Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Cordless Plunge Cut Saw
EN
FR
Scie Plongeante Sans Fil
Akku- Tauchsäge
DE
IT
Sega a immersione a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
Accu-invalcirkelzaag
NL
Sierra de Inmersión
ES
Inalámbrica
Serra Circular de Trilho a
PT
Bateria
DA
Akku dyksav
Φορητό πριόνι βαθιάς κοπής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
TR
Akülü Daldırmalı Testere
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
9
21
34
49
64
79
94
108
120
135

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita DSP600

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Sega a immersione a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accu-invalcirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING Sierra de Inmersión MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular de Trilho a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku dyksav BRUGSANVISNING Φορητό πριόνι βαθιάς κοπής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Daldırmalı Testere KULLANMA KILAVUZU DSP600 DSP601...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.16 Fig.12...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.20 Fig.23...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.28 Fig.24 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40...
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.47 Fig.44 0° 45° Fig.45 Fig.46...
  • Pagina 9: Dsp600 Dsp601

    Uncertainty (K) : 1.5 m/s tic, mineral contained plastic, and similar materials. NOTE: The declared vibration emission value has Noise been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841: NOTE: The declared vibration emission value Model DSP600 may also be used in a preliminary assessment of Sound pressure level (L ) : 92 dB(A) exposure. Sound power level (L ) : 103 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) WARNING: The vibration emission during actual Model DSP601 use of the power tool can differ from the declared...
  • Pagina 10: General Power Tool Safety Warnings

    All manuals and user guides at all-guides.com — when the blade is pinched or jammed tightly by the SAFETY WARNINGS kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; General power tool safety warnings — if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig WARNING: into the top surface of the wood causing the blade Read all safety warnings, instruc- to climb out of the kerf and jump back toward the tions, illustrations and specifications provided operator.
  • Pagina 11: Important Safety Instructions For Battery Cartridge

    All manuals and user guides at all-guides.com Guard function Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch hardened on blades slows saw and Check the guard for proper closing before increases potential for kickback. Keep blade clean each use. Do not operate the saw if the guard by first removing it from tool, then cleaning it with does not move freely and enclose the blade gum and pitch remover, hot water or kerosene.
  • Pagina 12: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    Charge the battery cartridge if you do not use supplied case or a static-free container. it for a long period (more than six months). 25. Do not insert any devices other than Makita Important safety instructions for wireless unit into the slot on the tool.
  • Pagina 13: Functional Description

    All manuals and user guides at all-guides.com Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even CAUTION: Always be sure that the tool is when the switches are operated, remove the batteries switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries.
  • Pagina 14: Bevel Cutting

    All manuals and user guides at all-guides.com Quick stop button for 2 to 3 mm NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly depth of cut when using guide rail from the actual capacity. (optional accessory) Automatic speed change function This tool has the quick stop button for 2 to 3 mm depth of cut on the gear housing aside the rear handle when NOTE: Automatic speed change function is only using guide rail. This is used when avoiding splinter on available when the speed adjusting dial is in 5. the workpiece in the cut. Make a pass of the 2 to 3 mm first cut and then make another pass of usual cut. This tool has "high speed mode" and "high torque ► Fig.12: 1. Quick stop button mode".
  • Pagina 15 Be sure the circular saw blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool. The tool speed can be adjusted by turning the adjusting dial. The speed of the blade rotation increases as you CAUTION: Use only the Makita wrench to increase the number on the speed adjusting dial. install or remove the circular saw blade. ► Fig.20: 1. Speed adjusting dial To remove the circular saw blade: Refer to the table to select the proper speed for the Depress the lock-off button and lower the handle workpiece to be cut.
  • Pagina 16 Optional accessory the splinterguard corresponds to the cutting edge. ► Fig.27: 1. Adjusting screws When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect When bevel cutting with the guide rail, use the slide a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle using lever to prevent the tool from falling over. the front cuff 24. Move the slide lever on the tool base in the direction of arrow ► Fig.25: 1. Hose of the vacuum cleaner 2. Front cuff...
  • Pagina 17: What You Can Do With The Wireless Activation Function

    For DSP601 only Tool registration for the vacuum What you can do with the wireless cleaner activation function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool The wireless activation function enables clean and com- registration. fortable operation. By connecting a supported vacuum cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool automatically along with the switch operation of the tool.
  • Pagina 18: Description Of The Wireless Activation Lamp Status

    All manuals and user guides at all-guides.com Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to NOTE: The wireless activation lamp on the tool will "AUTO". stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.40: 1. Stand-by switch 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless Push the wireless activation button on the tool activation button on the tool again.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Pagina 20: Adjusting 0°-Cut And 45°-Cut Accuracy

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Clean out the guard to ensure accessories or attachments might present a risk of there is no accumulated sawdust which may injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Pagina 21: Utilisations

