Download Print deze pagina
Chicco oasys 2-3 FixPlus Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor oasys 2-3 FixPlus:

Advertenties

All manuals and user guides at all-guides.com
• Istruzioni D'uso
• Mode D'emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructions
• Instrucciones De Uso
• Instruções De Utilização
• Gebruiksaanwijzing
• Kullanim Bilgileri
• Bruksanvisning
• Οδηγιεσ Χρησησ
• Upute Za Uporabu
• Navodila Za Uporabo
rosso:
pantone 186 C
• Návod K Použití
• Návod K Použitiu
• Instrukcja Sposobu Użycia
• Használati Utasítás
• Instrucţiuni De Folosinţă
blu:
pantone 2747 C
• Инструкция По
Эксплуатации
• Інструкція з використання
Упътване За Потребителя
• 使用说明
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Chicco oasys 2-3 FixPlus

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C • Istruzioni D’uso • Návod K Použití • Mode D’emploi • Návod K Použitiu • Gebrauchsanleitung • Instrukcja Sposobu Użycia • Instructions • Használati Utasítás logo chicco con trapping sul pallino rosso • Instrucciones De Uso...
  • Pagina 2 all-gui des.co...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istru- zioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. per non com- promettere la sicurezza del vostro bambino seguite attentamente queste istruzioni Important: lire attentivement et intégralement la notice d’instructions avant de se servir du produit.
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Důležité: před použitím si pozorně pročtete celý návod k použití, abyste se vyhnu- li možným nebezpečím při používání výrobku a návod uschovejte pro případné další použití. řiďte se pokyny uvedenými v návodu, abyste neohrozili bezpečnost vašeho dítěte. Dôležité: pred použitím si pozorne a úplne prečítajte tento návod k použitiu. vyhnete sa tak nebezpečiu nesprávneho použitia výrobku. odložte si ho pre ďalšiu konzultáciu. aby ste neohrozili bezpečnosť vášho dieťaťa, riaďte sa pozorne týmto návodom. Ważne: przed przystąpieniem do użytkowania produktu proszę uważnie przeczytać całą instrukcję w celu zapewnienia jego bezpiecznego użycia. zachować instrukcję na przyszłość. aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo należy dokładnie stosować się do zaleceń niniejszej instrukcji.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni D’uso Pag. 12-17 Instructions for use Pag. 18-23 Mode D’emploi Pag. 24-29 Gebrauchsanleitung Pag. 30-35 Instrucciones de uso Pag. 36-41 Instruções de utilização Pag. 42-47 Gebruiksaanwijzing Pag. 48-53 Kullanim Bilgileri Pag. 54-59 Bruksanvisning Pag.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 8 all-gui des.co...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com CLICK...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com 2 cm...
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 14 all-gui des.co...
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni d’uso Seggiolino auto correttamente installato, anche per tragitti brevi; non farlo, pregiudica la sua in- columità. Verificare in particolare che la cintura OASYS 2/3 FIXPLUS sia adeguatamente tesa, e non risulti attorciglia- ta o posizionata in modo non corretto.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com • Controllare periodicamente che il bambino non di sicurezza a 3 punti, statica o con arrotolato- apra la fibbia di aggancio della cintura di sicurez- re, omologata in base al Regolamento UN/ECE za e che non maneggi il seggiolino o parti di esso. N°16 o altri standard equivalenti (Fig.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com • Come togliere il bambino dal Seggiolino DELLO SCHIENALE”) • Disinstallazione del seggiolino dell’auto 5. Inserire la porzione diagonale della cintura • Installazione e rimozione del portabicchiere dell’auto nella guida cintura diagonale (B). As- •...
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com il suo schienale a quello del sedile prima di procedere alla disinstallazione. dell’auto (Fig. 12) 1. Sganciare la cintura dell’auto. ATTENZIONE! Verificare che il poggiatesta del se- 2. Sfilare la parte diagonale della cintura dalla gui- dile non interferisca con il poggiatesta del Seggio- da accompagnandola durante l’arrotolamento.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com sta (fig. 24) sfilando completamente anche la porzione del 2. Sollevare/abbassare lo schienale per adattarlo poggiatesta, facendo attenzione all’elastico di all’altezza delle spalle del bambino (fig. 25) tenuta posto dietro lo schienale. (fig.31) 3.
  • Pagina 20 all-gui des.co...
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com Non asciugare in asciugatrice Non stirare Non lavare a secco Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare senza strizzarla. La fodera può essere sostituita esclusivamente con un ricambio approvato dal costruttore, poi- ché...
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use position. • After an accident, even a minor one, or an ac- cidental fall, the child seat may incur damage, OASYS 2/3 FIXPLUS even if it is not visible to the naked eye: it must therefore be replaced.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com • Avoid giving food to your child while travelling, long and exceeds the foreseen height in relation in particular lollypops, ice lollies or other foods to the lower section of the child car seat (Diag. on sticks.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com • Removable backrest/seat covers diagonal belt under the armrest on the side of • Cleaning and maintenance of the seat covers the fastener buckle (Diag. 8). 7. Pull the diagonal car safety belt upwards, to Parts ensure the belt is taut and fitting properly over A.
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com clasps (P) completely from the rear of the back- 2. Hold the lever up (O) as you push the rigid rest (diag. 14). clasps all the way into the base of the child car 4.
  • Pagina 26 all-gui des.co...
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting the inclination of the child car seat To replace the cover on the frame: backrest/seat Straighten the backrest upright and widen the It is possible to recline the child car seat by using side flaps.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com they are not damaged or worn out: • fabric cover: check that the padding does not come out from the seams. Check the condition of the seams: they must always be intact and undamaged.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi ment tendue et qu’elle n’est ni entortillée ni mal positionnée. • Suite à un accident même léger ou à une chute OASYS 2/3 FIXPLUS accidentelle, le siège-auto peut subir des dom- mages qui ne sont pas toujours visibles à...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com la boucle de fixation de la ceinture de sécurité et • Le siège de la voiture doit être équipé de cein- qu’il ne manipule pas le siège auto ou des parties tures de sécurité 3 points, statique ou à enrou- de celui-ci.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com • Comment enlever l’enfant du siège-auto gonale (B). Vérifier que le bouton tensionneur • Comment enlever le siège-auto de la voiture de ceinture (I) est complètement fermé, en • Comment installer et enlever le porte-gobelets s’assurant que la ligne blanche de référence est •...
  • Pagina 32 all-gui des.co...
