Download Print deze pagina
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Focus E²
31937000
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Focus E2 31937000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Focus E² SK Návod na použitie / Montážny návod 31937000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2 Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- • Montageschlüssel #58085000 den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 36) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Installationskitt (siehe Seite 36) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Reinigung (siehe Seite 39) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Bedienung (siehe Seite 39) linien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Trinkwasser zu verwenden. anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- begrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Pagina 3 • clé de montage #58085000 (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Mastic d'installation (voir pages 36) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage (voir pages 39) concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins Instructions de service auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres (voir pages 39) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si demi-litre le matin ou après une période de stagnation le débit d'eau doit être plus important, il est possible prolongée. d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant derrière l'aérateur. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (limiteur de débit) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Pagina 4 Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Special accessories (order as an extra) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • special tool #58085000 (see page 36) • The pipes and the fixture must be installed, flushed • Installation putty (see page 36) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Cleaning (see page 39) countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is Operation (see page 39) not allowed to attach other objects to the drain valve, Hansgrohe recommends not to use as drinking water the for example a semi-pedestal. first half liter of water drawn in the morning or after a • If the instantaneous water heater causes problems or prolonged period of non-use. if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Pagina 5 • chiave per montaggio #58085000 • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Pulitura (vedi pagg. 39) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad Procedura (vedi pagg. 39) es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il litro come acqua potabile. EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Pagina 6 Opcional (no incluido en el suministro) contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de • Llave de montaje #58085000 superficie. (ver página 36) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • Masilla (ver página 36) comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Limpiar (ver página 39) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Manejo (ver página 39) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro de desagüe otros objetos, como una semicolumna. como agua potable por las mañanas o tras un largo • En caso de problemas con el calentador instantáneo periodo de inactividad. o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás del aireador. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba:...
  • Pagina 7 Toebehoren Montage-instructies (behoort niet tot het leveringspakket) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt • montagesleutel #58085000 (zie blz. 36) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Kit (zie blz. 36) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Reinigen (zie blz. 39) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installa- Bediening (zie blz. 39) tierichtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere gebruiken. voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- stroombegrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk:...
  • Pagina 8 Reservedele (se s. 40) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 36) længere. • Kitt (se s. 36) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Rengøring (se s. 39) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 39) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke en halvsøjle til afløbsventilen. anvendes som drikkevand. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- strømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk:...
  • Pagina 9 Acessórios especiais • Antes da montagem deve-se controlar o produto (não incluído no volume de fornecimento) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de • Chave especial #58085000 (ver página 36) transporte ou de superfície. • Mástique (ver página 36) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Limpeza (ver página 39) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Funcionamento (ver página 39) países devem ser respeitadas. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a para fins de consumo. fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa...
  • Pagina 10 (Nie jest częścią dostawy) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Klucz montażowy #58085000 powierzchni. (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Kit instalatorski (patrz strona 36) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Czyszczenie (patrz strona 39) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Obsługa (patrz strona 39) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako niedozwolone. wody pitnej. • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne:...
  • Pagina 11 Zvláštní příslušenství • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl (není součástí dodávky) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo • montážní klíč #58085000 (viz strana 36) poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Čištění (viz strana 39) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 39) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak:...
  • Pagina 12 Zvláštne príslušenstvo • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (nie je súčasťou dodávky) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • montážny kľúč #58085000 (viď strana 36) poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 36) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Čistenie (viď strana 39) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 39) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Pagina 13 中文 安全技巧 符号说明 ! 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! ! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 大小 (参见第页 40) ! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 安装提示 流量示意图 (参见第页 38) 备用零件 (参见第页 40) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 将不认可运输损害或表面损伤. 选装附件 (不在供货范围内) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. • 专用工具 #58085000 (参见第页 36) • 只能按规定使用溢流阀. 禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上. • 水管胶泥 (参见第页 36) 清洗 (参见第页 39) • 如果使用即热式热水器时出现问题, 或要求更大 的水流量, 可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流 量限制器) 拆除. 操作 (参见第页 39) 技术参数 汉斯格雅建议, 清晨或在水流长时间停滞后, 前半升 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 水不作饮用水使用.
