Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Raindance E
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance E
30
27383000
27375000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Raindance E 27383000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Raindance E RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 27383000 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Symbolbeschreibung Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- Maße (siehe Seite 31) tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Durchflussdiagramm (siehe Seite Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, Serviceteile(siehe Seite 37) um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion Reinigung (siehe Seite 38) und beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an beiliegende Broschüre Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- de Schäden haftet Hansgrohe nicht. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Wandmontage siehe Seite 32 Deckenmontage siehe Seite 34...
  • Pagina 3: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Lors du montage, porter des gants de protection Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce pour éviter toute blessure par écrasement ou produit et même endommager des pieces mobiles. coupure. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent la douchette et ne doit pas servir à la suspension pas faire partie de notre garantie. d'autres objets ! Informations techniques Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Pression de service autorisée: max. 1 MPa des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Pression de service conseillée: 0,2 - 0,4 MPa motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa même, il est interdit à des personnes sous influence (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Température d'eau chaude: max. 60°C Éviter le contact du jet de la douchette avec les Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau douchette et le corps potable! Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et...
  • Pagina 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,2 - 0,4 MPa Test pressure: 1,6 MPa The arm of the shower head is intended only to hold (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) the shower head. Do not load it down with other Hot water temperature: max. 60°C objects! Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower The product is exclusively designed for drinking water! system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved.
  • Pagina 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Ingombri (vedi pagg. 31) piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione Diagramma flusso (vedi pagg. sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni Parti di ricambio(vedi pagg. 37) del produttore dei tasselli. • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per Pulitura (vedi pagg. 38) e brochure proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- allegata purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non Segno di verifica (vedi pagg. 40) risponde dei danni. Montaggio a parete vedi pagg. 32 Montaggio a soffitto vedi pagg. 34...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe Durante el montaje deben utilizarse guantes para colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- evitar heridas por aplastamiento o corte. nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- ducha mural y pueden causar daños en el interior de visto para soportar el pulverizador de ducha y no la misma que no están cubiertas por la garantía de debe cargarse con otros objetos! Hansgrohe. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Datos técnicos mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión en servicio: max. 1 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Presión recomendada en servicio: 0,2 - 0,4 MPa tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Presión de prueba: 1,6 MPa utilizar el sistema de duchas. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Temperatura del agua caliente: max. 60°C dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Symboolbeschrijving • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- Gebruik geen zuurhoudende silicone! oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is Maten (zie blz. 31) voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- Doorstroomdiagram (zie blz. 31) soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. Service onderdelen(zie blz. 37) • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan Reinigen (zie blz. 38) en bijgevoeg- de werking van de hoofddouche negatief beïnvloe- de brochure den en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Keurmerk (zie blz. 40) Wandmontage zie blz. 32 Plafondmontage zie blz. 34...
  • Pagina 8: Tekniske Data

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,4 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Varmtvandstemperatur: max. 60°C andre genstande! Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og Symbolbeskrivelse...
  • Pagina 9: Dados Técnicos

    Português Avisos de segurança • O filtro de inserção deve ser utilizado para proteger o chuveiro de areias e resíduos provenientes da Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de tubagem. Resíduos e areias podem danificar compo- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes nentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; de entalamentos e de cortes. as avarias assim provocadas anulam a nossa respons O braço do chuveiro foi concebido apenas para abilidade e anulam a nossa garantia. servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Dados Técnicos pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Pressão de func. recomendada: 0,2 - 0,4 MPa tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Pressão testada: 1,6 MPa duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Temperatura da água quente: max. 60°C o sistema de duche. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Este produto foi única e exclusivamente concebido para rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro água potável! e o corpo. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie stosować silikonów zawierających kwas na (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesunię- octowy! tych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu Wymiary (patrz strona 31) produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozpo- rowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych Schemat przepływu (patrz strona rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. Części serwisowe(patrz strona • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamon- towany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z Czyszczenie (patrz strona 38) i rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawi- dołączona broszura dłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe Znak jakości (patrz strona 40) nie przejmuje odpowiedzialności. Montaż naścienny patrz strona 32 Montaż sufitowy patrz strona 34...
  • Pagina 11: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 1 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,2 - 0,4 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími Teplota horké vody: max. 60°C předměty! Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog pitnou vodou. nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy...
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. octovej! Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Rozmery (viď strana 31) Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. Diagram prietoku (viď strana 31) • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' Servisné diely(viď strana 37) funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Čistenie (viď strana 38) a priložená Hansgrohe. brožúra Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž na stenu viď strana 32 Montáž na strop viď strana 34...
  • Pagina 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 1 MPa 工作压强: 最大 0,2 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 计,不得让其承载其它物品! 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 • 必须装上花洒所附带的滤柱密封垫, 以过滤管...
  • Pagina 14: Технические Данные