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Placer le siège-auto sur le siège de la voiture en d’enlever ce dernier de la voiture. appuyant son dossier sur celui du siège 1. Détacher la ceinture de la voiture. de la voiture (Fig. 12) 2.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com hauteur du dossier (L) situé au dos de l’appuie- bas vers le haut, en enlevant complètement la tête (fig. 24) portion de l’appuie-tête, en faisant attention à 2. Soulever/abaisser le dossier pour l’adapter à la l’élastique de retenue situé...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Ne pas repasser Ne pas laver à sec Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants. Ne pas essorer la housse et la laisser sécher sans la tordre. La housse peut être remplacée exclusivement par une pièce de rechange approuvée par le fabricant, parce qu’elle fait partie intégrante du siège-auto et constitue donc un élément de sécurité.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn Sie ein Kind transportieren, verwenden Sie Gebrauchsanleitung den Kinderautositz stets korrekt installiert, auch für kurze Fahrten, anderenfalls wird die Sicherheit OASYS 2/3 FIX PLUS des Kindes beeinträchtigt. Vergewissern Sie sich vor allem, dass der Sicherheitsgurt entsprechend WICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH gespannt, nicht verdreht und korrekt angelegt ist.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com dem Körper des Kindes in Berührung kommen. ACHTUNG! Halten Sie gewissenhaft die folgende • Falls während der Fahrt am Kinderautositz Ver- Einschränkungen und Nutzungsbestimmungen in stellungen vorgenommen werden müssen oder Bezug auf das Produkt und den Fahrzeugsitz ein: das Kind Ihre Aufmerksamkeit benötigt, halten Anderenfalls ist die Sicherheit nicht gewährleistet Sie zuerst das Fahrzeug an einem sicheren Ort an.
  • Pagina 38 all-gui des.co...
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANLEITUNG Denken Sie daran, die Kopfstütze wieder am Fahr- Index zeugsitz anzubringen, wenn der Kinderautositz • Installation des Kinderautositzes mit Sicherheits- entfernt und der Fahrzeugsitz von einem Insassen gurten im Auto und Hineinsetzen des Kindes benutzt wird.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com dass der Kinderautositz senkrecht steht und nicht Installation des Kinderautositzes im Auto zurückgeklappt ist. ohne Kind ACHTUNG! Die vorliegenden Anweisungen bezie- Wenn das Kind nicht im Auto transportiert wird, hen sich sowohl textlich als auch die Zeichnungen muss der Kinderautositz immer mit dem 3-Punkt- betreffend auf die Installation des Kinderautositzes Gurt des Autos befestigt bleiben oder im Koffer-...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com wünschte Position zu bringen: geklappt oder gerade gestellt hat, immer sicher- 1. Den hinteren Hebel drücken und den Becherhal- stellen, dass der 3-Punkt-Gurt des Autos korrekt ter in die gewünschte Position drehen. gespannt ist und sich höchstens 2 cm über der Schulter des Kindes befindet (Abb.
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Pflege und Reinigung des Bezugs oder stark abgenutzt sein, ist er zu ersetzen: Die Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur ursprünglichen Sicherheitseigenschaften könnten von einem Erwachsenen durchgeführt werden. nicht mehr gegeben sein. Reinigung des Bezugs Der Bezug des Kinderautositzes kann komplett ab- Aufbewahrung des Produkts genommen und gewaschen werden.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso que ello ocurriese. • Transportar al niño utilizando siempre la Silla para automóvil instalada correctamente, incluso OASYS 2/3 FIXPLUS durante recorridos cortos; de no hacerlo, puede poner en riesgo su seguridad. Comprobar, en IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ATENTA- particular, que el cinturón esté...
  • Pagina 44 all-gui des.co...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com gar seguro antes de realizar cualquier opera- los 15 Kg y los 36 Kg. ción de ajuste tanto de la silla como del niño. • El asiento del automóvil debe estar equipado con cinturón de seguridad de 3 puntos, estático •...
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com turones de seguridad y los conectores rígidos y Silla. colocación del niño. 3. Comprobar la altura del respaldo (véase el • Instalación en el automóvil de la Silla sin niño apartado “REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL •...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com de la Silla en el asiento trasero, lado derecho. Para jarse siempre enganchada con el cinturón de tres su instalación en otras posiciones realizar, de to- puntos del automóvil, o guardarla en el maletero. das formas, la misma secuencia de operaciones.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com hasta obtener la posición deseada. (Fig. 23). Realizar estas operaciones siempre con el coche Regulación de la altura del respaldo parado. Es posible regular la altura del respaldo en 10 po- siciones para permitir adaptar mejor la Silla a la Respaldo/asiento desenfundable altura del niño.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com de introducir el elemento elástico y la parte textil • plástico: comprobar el estado de desgaste de to- en la cubierta trasera. Posteriormente, colocar la das las partes plásticas que no deben presentar funda realizando las operaciones 1 y 2 en sentido signos evidentes de daños o decoloración.
  • Pagina 50 all-gui des.co...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com utilização reduz o risco de lesões graves. Instruções de utilização • Transporte a criança utilizando sempre a cadeira auto correctamente instalada, mesmo para tra- OASYS 2/3 FIXPLUS jectos curtos; se não o fizer, põe em causa a sua segurança.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com regulação da cadeira ou da posição da criança. • O peso da criança deve estar compreendido en- Se necessitar de o fazer, pare o veículo num lugar tre os 15 Kg e os 36 Kg. seguro.
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com de segurança e colocação da criança “REGULAÇÃO DA ALTURA DO ENCOSTO”) • Instalação da cadeira em veículo com cinto de 4. Verifique a largura do encosto (veja o parágrafo segurança e conectores rígidos FixPlus e coloca- “REGULAÇÃO DA LARGURA DO ENCOSTO”) ção da criança 5.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com melhorar a estabilidade da cadeira. ATENÇÃO! Retire a criança da cadeira antes de 1. Posicione a cadeira sobre o banco, apoiando o proceder à sua desinstalação. encosto ao do banco do automóvel (Fig. 12) 1.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com ção de altura do encosto (L) situado na parte de Assento trás do apoio de cabeça (fig. 24) 1. Separe o velcro posterior do assento (fig. 32) 2. Levante ou baixe o encosto para o adaptar à 2.
  • Pagina 56 all-gui des.co...