    M Si l’outil est pourvu d’une lame de scie circulaire adé- Incertitude (K) : 1,5 m/s quate, il peut servir à scier de l’aluminium, du plastique, NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée du plastique contenant des minéraux et des matériaux a été mesurée conformément à la méthode de test similaires. standard et peut être utilisée pour comparer les outils Bruit entre eux. NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire EN62841 : de l’exposition. Modèle DSP600 Niveau de pression sonore (L ) : 92 dB (A) AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Niveau de puissance sonore (L ) : 103 dB (A) lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Incertitude (K) : 3 dB (A) différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la Modèle DSP601 façon dont l’outil est utilisé. Niveau de pression sonore (L ) : 92 dB (A) AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à...
  • Pagina 22: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisez toujours des lames dont l’orifice CONSIGNES DE central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Les lames qui ne corres- SÉCURITÉ pondent pas aux éléments de montage de la scie fonctionneront de manière décentrée, provoquant une perte de contrôle. Consignes de sécurité générales N’utilisez jamais de rondelles ou boulons pour outils électriques de la lame endommagés ou inadéquats.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com ► Fig.2 Consignes de sécurité supplémentaires Soyez encore plus prudent pour couper du ► Fig.3 bois mouillé, du bois traité sous pression ou N’utilisez pas des lames émoussées ou du bois contenant des nœuds. Pour éviter que le endommagées. Les lames mal affûtées ou mal tranchant de la lame ne surchauffe, faites avancer posées produisent un trait de scie étroit, entraî- l’outil à une vitesse régulière sans ralentissement...
  • Pagina 24 (au fil d’une utilisation répétée) par un 12. Utilisez les batteries uniquement avec les sentiment d’aisance et de familiarité avec le produits spécifiés par Makita. L’insertion de produit, en négligeant le respect rigoureux des batteries dans des produits non conformes peut consignes de sécurité qui accompagnent le pro- provoquer un incendie, une chaleur excessive, duit en question.
  • Pagina 25: Description Du Fonctionnement

    25. N’insérez pas d’autres dispositifs que le dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera auto- connecteur sans fil Makita dans la fente sur matiquement de fonctionner. Dans certaines situations, l’outil. les témoins s’allument. 26. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté...
  • Pagina 26: Protection Contre La Surchauffe

    All manuals and user guides at all-guides.com Protection contre la surchauffe Témoins Charge restante En cas de surchauffe de l’outil, celui-ci s’arrête automa- tiquement et le témoin de la batterie clignote pendant Allumé Éteint Clignotant 60 secondes environ. Dans ce cas, laissez l’outil refroi- dir avant de le rallumer. 75 % à 100 % Allumé Clignotant 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à...
  • Pagina 27: Fonctionnement De La Gâchette

    Pour dégager la profondeur de coupe de cette position se met en marche lorsque vous enclenchez simplement et effectuer une coupe de profondeur libre, il vous suffit la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. de ramener le bouton vers l’arrière. Une gâchette devant être réparée comporte un risque d’ac- Coupe en biseau tivation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. Desserrez les vis de serrage. Faites le réglage en incli- nant selon l’angle souhaité, puis serrez fermement les Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- vis de serrage. tion accidentelle de la gâchette. Pour démarrer l’outil, ► Fig.13: 1. Vis de serrage 2. Plaque graduée de enfoncez le bouton de sécurité puis enclenchez la...
  • Pagina 28: Fonction Électronique

    Cela tées vers le haut à l’avant de l’outil. pourrait provoquer de graves blessures corpo- ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé relles. La lame est exposée sous le socle de l’outil. Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. 28 FRANÇAIS...
  • Pagina 29: Fonction D'activation Sans Fil

    All manuals and user guides at all-guides.com Faites simplement glisser le guide du socle secondaire NOTE : Si la température de la batterie est basse, le long du côté de la pièce en le maintenant en position il se peut que l’outil ne fonctionne pas à son plein à l’aide des vis de serrage. Cela permet également potentiel. Pour l’instant, par exemple, utilisez l’outil d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme. pour une coupe légère pendant un moment jusqu’à ► Fig.30: 1. Vis de serrage 2. Socle secondaire ce que la batterie soit à température ambiante. Ensuite, l’outil peut fonctionner à son plein potentiel. Coupe en plongée (découpage) Coupes en section (sciage normal) AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc en ► Fig.26...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez Enregistrement de l’outil pour les éléments suivants : l’aspirateur • Un connecteur sans fil (accessoire en option) • Un aspirateur compatible avec la fonction d’activa- NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la tion sans fil fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble de la l’enregistrement de l’outil. fonction d’activation sans fil. Consultez chaque section NOTE : Terminez la mise en place du connecteur pour en savoir plus sur la marche à suivre. sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- Installation du connecteur sans fil ment de l’outil.
  • Pagina 31: Description Du Statut Du Témoin D'activation Sans Fil

    All manuals and user guides at all-guides.com Appuyez brièvement sur le bouton d’activation NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations en bleu. pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de ► Fig.41: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- d’activation sans fil veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. Enclenchez la gâchette de l’outil. Vérifiez que NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger l’aspirateur fonctionne alors que la gâchette est retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte enclenchée. l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez NOTE : La distance de transmission du connecteur sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi- tions environnantes. NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans que vous enclenchiez la gâchette, car un autre utilisa-...
  • Pagina 32: Guide De Dépannage De La Fonction D'activation Sans Fil

    All manuals and user guides at all-guides.com Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé. fil sur l’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
  • Pagina 33: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Nettoyez le carter de protec- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou tion pour garantir l’absence de sciure de bois pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Pagina 34: Technische Daten

