Samenvatting van Inhoud voor LAVAZZA Blue LB 850 CHIARA
Pagina 1
Istruzioni per l’uso - Instructions - Mode d’emploi Bedienungsanleitung - Instrucciones de empleo Instruções de uso - Gebruiksaanwijzing LB 850 CHIARA Leggere attentamente le istruzioni - Read the instructions carefully - Lire attentivement le mode d’emploi Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durchlesen - Leer atentamente las instrucciones Ler atentamente as instruções - De instructies aandachtig lezen...
Pagina 2
Page All that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Lavazza coffees! Félicitations ! Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine pour espresso Lavazza LB 850 CHIARA, et nous vous remercions de votre confiance.
ONDERDELEN Stoomschakelaar Controlelamp machine aan Lichtring stoom Stoomtoevoer klaar draaiknop Lichtring afgifte Koffieafgifte klaar knop Waterreservoir deksel Kopjeswarmer Waterreservoir Boiler unit Brita® Filter (optioneel) Capsulehouder Stoomspuit unit Uitneembaar kopjesrooster Koppenrooster Verzamellade gebruikte pads/leklade CAPSULEHOUDER STOOMSPUIT UNIT VOEDING Stoomspuitcontact Ruimte voor het Hoofdschakelaar plaatsen van de capsules...
Pagina 46
VOORBEREIDING MACHINE In de volgende gevallen wordt geen aanspra- Het gebruik van een water- kelijkheid voor eventuele schade aanvaard: filter (optionele accessoire) • foutief en onvoorzien gebruik; verbetert de kwaliteit van • niet door een erkende klantenservice uitgevo- het water en verlengt de le- erde reparatie; vensduur van het apparaat. • het onklaar maken van de voedingskabel;...
In de ruimte voor het plaatsen van de capsules K om nooit met de vingers of andere voorwer- mogen alleen Lavazza BLUE capsules worden pen in de zitting voor het invoegen van de cap- geplaatst. sulehouder b’innen de boiler unit en in de cap- sulehouder zelf.
Pagina 48
STOOM Druk de stoomschakelaar in en houd hem inge- Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van drukt, totdat de lichtring stoom klaar aan gaat, de afgifte kunnen korte spetters heet water laat hem hierna los. worden uitgestoten. De stoomspuit kan erg heet worden: raak hem nooit rechtstreeks met de handen aan. Gebruik het speciale handvat om de spuit te bewegen. Richt de stoomspuit nooit op mensen of dieren. Blijf uit de buurt van de stoomstraal. Controleer altijd of er voldoen-...
Cappucci- der. Reinig alle onderdelen met koel/lauw stro- no Cuor di Crema Lavazza. mend water en een niet schurende doek, droog Neem voor verdere informatie onmiddellijk con- ze hierna en hermonteer ze. tact op met Lavazza of uw eigen distributeur.
Voor niet in bovenstaande tabel vermelde storingen of indien de aanbevolen oplossingen het probleem niet hebben verholpen, moet u contact opnemen met de Lavazza klantenservice. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Voor de technische eigenschappen wordt verwezen naar het plaatje dat op de machine geplaatst is.
Ruimte voor de koffiepads: In de ruimte voor de koffiepads dienen enkel koffiepads Lavazza BLUE geplaatst worden. De koffiepads dienen eenmalig gebruikt te worden. Afdanking van de machine aan het einde van de levensduur (Europese Richtlijn 2002/96/EG – Wets- besluit nr.