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Não passar a ferro Não limpar a seco Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes. Não centrifugue o revestimento e deixe-o secar sem passar a ferro. O revestimento só pode ser substituído por ou- tro aprovado pelo fabricante, pois constitui parte integrante da cadeira e portanto, é...
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing gevaar voor ernstig letsel als het zou gebeuren. • Vervoer het kind ook op korte trajecten altijd in het correct geïnstalleerde autostoeltje. Doet u OASYS 2/3 FIXPLUS dat niet, dan brengt u het kind in gevaar. Con- troleer vooral of de gordel strak genoeg zit, niet BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING verdraaid is, en goed geplaatst is.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com en de rugleuning), verzekert u zich ervan dat de BEPERKINGEN EN GEBRUIKSVEREISTEN bewegende delen van het autostoeltje niet in BETREFFENDE HET ARTIKEL EN DE AUTOZIT- aanraking komen met het lichaam van het kind. TING •...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Indien dit toch het geval is, installeer het auto- 6). Als dit mocht gebeuren, verwijdert u de hoofd- stoeltje dan op een andere zitting van de auto. steun van de autozitting, waarop het autostoeltje wordt geïnstalleerd.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com leren en het kind erin zetten Het autostoeltje in de auto installeren zonder LET OP! Voordat u het stoeltje met de FixPlus kop- kind pelstukken installeert, controleert u of het stoel- Als het kind niet wordt vervoerd, moet het auto- tje rechtop, en niet schuin, staat.
  • Pagina 62 all-gui des.co...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com de bekerhouder op de gewenste stand. Verricht deze handelingen altijd bij stilstaande auto. De hoogte van de rugleuning afstellen. De hoogte van de rugleuning kan op 10 standen Afneembaarheid hoes rugleuning / zitting worden afgesteld om het autostoeltje zo goed De bekleding van het autostoeltje kan geheel ver- mogelijk aan de lengte van het kind aan te passen.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com achterkant worden gedaan. Breng vervolgens de worden vervangen: het kan de oorspronkelijke vei- bekleding helemaal aan, door de handelingen 1 en ligheidskenmerken hebben verloren. 2 in omgekeerde volgorde te verrichten. Onderhoud en reiniging van de hoes Het artikel opbergen Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mo- Als het niet in de auto geïnstalleerd is, wordt aan-...
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Kullanim • Bir kaza durumunda hiçbir Oto Koltuğu çocuğun tam güvenliğini garanti edemez, ancak Oto Kol- bilgileri tuğunun kullanılması, kaza halinde ağır yaralan- ma riskini azaltır. • Çocuğu, kısa yolculuklar halinde de, daima doğ- OASYS 2/3 FIXPLUS ru kurulu bir Oto Koltuğuna oturtarak taşıyınız;...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com • DİKKAT! Ayarlama işlemlerinde (baş dayama ve titizlikle uyun: aksi takdirde güvenlik garanti edil- sırt dayama bölümünün) Oto Koltuğunun seyyar mez. parçalarının çocuğun vücuduna değmediğin- • Çocuğun ağırlığının 15 ile 36 Kg arasında olması den emin olun.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com kurulması ve çocuğun yerleştirilmesi ğuna iyice yapışmış olmalıdır. • Oto koltuğunun güvenlik kemerleri ve sert FixP- 2. Çocuğu, sırtı Oto Koltuğunun sırt dayama bölü- lus bağlantılar ile araca kurulması ve çocuğun müne iyice yapışacak şekilde oturtun. koltuğa yerleştirilmesi 3.
  • Pagina 68 all-gui des.co...
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com kurulumlar için her halükarda işlemleri aynı sıraya Koltuğu, kaza durumunda veya ani fren yapıldı- göre gerçekleştirin. ğında yolcular için tehlikeli olabilir. ÖNEMLİ! Oto Koltuğu, DAİMA aracın güvenlik kemeri ile KURULMALIDIR. Güvenlik kemerlerinin Çocuk Oto Koltuğundan nasıl çıkartılmalı kullanımına göre ilave bir tertibat olan Sert FixPlus Sarılma esnasında kemere eşlik ederek, araç...
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com Sırt dayama bölümünün yüksekliğinin ayarlan- yapıya uygulanmıştır (Şekil 29) ması esnasında çapraz kemerin kılavuzunun (B) Sırt dayama bölümünü ( C ) tamamen kaldırın ve pozisyonunun omuz üzerinde maksimum 2 cm yanal kanatları genişletin (N). Sırt dayama bölümü...
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com Çamaşır makinesinde 30°C derecede melik hükümleri uyarınca değişik atıkları cinslerine yıkama göre ayırın. Ağartma yapmayın Kurutma makinesinde kurutmayın Ütülemeyin Kuru temizleme yapmayın Asla abrasif deterjanlar veya solventler kullanmayın. Kılıfa santrifüj uygulamayın ve sıkmadan kurutun. Kılıf, Oto Koltuğu’nun tamamlayıcı...
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning sig eller hamnat i fel läge. • Efter en, även enklare, olycka eller om den skulle falla kan bilbarnstolen ha utsatts för skador som OASYS 2/3 FIXPLUS inte alltid kan ses med blotta ögat: och måste därför bytas ut.
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com olyckshändelse eller häftig inbromsning kan det information om denna aspekt kontakta biltillver- skada sig. karens firma. • Under långa resor är det tillrådligt att göra uppe- • Bilbarnstolen kan installeras på framsätet på håll ofta: barnet tröttnar lätt i bilbarnstolen och passagerarsidan eller på...
  • Pagina 74 all-gui des.co...
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com I. Knapp för att öppna/stänga bältesspännet DET”). J. Fäste för glashållare VIKTIGT! Kontrollera sedan att bältets reglage be- K. Vridratt för reglering av ryggstödets vidd finner sig i det tillbakadragna läget (eller åtmins- L.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com och var uppmärksam på att utföra alla moment laren till önskad position. på rätt sätt. De fasta fästena FixPlus har tagits fram för att för- Reglering av höjden på ryggstödet bättra bilbarnstolens bekvämlighet och stabilitet. Det är möjligt att reglera ryggstödets höjd i 10 po- Om problem skulle uppstå...
