻق أو ﺧوذة اﻟوﻗﺎﯾﺔ أو‬...
  • Pagina 73 Copyright 2024 Techtronic Industries (UK) Ltd Techtronic Industries GmbH Parkway Max-Eyth-Str. 10 Marlow, SL7 1YL 71364 Winnenden Germany (11.24) +49 (0) 7195-12-0 4931 4703 51 www.milwaukeetool.eu...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mx fuel mxf dcd150-0cMx fuel mxf dcd150-302c4000474605