    Messunsicherheit (K): 1,5 m/s wird, kann es zum Sägen von Aluminium, Kunststoff, HINWEIS: Der angegebene Mineralkunststoff und ähnlichen Materialien verwendet Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit werden. der Standardprüfmethode gemessen und kann für Geräusch den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß HINWEIS: Der angegebene EN62841: Schwingungsemissionswert kann auch für eine Modell DSP600 Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) werden. Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) WARNUNG: Die Schwingungsemission während Modell DSP601 der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A)
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden Sie niemals beschädigte oder fal- SICHERHEITSWARNUNGEN sche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Die Sägeblattscheiben und -schrauben sind speziell für Ihre Säge vorgesehen, um optimale Leistung Allgemeine Sicherheitswarnungen und Betriebssicherheit zu gewährleisten. für Elektrowerkzeuge Rückschlagursachen und damit zusammenhän- gende Warnungen — Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem eingeklemmtes, blockiertes oder falsch ausgerich- Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, tetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anheben...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com ► Abb.2 Zusätzliche Sicherheitswarnungen Lassen Sie beim Schneiden von feuchtem Holz, ► Abb.3 druckbehandeltem Bauholz oder Astholz beson- Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä- dere Vorsicht walten. Behalten Sie einen gleichmä- digten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch ange- ßigen Vorschub des Werkzeugs bei, ohne dass sich brachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen die Sägeblattdrehzahl verringert, um Überhitzen der Sägeschlitz, der übermäßige Reibung, Sägeblatt- Sägeblattzähne und, beim Schneiden von Kunststoff,...
  • Pagina 37 Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- schwere Personenschäden verursachen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- Wichtige Sicherheitsanweisungen renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für...
  • Pagina 38: Funktionsbeschreibung

    Schachtel oder einem HINWEIS: Das Werkzeug funktioniert nicht mit nur statikfreien Behälter auf. einem Akku. 25. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeug/Akku-Schutzsystem Werkzeugs ein. 26. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Überlastschutz Anzeigelampen Restkapazität Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Erleuchtet Blinkend Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit 75 % bis 100 % ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es 50% bis 75% neu zu starten. 25% bis 50% Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es auto- 0% bis 25% matisch stehen, und die Akku-Anzeige blinkt etwa 60 Sekunden lang. Lassen Sie das Werkzeug in dieser Den Akku Situation abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. aufladen. Möglicherweise Blinkend liegt eine...
  • Pagina 40: Schnittmarkierung

    NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung 2. Klemmschraube des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Zwangsanschlag Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Der Zwangsanschlag ist praktisch, um den festge- Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug legten Winkel schnell einzustellen. Drehen Sie den von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Zwangsanschlag so, dass der aufgedruckte Pfeil auf reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. 22,5° zeigt. Lösen Sie die Klemmschrauben auf der Vorder- und Rückseite. Neigen Sie dann das Sägeblatt Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- bis zum Anschlag, und sichern Sie die Grundplatte mit Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem den Klemmschrauben. Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des ► Abb.15: 1. Zwangsanschlag 2. Klemmschraube Werkzeugs den Ein-Aus-Schalter bei gedrücktem...
  • Pagina 41: Montage

    Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Nummer Sägeblatt-Drehzahl pro VORSICHT: Minute (min Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und 2.500 min Demontieren von Kreissägeblättern. 2.900 min Zum Abnehmen des Kreissägeblatts: 3.900 min Drücken Sie den Einschaltsperrknopf nieder, und...
  • Pagina 42: Ausschneiden (Gewöhnliches Sägen)

    Anschließen eines Sauggeräts Kreissägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das Werkzeug zurückziehen. Richten Sie das Werkzeug Sonderzubehör auf eine neue Schnittlinie aus, und beginnen Sie einen neuen Schnitt. Vermeiden Sie eine Positionierung, Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schlie- bei der Sie den von der Säge herausgeschleuderten ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug Spänen und dem Holzstaub ausgesetzt sind. Tragen an. Schließen Sie den Schlauch des Sauggeräts Sie einen Augenschutz, um Augenverletzungen zu unter Verwendung der Frontmanschetten 24 an den vermeiden. Absaugstutzen an. ► Abb.25: 1. Schlauch des Sauggeräts Führungsschiene...
  • Pagina 43: Führungsvorrichtung

    All manuals and user guides at all-guides.com Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Tauchschnitt (Ausschneiden) Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. WARNUNG: Um Rückschlag zu vermei- Installieren des Funk-Adapters den, beachten Sie unbedingt die folgenden Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Anweisungen. Starten der Funk-Aktivierungsfunktion ► Abb.31: 1. Hinterkante der Grundplatte 2. Fester Anschlag Installieren des Funk-Adapters Wenn Sie das Werkzeug ohne Führungsschiene Sonderzubehör verwenden, setzen Sie das Werkzeug so auf das Werkstück, dass die Hinterkante der Grundplatte an VORSICHT:...
  • Pagina 44: Betriebsanleitung