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Lyft upp ryggstödet (C) helt och hållet och vik ut Ska inte blekas 30° C sidospontarna (N). Ryggstöd Ta loss, med början från delen under sidospon- Ska inte torkas i tumlare tarna, tygklädseln från kardborrebandet (fig. 30 ) genom att dra av den.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγιεσ χρησησ του προїόντος μειώνει τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού. • Μεταφέρετε το παιδί χρησιμοποιώντας πάντα OASYS 2/3 FIXPLUS σωστά τοποθετημένο το κάθισμα αυτοκινήτου, ακόμα και για μικρές αποστάσεις. Στην αντίθετη ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ περίπτωση, κινδυνεύει...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com • Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβάτες του αυτοκινή- ασφαλείας 3 σημείων του αυτοκινήτου το του χρησιμοποιούν τη ζώνη ασφαλείας για τη σύστημα συγκράτησης είναι “Γενικής χρήσης”. δική τους ασφάλεια, αλλά και για να μην προ- 2.
  • Pagina 80 all-gui des.co...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com προσέχοντας ώστε να μην ενοχλούνται οι επιβά- J. Σύνδεσμος για θήκη ποτηριού τες του πίσω καθίσματος και να ρυθμίζετε την K. Τροχός ρύθμισης φάρδους πλάτης πλάτη στην πιο κάθετη θέση. Αν το αυτοκίνητο L.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com ζώνη να είναι τεντωμένη και καλά εφαρμοσμέ- σμα, σε περίπτωση που αφαιρέσετε το καθισμα- νη στο στήθος και στα πόδια του παιδιού, μη τη τάκι και χρειάζεται να καθίσει κάποιος επιβάτης. σφίξετε όμως πολύ! (Σχ. 9) 2.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com σμα πριν από την απεγκατάσταση. διαγώνιας ζώνης (B) βρίσκεται πάνω από τον ώμο 1. Λύστε τη ζώνη του αυτοκινήτου. σε μια απόσταση το μέγιστο 2 εκ. (σχ. 23) 2. Βγάλτε το διαγώνιο τμήμα της ζώνης από τον Για...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com και να πλυθεί. Είναι εφαρμοσμένη στο πλαίσιο με Συντήρηση και καθαρισμός της επένδυσης velcro και λάστιχα (Σχ. 29) Σηκώστε εντελώς τη πλάτη (C ) και ανοίξτε τα Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει πλάγια...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com τητα όλων των πλαστικών τμημάτων που δεν θα πρέπει να παρουσιάζουν εμφανή ίχνη ζημιάς ή αποχρωματισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση που το κάθισμα είναι παραμορφωμένο ή πολύ φθαρμένο πρέπει να αντικατασταθεί διότι μπορεί να έχει χάσει τα αρ- χικά...
  • Pagina 86 all-gui des.co...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Upute za koja je ispravno postavljena u automobilu, čak i za kratke relacije; ukoliko sjedalicu ne koristite, uporabu sigurnost djeteta može biti ugrožena. Posebice provjerite je li pojas prikladno zategnut, te da nije uvijen ili neispravno postavljen. OASYS 2/3 FIXPLUS •...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com • Izbjegavajte davati djetetu hranu tijekom vožnje, dima (Sl. 1 - Sl. 2). a posebice lizalice, sladolede ili drugu hranu na • Može se dogoditi da je kopča od sigurnosnog štapiću. U slučaju prometne nesreće ili naglog pojasa u automobilu preduga te da premaši kočenja, moglo bi se ozlijediti.
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com • Podešavanje visine leđnog naslona 4. Provjerite širinu leđnog naslona (vidi paragraf • Podešavanje širine leđnog naslona “PODEŠAVANJE ŠIRINE LEĐNOG NASLONA”) • Podešavanje nagiba leđnog naslona/dijela za 5. Postavite dijagonalni krak pojasa automobila u sjedenje dijagonalnu vodilicu za prolaz pojasa (B).
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com tomobila (Sl. 12) 1. Otkvačite pojas automobila. PAŽNJA! Provjerite da naslon za glavu sjedala 2. Izvadite dijagonalni krak pojasa iz vodilice drže- automobila ne dodiruje naslon za glavu auto-sje- ći ga dok se namotava. dalice: ne smije ga gurati naprijed (Sl.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com čio u željenom položaju. ravnog kraka pojasa (F), s obadvije strane (sl. 33) 3. Uhvatite oba lastika pa skinite navlaku s vodilica Podešavanje širine leđnog naslona za prolaz vodoravnog kraka pojasa (F) s obad- Moguće je podesiti širinu leđnog naslona kako vije strane (Sl.
  • Pagina 92 all-gui des.co...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com Navlaku možete zamijeniti isključivo navlakom koju je odobrio proizvođač, budući je sastavni dio auto-sjedalice te dakle sigurnosni element. PAŽNJA! Sjedalica se ne smije nikad koristiti bez navlake, kako se sigurnost djeteta ne bi ugrozila. Čišćenje plastičnih dijelova Očistite plastične dijelove samo krpom navlaže- nom vodom ili neutralnim deterdžentom.
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com Navodila za ščen. • V nezgodi, tudi lažji, ali ob nenamernem padcu uporabo lahko varnostni sedež utrpi poškodbe, ki s pro- stim očesom niso vedno vidne, zato ga je treba zamenjati. OASYS 2/3 FIXPLUS •...
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com zik, sladolednih lučk ali druge hrane na palčkah. otroke na tak avtomobilski sedež ne pritrdite, V primeru nezgode ali naglega zaviranja bi se s temveč ga pritrdite na drugi sedež, kjer te težave temi predmeti lahko poškodoval.
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com • Namestitev in odstranitev držala za pijačo PO VIŠINI”). • Nastavitev hrbtnega naslona po višini 4. Preverite širino hrbtnega naslona (oglejte si • Nastavitev širine hrbtnega naslona poglavje “NASTAVITEV ŠIRINE HRBTNEGA NA- • Nastavitev naklona hrbtnega naslona/sedala SLONA”).
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com Kako vzeti otroka iz varnostnega sedeža za spojke FixPlus se uporabljajo kot dodatek k varno- otroke stnim pasovom za zagotovitev večje stabilnosti varnostnega sedeža za otroke. Zadošča, da odpnete vponko varnostnega pasu 1. Varnostni sedež za otroke postavite na avtomo- vozila in pas spremljate med navijanjem.
  • Pagina 98 all-gui des.co...
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com Poskrbite, da je otrokova glava dobro podprta in pritrjena s pomočjo velkro trakov in elastik (slika da je diagonalni pas pravilno nameščen na nje- 29). govem ramenu. V celoti dvignite hrbtni naslon (C) in razširite V fazi nastavitve hrbtnega naslona po višini preve- stranski krilci (N).