    Русский Указания по технике безопасности • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Во время монтажа следует надеть перчатки во фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы избежание прищемления и порезов. грязи могут нарушить отдельные функции и/или Кронштейн верхнего душа предназначен только привести к повреждению функциональных деталей для подсоединения верхнего душа. Запрещается ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность подвешивать на него другие предметы! за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Технические данные ными и/или сенсорными недостатками должны Рабочее давление: не более. 1 МПа пользоваться изделием только под присмотром. Рекомендуемое рабочее давление: 0,2 - 0,4 МПа Запрещается пользоваться изделием в состоянии Давлении: 1,6 МПа алкогольного или наркотического опьянения. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Температура горячей воды: не более. 60°C гивателя на чувствительные части тела (например, Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Изделие предназначено исключительно для питьевой...
  • Pagina 15: Biztonsági Utasítások

    Szimbólumok leírása ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- Méretet (lásd a oldalon 31) zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. Átfolyási diagramm (lásd a • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell oldalon 31) szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Tartozékok(lásd a oldalon 37) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Tisztítás (lásd a oldalon 38) és Hansgrohe nem felel. mellékelt brossúrával Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Falra szerelés lásd a oldalon 32 Mennyezetre szerelés lásd a oldalon 34...
  • Pagina 16: Tekniset Tiedot

    • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne Merkin kuvaus soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien Mitat (katso sivu 31) valmistajan ohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- Virtausdiagrammi (katso sivu 31) va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa Varaosat(katso sivu 37) toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Puhdistus (katso sivu 38) ja oheinen esite Koestusmerkki (katso sivu 40) Seinäasennus katso sivu 32 Kattoasennus katso sivu 34...
  • Pagina 17: Tekniska Data

    • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar Symbolbeskrivning till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Måtten (se sidan 31) • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger Flödesschema (se sidan 31) in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Reservdelar(se sidan 37) kan härledas till detta. Rengöring (se sidan 38) och med- följande broschyr Testsigill (se sidan 40) Sienos montavimas se sidan 32 Dangų montavimas se sidan 34...
  • Pagina 18: Saugumo Technikos Nurodymai

    įrengimo. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos Simbolio aprašymas struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir acto rūgšties! kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. Išmatavimai (žr. psl. 31) • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Pralaidumo diagrama (žr. psl. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju "Hansgrohe" atsakomybės neprisiima. Atsarginės dalys(žr. psl. 37) Valymas (žr. psl. 38) ir pridedama brošiūra Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Sienos montavimas žr. psl. 32 Dangų montavimas žr. psl. 34...
  • Pagina 19: Sigurnosne Upute

    Opis simbola da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih kiselinu! zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode Mjere (pogledaj stranicu 31) proizvođača moždanika. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok Dijagram protoka (pogledaj vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- stranicu 31) ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Rezervni djelovi(pogledaj stranicu Čišćenje (pogledaj stranicu 38) i priložena brošura Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Montaža na zid pogledaj stranicu 32 Montaža na strop pogledaj stranicu 34...
  • Pagina 20: Teknik Bilgiler

    (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Simge açıklaması çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası Asetik asit içeren silikon kullanmayın! olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları Ölçüleri (bakınız sayfa 31) için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. Akış diyagramı (bakınız sayfa 31) • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- Yedek Parçalar(bakınız sayfa 37) nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- Temizleme (bakınız sayfa 38) ve na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. birlikte verilen broşür Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Duvara montaj bakınız sayfa 32 Tavana montaj bakınız sayfa 34...
  • Pagina 21: Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,2 - 0,4 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Temperatura apei calde: max. 60°C Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.
  • Pagina 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Τεχνικά Χαρακτηριστικά χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,2 - 0,4 MPa επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa το προϊόν. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!.
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov Opis simbola ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je ocetno kislino! potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Mere (glejte stran 31) • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- Diagram pretoka (glejte stran 31) ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Rezervni deli(glejte stran 37) Čiščenje (glejte stran 38) in prilože- na brošura Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža na steno glejte stran 32 Montaža na strop glejte stran 34...
  • Pagina 24: Tehnilised Andmed

    • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad Sümbolite kirjeldus kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat tootja esitatud tooteandmeid. silikooni! • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja Mõõtude (vt lk 31) paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või Läbivooludiagramm (vt lk 31) rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Varuosad(vt lk 37) Puhastamine (vt lk 38) ja kaasas- olev brošüür Kontrollsertifikaat (vt lk 40) seinale kinnitamine vt lk 32 lakke kinnitamine vt lk 34...
  • Pagina 25: Tehniskie Dati