  • Pagina 14 вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Специальные принадлежности (не включено в объем поставки!) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 36) предмет повреждений при перевозке. После • Монтаж подводки (см. стр. 36) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Очистка (см. стр. 39) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Эксплуатация (см. стр. 39) промыты и проверены в соответствии с действую- Hansgrohe рекомендует по утрам либо после щими нормами. длительного перерыва в использовании не использо- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, вать первые поллитра воды для питья. действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются...
  • Pagina 15 Varaosat (katso sivu 40) Asennusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Asennusavain #58085000 (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä. • Asennussarja (katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Puhdistus (katso sivu 39) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 39) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei seinäkupua. ole käytetty pitkään aikaan. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauksenrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Pagina 16 Reservdelar (se sidan 40) Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 36) ras inga transport- eller ytskiktskador. • Installationskitt (se sidan 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Rengöring (se sidan 39) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hantering (se sidan 39) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra används som dricksvatten på morgonen eller efter längre föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. perioder utan användning. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning:...
  • Pagina 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 36) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Montavimo rinkinys (žr. psl. 36) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Valymas (žr. psl. 39) įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Eksploatacija (žr. psl. 39) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar geriamojo. neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart“ (vandens srauto ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis:...
  • Pagina 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • ključ za montažu #58085000 • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (pogledaj stranicu 36) testirani prema važećim normama. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 36) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Čišćenje (pogledaj stranicu 39) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Upotreba (pogledaj stranicu 39) odvodnom ventilu nije dopušteno. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart piće. (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Pagina 19 • Cheie pentru montare #58085000 suprafaţă. (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Chit de instalare (vezi pag. 36) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Curăţare (vezi pag. 39) valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Utilizare (vezi pag. 39) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă jumătate de litru de apă pentru băut. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Pagina 20 προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση παραδοτέο εξοπλισμό) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν (βλ. Σελίδα 36) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 36) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 39) ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Χειρισμός (βλ. Σελίδα 39) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το δεν επιτρέπεται. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου:...
  • Pagina 21 • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Poseben pribor (Ni vključeno) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 36) priznane. • Komplet za montažo (glejte stran 36) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Čiščenje (glejte stran 39) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 39) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. vodo. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Pagina 22 Spetsiaalne lisavarustus • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- (ei sisaldu komplektis) kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 36) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Paigalduskomplekt (vt lk 36) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine (vt lk 39) järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Kasutamine (vt lk 39) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit ni külge ei ole lubatud. hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- gapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C...
  • Pagina 23 (komplektā netiek piegādāts) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek • Montāžas atslēga #58085000 (skat. lpp. 36) atzīti. • Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 36) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Tīrīšana (skat. lpp. 39) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Lietošana (skat. lpp. 39) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- priekšmetus, piemēram, puskolonnu. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra:...
  • Pagina 24 • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • ključ za montažu #58085000 (vidi stranu 36) površinska i transportna oštećenja. • Instalaterski komplet (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Čišćenje (vidi stranu 39) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 39) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Pagina 25 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 36) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Installasjonskitt (se side 36) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Rengjøring (se side 39) enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Betjening (se side 39) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, drikkevann. eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C...
  • Pagina 26 (не се съдържа в обема на доставка) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Монтажен ключ #58085000 • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 36) монтират, промият и проверят в съответствие с • Инсталационен кит (вижте стр. 36) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Почистване (вижте стр. 39) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е позволе- Обслужване (вижте стр. 39) но само по предназначение. Не е допустимо Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- закрепването на други предмети, напр. на телно спиране първият половин литър да не се полуколона към клапана за отвеждане. използва като питейна вода. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Pagina 27 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 ! 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくださ 袋をはめて ください. い! ! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 寸法 (次のページを参照 40) 以外には使用しないでください. ! 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内として ください. 流量曲線図 (次のページを参照 38) 施工上の注意 スペアパーツ (次のページを参照 40) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 して ください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 スペシャルパーツ (別手配部品) りさせて頂いています. • 特殊工具 #58085000 • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行って ください. (次のページを参照 36) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守り く ださい. • 施工用副資材 (次のページを参照 36) お手入れ方法 (次のページを参照 39) • 排水栓は, 本来の使用目的以外に使用しないでく...