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com če v celoti sneti in oprati. Pri pranju upoštevajte Odlaganje izdelka navodila z našitka, ki je pritrjen na prevleki: Ko varnostni sedež za otroke doseže predvideno življenjsko dobo, ga prenehajte uporabljati in ga Pranje v pralnem stroju pri 30°C zavrzite med odpadke.
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com Návod K použití proto je nutné ji vyměnit! • Nepoužívejte autosedačky zakoupené jako po- užité, mohlo dojít k  vážnému poškození struk- OASYS 2/3 FIXPLUS tury autosedačky, i když není znatelné pouhým okem, ale které mohlo snížit bezpečnost výrob- DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ...
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com je pohyb! Doporučujeme nechat dítě nastupo- obraťte na výrobce automobilu. vat a vystupovat ze strany chodníku (za dozoru)! • Autosedačka může být připevněna na předním • Neodstraňujte štítky a značky z potahu autose- sedadle pro spolujezdce nebo na jakémkoli zad- dačky! Tento úkon by mohl potah poškodit! ním sedadle, otočeném ve směru jízdy.
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com C. Opěrka zad napnutý! D. Opěrky paží UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte, zda není autopás ni- E. Sedátko kde překroucený! (Obr. 10). F. Vodící přezka břišního popruhu UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte, zda je ramenní pás G. Držák pohárku dobře opřený...
  • Pagina 104 all-gui des.co...
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com vozidla (Obr. 17): tiskněte páčku (O), abyste za- Stiskněte zadní páčku držáku na pohárek, uvolně- jistili maximální přilnutí opěrky zad autosedač- te jej z příslušných úchytů a zvedněte jej (Obr. 22). ky k sedadlu vozidla. Úchyty držáku na pohárek jsou vybaveny přísluš- 6.
  • Pagina 106 All manuals and user guides at all-guides.com Tyto úkony provádějte pouze, pokud vozidlo stojí. potahu: Sejmutí potahu opěrky zad/sedátka Perte v pračce na 30°C Potah autosedačky je možno celý sejmout a vyprat. Ke konstrukci je připevněn suchými zipy a gumič- kami (Obr.
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com Návod K použitiu dačke aj v prípade, že sa jedná o prepravu na krátke vzdialenosti. Nepoužívanie autosedačky ohrozuje bezpečnosť vášho dieťaťa. Overte si OASYS 2/3 FIXPLUS najmä, či je pás dostatočne napnutý, či nie je skrútený...
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com dačku alebo pred umiestnením dieťaťa, odstavte • Sedadlo auta musí byť vybavené statickými vozidlo na bezpečné miesto. alebo samonavíjacími bezpečnostnými pásmi s • Pravidelne kontrolujte, či dieťa neotvorilo za- 3-bodovým zabezpečením, homologizovanými pínaciu sponu bezpečnostného pásu a či ne- v zmysle Nariadenia EHK/OSN č.
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com • Inštalácia autosedačky do auta bez dieťaťa “NASTAVENIE ŠÍRKY CHRBTOVEJ OPIERKY“) • Ako vybrať dieťa z autosedačky 5. Zasuňte diagonálnu časť bezpečnostného pásu • Demontáž autosedačky z auta automobilu do spony diagonálneho pásu. (B). •...
  • Pagina 110 all-gui des.co...
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com nekoliduje s opierkou hlavy autosedačky. Nesmie pevných spôn, je potrebné ich zvesiť z príslušných ju tlačiť dopredu (obr. 6). V prípade, ak dochádza háčikov: k takémuto stretu, odstráňte opierku hlavy zo se- 1. Potiahnite smerom k sebe dve červené tlačidlá dadla automobilu.
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com veľkosti dieťaťa, je možné nastaviť šírku chrbtovej Potiahnite smerom nahor strednú časť a zveste opierky. zúbky. (obr. 35). Pre nastavenie šírky otáčajte koliesko na reguláciu 5. Stiahnite látkový poťah z opierok na ruky. šírky chrbtovej opierky (K), ktoré...
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com nosti. POZOR! Autosedačku nikdy nepoužívajte bez poťahu, aby ste neohrozili bezpečnosť dieťaťa. Čistenie plastových častí Plastové časti čistite len handričkou navlhčenou vo vode alebo v neutrálnom prostriedku. Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky alebo riedidlá. Mobilné časti sedačky sa nesmú ničím mazať.
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcja • W razie wypadku żaden fotelik nie może zagwa- rantować dziecku całkowitego bezpieczeństwa, sposobu użycia ale użycie tego produktu zmniejsza ryzyko po- ważnych obrażeń oraz śmierci. • Podróżując, dziecko powinno zawsze siedzieć w OASYS 2/3 FIXPLUS foteliku z zapiętymi pasami.
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com OGRANICZENIA DOTYCZĄCE UŻYCIA PRO- fotelika nie stykały się z ciałem dziecka. DUKTU ORAZ SIEDZENIA SAMOCHODOWEGO • Nie wolno dokonywać regulacji fotelika czy zmiany pozycji dziecka w czasie jazdy, należy OSTRZEŻENIE! Należy dokładnie przestrzegać po- zatrzymać...
  • Pagina 116 all-gui des.co...
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com wysoko i czy nie opiera się o podłokietnik fotelika OSTRZEŻENIE! Sprawdzić, czy zagłówek siedzenia (rys. 3). Gdyby tak było, zamontować fotelik na in- pojazdu nie przeszkadza pozycji zagłówka foteli- nym siedzeniu samochodu. ka: nie powinien popychać go do przodu (Rys. 6). Gdyby tak było, należy zdjąć...
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com Montaż fotelika w samochodzie, gdy nie OSTRZEŻENIE! Przed zainstalowaniem fotelika przewozi się dziecka przy użyciu łączników FixPlus, należy sprawdzić, czy Fotelik znajduje się w pozycji pionowej, a nie Gdy nie przewozi się dziecka, fotelik powinien nachylonej.
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com Regulacja wysokości oparcia Zdejmowanie obicia oparcia/siedziska Wysokość siedzenia może być ustawiona 10 po- Obicie fotelika jest całkowicie zdejmowane i zycjach, aby jak najlepiej dopasować fotelik do może być prane. Jest zamocowane do konstrukcji wzrostu dziecka.
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com Likwidacja produktu Pranie w pralce, w temperaturze 30°C Po zakończeniu okresu eksploatacji fotelika, nie powinien być on używany i należy go wyrzucić. Ze względu na ochronę środowiska, należy segre- Nie chlorować gować różnego rodzaju odpady zgodnie z przepi- sami obowiązującymi w kraju użytkownika.