    Simbolu nozīme jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā Izmērus (skat. lpp. 31) esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 31) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Rezerves daļas(skat. lpp. 37) var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Tīrīšana (skat. lpp. 38) un klāt pie- atbildību. vienotais buklets Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Montāža pie sienas skat. lpp. 32 Montāža pie griestiem skat. lpp. 34...
  • Pagina 26: Tehnički Podaci

    Opis simbola pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod kiselinu! drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na Mere (vidi stranu 31) navode proizvođača tiplova. • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, Dijagram protoka (vidi stranu 31) čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja Rezervni delovi(vidi stranu 37) uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Čišćenje (vidi stranu 38) i priložena brošura Ispitni znak (vidi stranu 40) Montaža na zid vidi stranu 32 Montaža na plafon vidi stranu 34...
  • Pagina 27 • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet Symbolbeskrivelse og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. Mål (se side 31) • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- Gjennomstrømningsdiagram ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre (se side 31) skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Servicedeler (se side 37) Rengjøring (se side 38) og vedlagt brosjyre Prøvemerke (se side 40) Veggmontasje se side 32 Takmontasje se side 34...
  • Pagina 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Приложената в опаковката филтърна вложка тряб- ва да се монтира, за да се избегне натрупване на При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупва- се избегнат наранявания поради притискане нето на замърсявания може да наруши функцията или порязване. и/или да доведе до увреждания на функционал- Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- ните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи тена само, за да държи разпръсквателя за глава- отговорност за получилите се по този начин щети. та, то не бива да се натоварва с други предмети! Технически данни Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Работно налягане: макс. 1 МПа ски, умствени и / или сензорни ограничения да Препоръчително работно налягане: 0,2 - 0,4 МПа използват продукта без надзор. Не е позволено Контролно налягане: 1,6 МПа използването на системата на продукта от лица, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) употребили алкохол или дрога. Температура на горещата вода: макс. 60°C Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Продуктът е разработен само за питейна вода! се спазва достатъчно разстояние.
  • Pagina 29 Përmasat (shih faqen 31) të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të Diagrami i qarkullimit (shih kunjave. faqen 31) • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar Pjesët e servisit(shih faqen 37) thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Pastrimi (shih faqen 38) dhe Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e broshura bashkëngjitur shkaktuara në këtë mënyrë. Shenja e kontrollit (shih faqen Montimi në mur shih faqen 32 Montimi në tavan shih faqen 34...
  • Pagina 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫: احلد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط االختبار‬ ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ = ‫ بار‬...
  • Pagina 31 Maße Maße Raindance E 27375000 Raindance E 27383000 Durchflussdiagramm Raindance E 27375000 Raindance E 27383000...
  • Pagina 32 Wandmontage Raindance E 27375000...
  • Pagina 33 Wandmontage Raindance E 27375000 SW 17 mm 10 Nm...
  • Pagina 34 Deckenmontage Raindance E 27383000 SW 12 mm...
  • Pagina 35 Deckenmontage Raindance E 27383000 SW 17 mm 10 Nm...
  • Pagina 36 Deckenmontage Raindance 27479000 Verlängerung 100 mm Ilgiklis 100 mm jeu de rallonge 100 mm Produljenje 100 mm extension 100 mm Uzatma 100 mm Prolunga 100 mm Prelungitor 100 mm Prolongación 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm Verlengstuk 100 mm Podaljšek 100 mm Forlængersæt 100 mm Pikendus 100 mm Crescente 100 mm Pagarinājums 100 mm Przedłużka 100 mm Produžetak 100 mm prodloužení 100 mm Forlengelse 100 mm Удължител 100 мм Predlženie 100 mm Zgjatësi 100 mm 加长件100 mm ‫وصلة إطالة 001 مم‬ Удлинение 100 мм Hosszabbítás 100 mm Pidennys 100 mm Förlängning 100 mm SW 17 mm 10 Nm...
  • Pagina 37 Serviceteile 40916000 98383000 (34x2) 95515000 95208000 98197000 (20x1,5) 95188000 98133000 (16x2) 92150000 40916000 95208000 97735000 95514000 95659000 95416000 27479000 98133000 (16x2) 97735000 95659000 95416000...
  • Pagina 38 Reinigung SW 5 mm SW 5 mm 2 Nm...
  • Pagina 39 Reinigung SW 5 mm SW 2,5 mm SW 5 mm 2 Nm SW 2,5 mm 0,8 Nm...
  • Pagina 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27375000 27383000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Raindance e 27375000

Inhoudsopgave