    All manuals and user guides at all-guides.com Werkzeugregistrierung für das Starten der Sauggerät Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung. Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug. im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Nachdem Sie ein Werkzeug im Sauggerät regist- Werkzeugregistrierung begonnen wird. riert haben, läuft das Sauggerät automatisch mit der HINWEIS: Unterlassen Sie während der Schalterbetätigung am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung die Betätigung des Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Auslöseschalters oder das Einschalten des Ein-Aus- Schalters am Sauggerät.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.42: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft. läuft. Werkzeu- Grün Bereit für die Werkzeugregistrierung. Warten auf die gregistrie- Sekunden Registrierung durch das Sauggerät. rung Die Werkzeugregistrierung ist beendet worden. Die Funk- Sekunden...
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden. Werkzeug kurz.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Das Sauggerät läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Schalterbetätigung des Werkzeugs installiert. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste kurz, Werkzeug ist nicht gedrückt worden. und vergewissern Sie sich, dass die Funk- Aktivierungslampe in Blau blinkt. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät ist nicht auf „AUTO“ eingestellt.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Ziehen Sie die Klemmschrauben fest, und führen Sie einen Probeschnitt durch. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile...
  • Pagina 49: Dati Tecnici

    Rumore tare un utensile con un altro. NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- Livello tipico di rumore pesato A determinato in base rato può venire utilizzato anche per una valutazione allo standard EN62841: preliminare dell’esposizione. Modello DSP600 Livello di pressione sonora (L ) : 92 dB (A) AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni Livello di potenza sonora (L ) : 103 dB (A) durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può Incertezza (K): 3 dB (A) variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a Modello DSP601 seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile.
  • Pagina 50: Avvertenze Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilizzare sempre lame con dimensione e AVVERTENZE DI forma corretta (a diamante rispetto a quella circolare) dei fori per l’albero. Le lame che SICUREZZA non corrispondono all’attacco di montaggio della sega girano decentrate, causando la perdita di controllo. Avvertenze generali relative alla Non utilizzare mai rondelle o bulloni per la sicurezza dell’utensile elettrico...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato Le lame non affilate o non applicate correttamente quando la lama è in movimento. Attendere producono un taglio stretto che può causare fri- che la lama si sia arrestata prima di afferrare il zione eccessiva, blocchi della lama e contraccolpi. materiale tagliato.
  • Pagina 52 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta prodotti specificati da Makita. L’installazione osservanza delle norme di sicurezza per il pro- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe dotto in questione.
  • Pagina 53 25. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- NOTA: L’utensile non funziona con una sola cartuccia sente sull’utensile. della batteria. 26. Non utilizzare l’utensile con il coperchio dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al-...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Protezione dal sovraccarico Indicatori luminosi Carica residua Quando si utilizza l’utensile in modo da causarne un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, Illuminato Spento Lampeggiante l’utensile si arresta automaticamente. In questa cir- costanza, spegnere l’utensile e interrompere l’appli- Dal 75% al 100% cazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per riavviarlo. Dal 50% al Protezione dal surriscaldamento Dal 25% al Quando l’utensile è surriscaldato si arresta automatica- mente, e l’indicatore della batteria lampeggia per circa Dallo 0% al...
  • Pagina 55 Un interruttore che necessiti saldamente le viti di fissaggio. di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento ► Fig.13: 1. Vite di fissaggio 2. Piastra della scala di accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare taglio a unghia l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. ► Fig.14: 1. Base secondaria (Accessorio opzionale) 2. Vite di fissaggio L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto. Fermo positivo Per avviare l’utensile, premere il pulsante di sblocco e premere l’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore...
  • Pagina 56 4.900 min ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave 6.300 min Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. ATTENZIONE: Il selettore di regolazione Per rimuovere la lama per sega circolare: della velocità non serve a consentire l’utilizzo di lame idonee alle basse velocità, ma per ottenere...
  • Pagina 57 Collegamento di un aspiratore Riallineare l’utensile sulla nuova linea di taglio e iniziare di nuovo a tagliare. Cercare di evitare posizioni che Accessorio opzionale espongano l’operatore ai trucioli e alla segatura espulsi dalla sega. Come aiuto per evitare lesioni personali, Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza produrre indossare protezioni per gli occhi. polveri, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. Collegare un tubo flessibile dell’aspirapolvere alla boc- Binario guida chetta per le polveri utilizzando il manicotto anteriore 24. ► Fig.25: 1. Tubo flessibile dell’aspirapolvere 2. Manicotto Accessorio opzionale anteriore 24 3. Bocchetta per le polveri Posizionare l’utensile sull’estremità posteriore del binario guida. Ruotare due viti di regolazione sulla base dell’utensile in modo che quest’ultimo scorra agevol- FUNZIONAMENTO mente senza produrre rumori metallici. Mantenere...
  • Pagina 58 La funzione di attivazione della comunicazione senza Registrazione dell’utensile per fili consente un funzionamento pulito e comodo. Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è l’aspirapolvere possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.33 porti la funzione di attivazione della comunicazione Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile. zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza • Un’unità senza fili (accessorio opzionale) fili nello strumento prima di avviare la registrazione • Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti- dell’utensile.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Installare le batterie nell’aspirapolvere e Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. nell’utensile. Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si preme l’interruttore a grilletto. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. Per interrompere l’attivazione della comunicazione ► Fig.37: 1. Commutatore di standby senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- vazione della comunicazione senza fili sull’utensile. Premere il pulsante di attivazione della comu- NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 3 secondi, comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- fino a quando l’indicatore luminoso di attivazione della peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna comunicazione senza fili lampeggia in verde. Quindi, operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il premere il pulsante di attivazione della comunicazione commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” senza fili sull’utensile in modo analogo. e premere di nuovo il pulsante di attivazione della ► Fig.38: 1. Pulsante di attivazione della comunica- comunicazione senza fili sull’utensile. zione senza fili 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili NOTA: L’aspirapolvere si avvia o si arresta con un ritardo. Si verifica un ritardo temporale quando...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.42: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore...
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile. illumina o non lampeggia. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’utensile.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’aspirapolvere non entra in funzione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. insieme all’attivazione dell’interrut- tensile. tore dell’utensile. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- l’alloggiamento sono sporchi. senti sul terminale dell’unità senza fili e pulire l’alloggiamento. Il pulsante di attivazione della comu- Premere brevemente il pulsante di attivazione della nicazione senza fili sull’utensile non è comunicazione senza fili e accertarsi che l’indica- stato premuto. tore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili stia lampeggiando in blu. Il commutatore di standby sull’aspira- Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- polvere non è impostato su “AUTO”. vere su “AUTO”. Sull’aspirapolvere sono registrati più di Effettuare di nuovo la registrazione dell’utensile.
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com Serrare le viti di fissaggio ed effettuare un taglio di prova. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lama per sega circolare • Base secondaria •...
  • Pagina 64: Technische Gegevens