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com Használati lelően beszerelt gyermekülésben kell szállítani. Ha nem így tesz, veszélyezteti gyermeke épsé- utasítás gét. Különösen arra fordítson figyelmet, hogy a biztonsági öv feszes legyen, valamint ne legyen összecsavarodva, vagy nem megfelelően elhe- OASYS 2/3 FIXPLUS lyezve.
  • Pagina 122 all-gui des.co...
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com • Időnként ellenőrizze, hogy a gyermek nem kell rendelkeznie (1. ábra – 2. ábra). nyitotta-e ki a biztonsági öv rögzítő kapcsát, és • Megtörténhet, hogy a személygépkocsi biz- hogy nem manipulálja-e az ülést vagy annak tonsági övének csatja túl hosszú, és tovább ér, alkatrészeit.
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com gyermek behelyezése HÁTTÁMLAMAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA” című sza- • A gyermekülés beszerelése az autóba gyermek kaszt) nélkül 4. Ellenőrizze a háttámla szélességét (lásd “A • Hogyan kell a gyermeket kivenni a gyermek- HÁTTÁMLASZÉLESSÉG BEÁLLÍTÁSA” című sza- ülésből kaszt) •...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com A gyermekülés kiszerelése a gépkocsiból övek mellett, a Gyermekülés stabilitásának továb- bi javítása érdekében. FIGYELEM! A kiszerelés megkezdése előtt vegye ki 1. Helyezze a gyermekülést a gépkocsi ülésére a gyermeket a gyermekülésből. úgy, hogy háttámlája a gépkocsi üléstámlájára 1.
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com vállának magasságáig (25. ábra) tóból (F), mindkét oldalon (33. oldal) 3. Engedje fel a kart, és ellenőrizze, hogy a kívánt 3. A két gumiszalagot fogja meg és húzza le mind- helyzetben rögzült-e. két oldal felől a hasi övbújtatókról (F) a huzatot (34.
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com huzattal szabad helyettesíteni, mivel a huzat a gyermekülés szerves részét képezi, így tehát biz- tonsági elem. FIGYELEM! A gyermekülést tilos huzat nélkül használni, mert ezzel gyermeke biztonságát veszelyeztetné. A műanyag részek tisztítása A műanyag részeket csak vízzel vagy semleges tisztítószerrel nedvesített ruhával tisztítsa.
  • Pagina 128 all-gui des.co...
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucţiuni cident, însă folosirea acestui produs reduce riscul de leziuni grave în această eventualitate. de folosinţă • Trasportaţi copilul folosind mereu scaunul de maşină pentru copii instalat corect, chiar şi pen- tru deplasări foarte scurte; în caz contrar, puteţi OASYS 2/3 FIXPLUS pune în pericol siguranţa copilului.
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com RESTRICŢII ŞI CONDIŢII DE FOLOSIRE rei şi a spătarului) asiguraţi-vă că părţile mobile REFERITOARE LA PRODUS ŞI LA LOCURILE ale scaunului de maşină pentru copii nu intră în contact cu corpul copilului. AUTOMOBILULUI •...
  • Pagina 131 All manuals and user guides at all-guides.com Asigurați-vă că centura de siguranţă cu trei punc- lui sprijinind spătarul acestuia de spătarul scau- te de prindere nu are catarama poziționată prea nului automobilului sus și că nu se sprijină pe brațul scaunului de ATENŢIE! Verificaţi ca tetiera de pe locul automo- maşină...
  • Pagina 132 All manuals and user guides at all-guides.com Instalarea scaunului de maşină pentru copii bleme cu folosirea acestora cu autovehiculul cu centurile de siguranţă şi cu clemele rigide dumneavoastră, puteţi folosi scaunul pentru copii FixPlus şi poziţionarea copilului Oasys FixPlus fără aceste opţiuni. ATENŢIE! Înainte de a instala scaunul de maşină...
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com din cuplajele respective (Fig. 22) spătarului trebuie să scoateţi copilul din scaunul Cuplajele suportului pentru pahar sunt prevăzute său. cu un dispozitiv construit în mod special pentru După ce aţi reclinat sau readus în poziţie verticală a-l menţine mereu în poziţie orizontală.
  • Pagina 134 all-gui des.co...
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com Spătar • componentele din plastic: verificaţi gradul de Începeţi cu tetiera având grijă să introduceţi elas- uzură al tuturor componentelor din plastic, care ticul şi partea de ţesut în acoperitoarea posteri- nu trebuie să prezinte semne de deteriorare sau oară.
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com Инструкция дорожно-транспортного происшествия, но использование данного изделия уменьшает Пo эксплуатации риск серьезных травм или смерти. • Всегда, даже на коротких участках, перевоз- ите ребёнка с обязательным использовани- OASYS 2/3 FIXPLUS ем правильно установленного автокресла. В...
  • Pagina 137 All manuals and user guides at all-guides.com снабженных статическими или инерцион- ля используют собственные ремни безопас- ности. Это необходимо для их собственной ными ремнями безопасности с креплением безопасности, а также во избежание травми- в трех точках, сертифицированными на ос- рования ребёнка в случае дорожно-транс- новании...
  • Pagina 138 All manuals and user guides at all-guides.com рине высоту ремня безопасности, расположите сам ремень как можно ниже. Затем проверьте, L. Рычаг для регулировки спинки по высоте M. Задний карман для брошюры с инструкци- что регулятор ремня находится позади (или, в крайнем...
  • Pagina 139 All manuals and user guides at all-guides.com стью извлеките жесткие крепления (Р) с зад- ВНИМАНИЕ! Проверьте правильное натяжение автомобильного ремня безопасности. ней части спинки (Рис. 14). ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что автомобиль- 4. Пристегните два крепления (Р) к соответ- ный ремень безопасности не перекручен (Рис. ствующим...
  • Pagina 140 all-gui des.co...
  • Pagina 141 All manuals and user guides at all-guides.com 1. При вращении колесика против часовой ните крепления из соответствующих скоб Isofix на сидении автомобиля (Рис.18), так чтобы сиг- стрелки ширина спинки увеличивается (Рис. нальная отметка указывала на красный цвет. 26), по часовой стрелке - ширина спинки Удерживая...