  • Pagina 28 пошкодження поверхні не розглядаються. • Труби та кріплення повинні бути встановлені, • спеціальний інструмент #58085000 промиті та перевірені відповідно до стандартів (дивіться сторінку 36) застосування. • Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які • Шпаклівка монтажна (дивіться сторінку 36) діють у відповідних країнах. Чищення (дивіться сторінку 39) • Зливний клапан слід використовувати лише за призначенням. Забороняється кріпити до зливного Експлуатація (дивіться сторінку 39) клапана інші предмети, наприклад напівп'єдестал. • Якщо проточний водонагрівач викликає проблеми Hansgrohe не рекомендує використовувати як питну або якщо ви хочете збільшити потік води, EcoSmart воду перші півлітра води, набраної вранці або після (обмежувач потоку), розташований за аератором, тривалого періоду невикористання. можна зняти. Технічні дані Цей змішувач серійно випускається з EcoSmart (обмежувач потоку) Робочий тиск: макс. 1 МПа Рекомендований робочий тиск: 0,1 - 0,5 МПа Випробувальний тиск: 1,6 МПа (1 МПа = 10 бар = 147 PSI) Температура гарячої води:...
  • Pagina 29 • ‫راجع صفحة‬ ‫التشغيل‬ .‫وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫ بعدم استخدام أول‬Hansgrohe ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ • ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى عىل صمام الصرف‬...
  • Pagina 30 Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. • Montaj anahtarı #58085000 Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği (bakınız sayfa 36) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 36) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 39) mesi gerekir. Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 39) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk önerir. üstlenilmemektedir. Garanti Belgesi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Üretici veya İthalatçı Firmanın • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti edilmelidir. Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanıla- Mecidiyeköy Şişli İstanbul...
  • Pagina 31 Magyar • szaniter szilikon (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 39) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Használat (lásd a oldalon 39) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy hőmérsékelte közegészségügyi szempontból a nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 65°C-ot nem haladhatja meg. Szerelési utasítások • Alkalmazási terület: ivóvíz-ellátás, használati melegvíz-ellátás. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Felszerelés után a használatba vétel előtt, illetve a nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- rendszeres használat esetén fogyasztás előtt minden vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. esetben javasolt a termék átöblítése. Beüzemelés után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 10 perc hideg, nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és illetve melegvíz kifolyását javasoljuk. Hosszabb ellenőrizni (legalább egy éjszakás) pangást követően legalább • Az egyes országokban érvényes installációs 2 perces kifolyatása szükséges. Az átöblítés során irányelveket be kell tartani. nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad felhasználni nem javasoljuk. használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • Ajánlott mind a főzéshez, mind az iváshoz hideg vizet lefolyószelephez nem megengedett.
  • Pagina 32 ‫עברית‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ ‫פציעות וחתכים‬ !‫אצטית‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה‬ (40 ‫מידות )ראה עמוד‬ ‫ושטיפת הגוף בלבד‬ ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות‬ (38 ‫דיאגרמת זרימה )ראה עמוד‬ ‫לחצים...
  • Pagina 33 Rot / Rouge / Red / Rosso / Rojo / Rood / Rød / Vermelho / Czerwony / Červená / 红色 / Красный / Punainen / Röd / Raudona / Crvena / Roşu / Kόκκινο / Rdeča / Punane / Sarkana / Crvena / Червено / Червоний / ‫ / أحمر‬Kırmızı / Piros / ‫אדום‬...
  • Pagina 34 2,5 mm (3 Nm) 2,5 mm (4 Nm)
  • Pagina 35 DN06 DN08 10 mm 19 mm (4 Nm)
  • Pagina 36 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm) 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (0,5 Nm)
  • Pagina 37 22 mm > 2 min 22 mm (2 Nm)
  • Pagina 38 Focus E² 94139000 Ø 6 3 Ø 6 3 Ø 4 0 Ø 4 0 31937000 G 1 ¼ G 1 ¼ 19 5 19 5 94139007 Ø 6 3 Ø 4 0 G 1 ¼ 19 0 Focus E² 31937000 0,60 0,55...
  • Pagina 39 *www.hansgrohe.com/warrant y DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Contact RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Contatto SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Contacto LV Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / SR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Contact NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt DK Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt BG Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт JP お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先...
  • Pagina 40 (32x2) 94008000 97548000 92634000 (40x3) 96507000 94009000 (DN08) (8x1) 96507000 (DN08) 94139000 / 94139007 97206000 (DN06) Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36⁄51-1282 · Telefax +49 (0) 7836⁄511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...