    Geluidsniveau worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde volgens EN62841: kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf Model DSP600 van de blootstelling. Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 103 dB (A) WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens Onzekerheid (K): 3 dB (A) het gebruik van het elektrisch gereedschap in de...
  • Pagina 65: Veiligheidswaarschuwingen Voor Een Accucirkelzaag

    All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik altijd zaagbladen met een middengat VEILIGHEIDSWAAR- van de juiste afmetingen en vorm (diamant versus rond). Zaagbladen die niet goed passen SCHUWINGEN op de bevestigingsmiddelen van de zaag, zullen uit-het-midden draaien waardoor u de controle over het gereedschap verliest. Algemene Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde veiligheidswaarschuwingen voor bouten en ringen om het zaagblad te bevesti- elektrisch gereedschap...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com ► Fig.2 Aanvullende veiligheidsvoorschriften Wees extra voorzichtig bij het zagen in nat hout, ► Fig.3 druk-behandeld timmerhout en hout met knoes- Gebruik een bot of beschadigd zaagblad niet ten. Houd een constante voortgangssnelheid van meer. Niet-geslepen of verkeerd gezette tanden het gereedschap aan zonder dat het toerental van maken een smalle zaagsnede wat leidt tot grote het zaagblad lager wordt om te voorkomen dat de...
  • Pagina 67: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Een Accu

    Belangrijke veiligheidsinstructies ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita voor een accu op het gereedschap en de lader van Makita. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Tips voor een maximale levens- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product duur van de accu waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de accu in gebruik te nemen.
  • Pagina 68: Beschrijving Van De Functies

    Gereedschap-/ 25. Breng geen andere apparaten dan een draad- accubeveiligingssysteem loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ 26. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking accubeveiligingssysteem. Dit systeem kan automatisch van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil...
  • Pagina 69: Oververhittingsbeveiliging

    All manuals and user guides at all-guides.com Oververhittingsbeveiliging Indicatorlampjes Resterende acculading Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het gereedschap automatisch en knippert de accu-indicator Brandt Knippert gedurende ongeveer 60 seconden. Laat in die situatie het gereedschap afkoelen voordat u het gereedschap 75% tot 100% weer inschakelt. 50% tot 75% Knippert 25% tot 50%...
  • Pagina 70 Een schakelaar die moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld Positieve stop inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum De aanslag is nuttig om de vaste hoek snel in te stellen. voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. Draai de aanslag zodat de pijl erop wijst naar 22,5°. Draai de klembouten aan de voorkant en achterkant los.
  • Pagina 71: Elektronische Functie

    6.300 min wijzen. LET OP: Het toerentalinstelwiel is niet LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- bedoeld om het gebruik van lagesnelheidszaag- inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen bladen mogelijk te maken, maar voor het instel- van het cirkelzaagblad. len van een toerental dat geschikt is voor het Om het cirkelzaagblad te verwijderen: materiaal van het werkstuk.
  • Pagina 72: Bediening

    Een stofzuiger aansluiten trek vervolgens het gereedschap terug. Lijn het gereed- schap opnieuw uit met een nieuwe zaaglijn en begin Optioneel accessoire weer te zagen. Probeer te vermijden dat door de positie van het gereedschap de gebruiker wordt blootgesteld Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een aan zaagsel en spaanders die door de zaag worden Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. Sluit uitgeworpen. Gebruik oogbescherming om verwonding de stofzuigerslang aan op de stofafzuigaansluitmond te voorkomen. met behulp van aansluitmond 24. ► Fig.25: 1. Stofzuigerslang 2. Aansluitmond 24 Geleiderail 3. Stofafzuigaansluitmond Optioneel accessoire Plaats het gereedschap op de achterkant van de gelei- BEDIENING derail.
  • Pagina 73: Mogelijkheden Van De Functie Voor Draadloos Inschakelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Wanneer het gereedschap zonder de geleiderail wordt De draadloos-eenheid aanbrengen gebruikt, plaatst u het gereedschap op het werkstuk met de achterrand van de gereedschapzool tegen een vaste aan- Optioneel accessoire slag of iets dergelijks dat door de operator is aangebracht. LET OP: Wanneer het gereedschap met de geleiderail wordt Plaats het gereedschap op een gebruikt, plaatst u het gereedschap op de geleiderail met vlakke en stabiele ondergrond wanneer u de de achterrand van de gereedschapzool tegen een vaste draadloos-eenheid aanbrengt.
  • Pagina 74: Registratie Van Het Gereedschap Op De Stofzuiger