  • Pagina 142 All manuals and user guides at all-guides.com опасности, запрещается использовать авто- гнезд (Рис. 35. 5. Снимите обивку с подлокотников. кресло без прилагающегося чехла. Очистка пластмассовых частей 6. Завершите снятие чехла, потянув вверх пластмассовый укрепляющий треугольный Очищайте пластмассовые части тряпкой, смо- компонент...
  • Pagina 143 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ال تستخدم كرسي السيارة للطفل إذا كان متضرر ا ً او مشوه ا ً أو‬ ‫مستهلكا جد ا ً أو إذا كان أي جزء من أجزائه ناقص ا ً، حيث أن‬ ‫الكرسي بحالته هذه ميكن أن يكون قد ف َ ق َد خصائص السالمة‬ .‫األصلية...
  • Pagina 144 All manuals and user guides at all-guides.com ‫) فإننا ال ننصح بتركيب كرسي‬airbag( ‫بوسادة هوائية أمامية‬ ‫حتى تبرد ثم ميكن إجالس الطفل، وذلك ملنع تعريض الطفل‬ ‫السيارة للطفل على هذا املقعد. في حالة تثبيت كرسي‬ .‫لالحتراق بهذه األجزاء‬ ‫السيارة للطفل على أي مقعد محمي بوسادة هوائية، فإنه‬ .‫يتعني...
  • Pagina 145 All manuals and user guides at all-guides.com ‫استمر بسحب العتلة وقم في الوقت نفسه بإخراج موص ِّ الت‬ ً ‫قم بإجالس الطفل، مع احلرص على أن يكون ظهره ملتصق ا‬ ‫) بأكملها من خلف مسند الظهر (الصورة‬P( ‫ الصلبة‬FixPlus .‫متام ا ً مبسند الظهر في كرسي الطفل‬ .)14 ‫تأكد...
  • Pagina 146 all-gui des.co...
  • Pagina 147 All manuals and user guides at all-guides.com .‫قبل إجراء عمليات التعديل هذه‬ ‫تركيب وإزالة حامل القدح‬ ‫بعد االنتهاء من عملية إمالة أو تقومي وضعية كرسي السيارة‬ ‫كرسي الطفل مزود مبلحقني، األول إلى اليمني واآلخر إلى اليسار‬ ‫، عليك بالتأكد دائم ا ً من أن حزام السيارة ثالثي النقاط‬Oasys ‫على...
  • Pagina 148 All manuals and user guides at all-guides.com :‫على العالمة التي حتتوي على التعليمات التالية‬ 30° C ‫غسل بغسالة املالبس بدرجة حرارة 03 مئوية‬ ‫ال تستعمل مب ي َّض‬ ‫ال تنشف باجملففة الكهربائية‬ ‫ال تكوي‬ ‫ال تنظف بالغسيل اجلاف‬ .‫ال تستعمل املنظفات الكاشطة أو املذيبات‬ 30°...
  • Pagina 149 All manuals and user guides at all-guides.com Інструкція з струкції. • Жодне автокрісло не може гарантувати повну використання безпеку дитини в разі дорожньо-транспорт- ної пригоди, але використання цього виробу зменшує ризик серйозних травм або смерті. OASYS 2/3 FIXPLUS • Завжди, навіть на коротких ділянках, пере- возьте...
  • Pagina 150 All manuals and user guides at all-guides.com мобіля використовують власні ремені безпе- тання в транспортних засобах, оснащених ки. Це необхідно для їх власної безпеки, а та- статичним або інерційним ременем безпеки кож щоб уникнути травмування дитини в разі з кріпленням в трьох точках, сертифікованим дорожньо-транспортної...
  • Pagina 151 All manuals and user guides at all-guides.com Кріплення крісла в автомобілі за автомобільного сидіння (або в крайньому ви- допомогою автомобільних ременів падку, розташовувався на одному з ньому рівні) (Мал. 5A і 5B). безпеки і розміщення в ньому дитини Не рекомендується встановлювати дитяче...
  • Pagina 152 all-gui des.co...
  • Pagina 153 All manuals and user guides at all-guides.com вався на одному з ньому рівні) (Мал.5). щільного прилягання спинки автокрісла до УВАГА! Забороняється пропускати автомо- спинки автомобільного сидіння. більний ремінь в місцях, не зазначених в цій 6. Посадіть дитину так, щоб її спина щільно при- інструкції...
  • Pagina 154 All manuals and user guides at all-guides.com ємності і гарячі напої, які можуть бути небез- ложення, натисніть на кнопку регулювання печними для дитини. нахилу (H), проштовхнувши сидіння до спинки Щоб зняти підсклянник: автомобільного сидіння. Натисніть на задній важіль підсклянника і під- УВАГА! Не...
  • Pagina 155 All manuals and user guides at all-guides.com резинки попід ними. • Пластикові частини: перевірте стан всіх плас- тикових частин, які не повинні мати явних Спинка ознак поломки або знебарвлення. Почніть надягати чохол на підголівник, вста- УВАГА! Деформоване або сильно зношене авто- вивши...
  • Pagina 156 All manuals and user guides at all-guides.com УПЪТВАНЕ ЗА за щети, настъпили в резултат на неправилно използване на изделието или неспазване на ПОТРЕБИТЕЛЯ указанията, дадени в упътването. • Нито едно столче не може да гарантира пълна сигурност в случай на ПТП, но това изделие OASYS 2/3 FIXPLUS значително...
  • Pagina 157 All manuals and user guides at all-guides.com автомобила, това може да бъде опасно! тори FixPlus, а само с триточковия предпазен • Не поставяйте в столчето повече от едно дете! колан, това устройство е «универсално». • Настоявайте всичките пътници в автомобила 2.
  • Pagina 158 all-gui des.co...
  • Pagina 159 All manuals and user guides at all-guides.com билната седалка (фиг. 5 A и 5 B). P. Твърди конектори Q. Индикатори В случай, че предната седалка е снабдена с R. Бутони на системата за разблокиране на еърбег, препоръчваме да не монтирате върху твърдите...
  • Pagina 160 All manuals and user guides at all-guides.com на детето. (фиг. 9) и че не притиска шията му; 4. Закачете двата конектора (Р) за съответните ако е необходимо, нагласете височината на об- куки ISOFIX, намиращи се между седалката и легалката (вж. раздел «НАГЛАСЯВАНЕ ВИСОЧИ- облегалката...
  • Pagina 161 All manuals and user guides at all-guides.com Нагласяване ширината на облегалката на автомобила (фиг. 18) и да се убедите, че ин- дикаторите са станали напълно червени. Можете да нагласите ширината на облегалката, Избутайте твърдите конектори във вътреш- което позволява да постигнете идеалното съ- ответствие...
  • Pagina 162 All manuals and user guides at all-guides.com минаващ отзад на облегалката. (фиг.31) Седалка 1. Отделете задната самозалепваща лента на Не сушете в сушилна машина! седалката (фиг. 32). 2. Издърпайте тапицерията така, че да изпънете ластика, като го освободите от фиксатора на Не...
  • Pagina 163 All manuals and user guides at all-guides.com 使用说明 确钩接。 • 检查车内后仓是否运输没有固定或没有安全放 置的物品或包裹:出现事故或急刹车时可能伤 害乘客。 OASYS 2/3 FIXPLUS • 不要让儿童玩耍安全座椅组件和部件。 重要:使用之前,仔细完整阅读本说明手册,避 • 不要让儿童独自待在汽车中,可能发生危险! 免使用中出现危险,同时妥善保存本手册,以便 • 安全座椅上每次只可乘坐一名儿童。 未来查阅。为了不影响儿童安全,请仔细阅读本 • 确保车内所有乘客均系好安全带,一方面可以 说明。 保证自身安全,另一方面在出现事故或急刹车 时可以避免伤害儿童。 注意!使用之前,取出并清除塑料袋及构成产品 • 注意!(头枕和靠背的)调整中,确保安全座 包装的部件,远离儿童可以触及的地方。建议 椅活动部件没有与儿童身体接触。 根据现行法律规定分类回收,弃用处置这些包装 • 行驶过程中,对安全座椅或儿童进行调整之 零件。 前,必须将车辆停放在安全处。 •...
  • Pagina 164 all-gui des.co...
  • Pagina 165 All manuals and user guides at all-guides.com 座椅上,必须朝行驶方向放置。不要将安全座 R. 固定连接器脱钩系统按钮 椅放在与汽车行驶方向相侧向反的座椅上(图 4)。 通过安全带将安全座椅装入汽车并让儿童入座 注意!本说明文本及配图以在后排右侧座椅上安 注意!根据事故统计数据,一般来说,汽车后排 座椅比前排座椅更加安全:因此建议将安全座椅 装安全座椅为例。 在其它位置上安装时,必须执行相同的操作顺 安装在后排座椅上。特别的,最安全的座椅是配 有3点式安全带的后排中间座椅:此时建议将安 序。 全座椅放在后排中间座椅上。 1. 将安全座椅放在座椅上,靠背支在座椅上 注意!确认座椅头枕不干扰安全座椅头枕:不可 若安全座椅放在前排座椅上,安全起见,建议根 据后排乘客就坐情况让座椅尽量后移,并将靠背 向前推头枕(图6)。此时应当从装有安全座椅 的汽车座椅上取下头枕。取下安全座椅并由乘客 调整到尽可能垂直的位置上。若汽车配有安全带 高度调节器,必须将其固定在最低位置上。然后 使用座椅时,记得将头枕装回座椅。 检查安全带调节器位于汽车座椅靠背处后退位置 注意!安全座椅后侧必须贴近汽车座椅。 (或最大水平位置)上(图5A和5B) 2. 儿童就坐时,后背紧贴安全座椅靠背。 若前排座椅配备前侧气囊,则不建议将安全座椅 3. 检查靠背高度(参见“调整靠背高度”段落)。 4.
  • Pagina 166 All manuals and user guides at all-guides.com 2. 向上拉倾斜调整按钮(H)下方的拉杆(O) 。(图13) 调整靠背高度 3.拉住拉杆,从靠背后侧完全取出固定连接器 靠背高度有10个调整位置,以让安全座椅更好的 适应儿童高度。 (P)(图14)。 4. 将两个固定连接器(P)钩接在汽车座椅上靠 确保儿童头部保护良好,汽车对角安全带正确靠 背和座垫之间的ISOFIX接头上。 在肩部。 注意!确保正确钩接,确认两个指示器(Q)指 靠背高度调整时,检查对角安全带轨道(B)放 在绿色位置(图16)。 在肩上,距离至少2cm(图23) 调整时: 5. 朝汽车靠背方向用力推安全座椅(图17), 按下手柄(O),确保安全座椅靠背紧密贴合 1.用手按下头枕后侧的靠背高度调整手柄(L) (图24) 汽车座椅。 6. 让儿童入座,后背紧贴安全座椅靠背,根据上 2.升高/降低靠背,适应儿童肩高(图25) 一章第3-4-5-6-7条操作使用安全带正确安装 3.松开手柄,确认接入所需位置。 (通过安全带将安全座椅装入汽车并让儿童入 座),注意各项必要措施。 调整靠背宽度 可以调整靠背宽度,让安全座椅更好的适应儿童 固定连接器FixPlus用于改善安全座椅的舒适度...
  • Pagina 167 All manuals and user guides at all-guides.com 5. 取下扶手面料 • 塑料:检查各塑料部件磨损状态,确认是否存 6. 摘取时,向上拉锚定在倾斜调整按钮附近的塑 在明显的损坏或掉色痕迹。 料三角箍(H)(图36A和36B) 注意!若儿童座椅损坏、变形或严重磨损,则必 须更换,否则可能失去原有安全属性。 将衬套罩在结构上: 保存产品 完全升高靠背并张开侧翼。 没有安装在车内时,最好将儿童座椅放在干燥、 座垫 远离热源、没有灰尘、潮湿、日光直射的地方。 首先套上座垫衬套,从第6点向第1点反向操作, 产品弃用处置 特别注意让面料完美帖服在结构上,特别是两个 到达儿童座椅使用期限之后,终止使用该产品并 腹部安全带轨带(F)处,让两条松紧带从下方 作垃圾处置。环保起见,根据所在国现行法律规 穿过。 定分离不同类型的垃圾。 靠背 从头枕侧开始,将安全带和面料小心插入后侧盖 板中。然后完全套上面料,反向操作完成步骤1 和2。 保养并清洁衬套 清洁和保养操作仅可由成人执行。 清洁衬套 安全座椅衬套可完全取下洗涤。清洗时按照衬套 标签上的说明操作: 30°C机洗...
  • Pagina 168 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия тел. (+39) 031 382 111 800-188 898 www.chicco.com факс (+39) 031 382 400 www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie ООО...
  • Pagina 169 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
  • Pagina 170 all-gui des.co...
  • Pagina 171 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
  • Pagina 172 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
  • Pagina 173 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...