    All manuals and user guides at all-guides.com Registratie van het gereedschap op De functie voor draadloos de stofzuiger inschakelen starten OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos voor registratie van het gereedschap.
  • Pagina 75: Beschrijving Van De Status Van De Lamp Van Draadloos Inschakelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.42: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving Kleur Duur...
  • Pagina 76: Storingzoeken Van De Functie Voor Draadloos Inschakelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan.
  • Pagina 77: Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. uitgeschakeld tegelijk met de bedie- bracht in het gereedschap. ning van de schakelaar van het De draadloos-eenheid is verkeerd gereedschap. aangebracht in het gereedschap. De aansluitingen van de draadloos-een- Veeg het stof en vuil op de aansluitingen van de heid en/of de gleuf zijn vuil.
  • Pagina 78: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Pagina 79: Uso Previsto

    Error (K) : 1,5 m/s circular apropiado, la herramienta se puede utilizar para NOTA: El valor de emisión de vibración declarado serrar aluminio, plástico, plásticos que contienen mine- ha sido medido de acuerdo con el método de prueba rales, y materiales similares. estándar y se puede utilizar para comparar una herra- Ruido mienta con otra. NOTA: El valor de emisión de vibración declarado El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de también se puede utilizar en una valoración prelimi- acuerdo con la norma EN62841: nar de exposición. Modelo DSP600 Nivel de presión sonora (L ) : 92 dB (A) ADVERTENCIA: La emisión de vibración Nivel de potencia sonora (L ) : 103 dB (A) durante la utilización real de la herramienta eléctrica Error (K) : 3 dB (A) puede variar del valor de emisión declarado depen- Modelo DSP601 diendo de las formas en las que la herramienta sea Nivel de presión sonora (L ) : 92 dB (A) utilizada.
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com Utilice siempre discos con agujero para eje del ADVERTENCIAS DE tamaño y forma correctos (diamante en opo- sición a redondo). Los discos que no correspon- SEGURIDAD dan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán, ocasionando la pérdida de control. No utilice nunca arandelas o perno de disco Advertencias de seguridad para dañados o incorrectos.
  • Pagina 81: Instrucciones

    All manuals and user guides at all-guides.com No utilice discos mellados o dañados. Los No intente retirar material cortado cuando discos desafilados o mal ajustados producen una el disco esté moviéndose. Espere hasta que el disco se pare antes de agarrar el material hendidura estrecha que ocasiona excesiva fricción, estancamiento del disco y retrocesos bruscos. cortado.
  • Pagina 82 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas También anulará la garantía de Makita para la herra- las instrucciones e indicaciones de precaución mienta y el cargador de Makita. sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
  • Pagina 83 En caso contrario, podrá contenedor libre de electricidad estática. caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- 25. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de dad inalámbrica de Makita en la ranura de la usted. herramienta. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de 26.
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Protección contra sobrecarga Lámparas indicadoras Capacidad restante Cuando la herramienta sea operada de una manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, Iluminada Apagada Parpadeando la herramienta se detendrá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la tarea que 75% a 100% ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. 50% a 75% Protección contra el recalentamiento 25% a 50% Cuando la herramienta se recalienta, se detiene auto-...
  • Pagina 85: Corte En Bisel

    ► Fig.13: 1. Tornillo de fijación 2. Placa de escala de con necesidad de reparación puede resultar en una bisel puesta en marcha involuntaria y a heridas personales ► Fig.14: 1. Base secundaria (Accesorios opcionales) graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio 2. Tornillo de fijación Makita para que le hagan las reparaciones apropia- das ANTES de seguir utilizándola. Retenedor positivo Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental- El retenedor positivo resulta útil para ajustar rápida- mente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para mente el ángulo designado. Gire el retenedor positivo poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro de forma que la flecha en él apunte a 22,5°. Afloje los...
  • Pagina 86 PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Número Velocidad de giro del disco Makita para instalar o retirar el disco de sierra por minuto (min circular. 2.500 min Para retirar el disco de sierra circular: 2.900 min Presione hacia dentro el botón de desbloqueo y 3.900 min...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Conexión de un aspirador Riel guía Accesorios opcionales Accesorios opcionales Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, Coloque la herramienta en el extremo trasero del riel conecte un aspirador Makita a su herramienta. Conecte guía. Gire dos tornillos de ajuste de la base de la herra- una manguera del aspirador a la boquilla de polvo mienta de forma que la herramienta se deslice suave- utilizando el manguito delantero de 24. mente sin traqueteo. Sujete firmemente la empuñadura ► Fig.25: 1. Manguera del aspirador 2. Manguito delantera y la empuñadura trasera de la herramienta.
  • Pagina 88 Registro de herramienta para el • Un aspirador compatible con la función de activa- ción inalámbrica aspirador El resumen del ajuste de la función de activación ina- lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ver los procedimientos en detalle. aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Instalación de la unidad inalámbrica NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica Registro de herramienta para el aspirador en la herramienta antes de comenzar el registro de Inicio de la función de activación inalámbrica herramienta. Instalación de la unidad inalámbrica NOTA: Durante el registro de herramienta, no apriete...
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com Presione el botón de activación inalámbrica en el NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la aspirador durante 3 segundos hasta que la lámpara de herramienta dejará de parpadear en azul cuando activación inalámbrica parpadee en verde. Y después no se realice ninguna operación durante 2 horas. presione el botón de activación inalámbrica en la herra- En este caso, ajuste el interruptor de espera del mienta de la misma manera. aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación ► Fig.38: 1. Botón de activación inalámbrica inalámbrica en la herramienta otra vez. 2. Lámpara de activación inalámbrica NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene Si el aspirador y la herramienta están vinculados con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el correctamente, las lámparas de activación inalámbrica aspirador detecta una operación del interruptor de la se iluminarán en verde durante 2 segundos y comenza-...
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.42: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando En espera Azul 2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám- para se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica...
  • Pagina 92 Para ajustar la precisión de corte a 0°, ponga la base perpendicular al disco utilizando una escuadra, carta- AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- bón, etc., girando el perno de ajuste. vente, alcohol o similares. Podría producir desco- ► Fig.46: 1. Perno de ajuste para corte a 0° loración, deformación o grietas. Para ajustar la precisión de corte a 45°, ponga la base a 45° con respecto al disco utilizando una escuadra girando el perno de ajuste. ► Fig.47: 1. Perno de ajuste para corte a 45° Apriete los tornillos de fijación y haga un corte de prueba. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 92 ESPAÑOL...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Pagina 94: Declaração De Conformidade Da Ce

    Variabilidade (K): 1,5 m/s lâmina de serra circular adequada pode ser utilizada NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi para serrar alumínio, plástico, plástico que contém medido de acordo com o método de teste padrão e mineral e materiais similares. pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. Ruído NOTA: O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da A característica do nível de ruído A determinado de exposição. acordo com a EN62841: Modelo DSP600 AVISO: A emissão de vibração durante a utiliza- Nível de pressão acústica (L ) : 92 dB (A) ção real da ferramenta elétrica pode diferir do valor Nível de potência acústica (L ) : 103 dB (A) de emissão indicado, dependendo das formas como Variabilidade (K): 3 dB (A) a ferramenta é utilizada. Modelo DSP601 AVISO: Certifique-se de identificar as medidas Nível de pressão acústica (L ) : 92 dB (A) de segurança para proteção do operador que sejam...
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Nunca utilize arruelas ou pernos de lâmina AVISOS DE SEGURANÇA estragados ou incorretos. As arruelas e pernos da lâmina foram concebidos para a sua serra, para maior rendimento e segurança na operação. Avisos gerais de segurança para Causas e avisos sobre recuos ferramentas elétricas — o recuo é uma reação súbita a uma lâmina de serra apertada, encravada ou desalinhada, fazendo com que uma serra descontrolada se AVISO: Leia todos os avisos de segurança,...
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com Tenha cuidado especialmente ao serrar em Coloque a parte mais larga da base da serra na paredes existentes ou outras áreas ocultas. parte da peça de trabalho que está firmemente suportada e não na secção que cairá quando A lâmina saliente pode cortar objetos que podem originar recuo.
  • Pagina 97 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias Retire sempre a bateria da ferramenta quando em produtos não-conformes poderá resultar num instalar a unidade sem fios. incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de 12.
  • Pagina 98 Não instale a bateria à força. anti-estática. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente. 25. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na NOTA: A ferramenta não funciona apenas com uma bateria. ferramenta. 26. Não utilize a ferramenta com a tampa da Sistema de proteção da ferramenta/bateria ranhura danificada. A entrada de água, poeira...
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com Proteção contra descarga excessiva NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- Quando a capacidade da bateria é baixa, a ferramenta mente diferente da capacidade real. para automaticamente. Se o produto não funcionar mesmo quando os interruptores são acionados, retire Função de mudança de velocidade as baterias da ferramenta e carregue-as. automática Indicação da capacidade restante da bateria NOTA: A função de mudança automática da veloci- dade apenas está disponível quando o indicador de ► Fig.8: 1. Indicador da bateria (para bateria supe- ajuste da velocidade estiver no 5. rior) 2. Botão de verificação 3. Indicador da bateria (para bateria inferior) Esta ferramenta possui o “modo de alta velocidade” e o “modo de alto binário”.
  • Pagina 100 Para soltar a profundidade de corte desta posição para carregar no botão de desbloqueio. Um interruptor uma profundidade de corte livre, puxe simplesmente o que necessita de reparação pode resultar em opera- botão para trás. ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Corte de bisel Envie a ferramenta para um centro de assistência da Makita para receber uma reparação adequada Solte os parafusos de fixação. Defina para o ângulo ANTES de voltar a utilizá-la. pretendido ao inclinar em conformidade e, em seguida, Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, aperte firmemente os parafusos de fixação. existe um botão de desbloqueio. Para arrancar a ferra- ► Fig.13: 1. Parafuso de fixação 2. Chapa de escala de bisel menta, prima o botão de desbloqueio e puxe o gatilho. ► Fig.14: 1. Sub-base (Acessório opcional) Liberte o gatilho para parar.
  • Pagina 101: Armazenamento Da Chave Hexagonal

    PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita podendo causar ferimentos graves. para instalar ou remover a lâmina de serra PRECAUÇÃO: circular. Nunca aproxime qualquer parte do seu corpo sob a base da ferramenta Para remover a lâmina de serra circular:...
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com Sub-base (régua guia) NOTA: Quando a temperatura do cartucho da bateria está baixa, a ferramenta pode não funcionar na sua capacidade total. Nesta altura, por exemplo, utilize a Acessório opcional ferramenta para um corte leve, durante algum tempo, Ao utilizar a sub-base como régua guia, pode realizar até o cartucho da bateria aquecer e atingir a tempera- cortes retos com precisão extra. Afrouxe os parafusos tura ambiente. Depois, a ferramenta pode funcionar à de fixação e deslize a sub-base para fora da ferramenta sua capacidade total. e, de seguida, insira-a virada de cabeça para baixo. ► Fig.29: 1. Parafuso de fixação 2. Sub-base Corte transversal (corte comum) Basta deslizar a guia da sub-base compactamente para ► Fig.26 o lado da peça de trabalho e prendê-la na posição com os parafusos de fixação. Também torna possível cortes...
  • Pagina 103 SEM FIOS unidade sem fios. Se os ganchos não agarrarem a unidade sem fios, feche a tampa completamente e volte a abri-la lentamente. Apenas para DSP601 Registo da ferramenta para o O que pode fazer com a função de aspirador ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento de ativação sem fios é necessário para o registo da limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à fer- ferramenta. ramenta, pode utilizar o aspirador automaticamente junta- mente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na ► Fig.33 ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- rador para “AUTO”. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.40: 1. Interruptor do modo de espera quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem sem fios da ferramenta. fios pisca a azul.
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
  • Pagina 106 Para ajustar a precisão de corte de 0°, coloque a base perpendicular à lâmina utilizando uma régua triangular, OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- quadrada, etc. rodando o perno de ajuste. zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. ► Fig.46: 1. Perno de ajuste para o corte de 0° Pode ocorrer a descoloração, deformação ou Para ajustar a precisão de corte de 45°, coloque a base rachaduras. a 45° em relação à lâmina utilizando uma régua triangu- lar, rodando o perno de ajuste. ► Fig.47: 1. Perno de ajuste para o corte de 45° Aperte os parafusos de fixação e realize um corte de teste. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 106 PORTUGUÊS...
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Lâmina de serra circular • Sub-base • Chave sextavada •...
  • Pagina 108: Tilsigtet Anvendelse

    BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier lignende materialer. blevet målt i overensstemmelse med standardtestme- toden og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissions- stemmelse med EN62841: værdien kan også anvendes i en præliminær Model DSP600 eksponeringsvurdering. Lydtryksniveau (L ) : 92 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 103 dB (A) ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den Usikkerhed (K): 3 dB (A) faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig...
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler SIKKERHEDSADVARSLER — Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt, fastsiddende eller forkert justeret savklinge, som kan medføre, at en ukontrolleret sav løftes opad og ud af Almindelige sikkerhedsregler for arbejdsemnet i retning mod operatøren. el-værktøj — Når klingen kommer i klemme eller sidder fast, fordi savsnittet lukkes sammen, stopper klingen, og motorreaktionen skubber apparatet hurtigt ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, tilbage mod operatøren. instruktioner, illustrationer og specifikationer, —...
  • Pagina 110 All manuals and user guides at all-guides.com ► Fig.4 ► Fig.6 Pres aldrig saven. Tryk saven fremad med en Noget materiale indeholder kemikalier, som hastighed, så klingen skærer, uden at hastig- kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at heden sænkes. Hvis De presser saven, kan der indånde støv, og undgå...
  • Pagina 111 Undlad at adskille eller ændre den trådløse 25. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. Opbevar den trådløse enhed utilgængeligt for 26. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- små børn. Søg øjeblikkeligt læge, hvis den gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der...
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com Beskyttelse mod afladning FUNKTIONSBESKRIVELSE Når batteriladningen bliver for lav, stopper værktøjet automatisk. Hvis produktet ikke fungerer, selvom kon- FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er takterne betjenes, skal De tage batterierne ud af værk- slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres tøjet og lade batterierne op. justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Indikation af den resterende Isætning eller fjernelse af akkuen batteriladning ► Fig.8: 1. Batteriindikator (for det øverste batteri)
  • Pagina 113: Indstilling

    ► Fig.12: 1. Hurtigstopknap uden at trykke på lås fra-knappen. En afbryder, der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion For at opnå snitdybden på 2 til 3 mm skal du trykke hurtigstopknappen mod savklingen. Dette er praktisk for og alvorlig personskade. Returner maskinen til et at undgå splinter på arbejdsemnet. Makita-servicecenter for nødvendige reparationer INDEN yderligere brug. For at frigøre snitdybden fra denne position for at opnå en fri snitdybde skal du blot trække knappen tilbage. 113 DANSK...
  • Pagina 114 Sørg for at montere rundsavs- arbejdsemne, der skal skæres i. Den rigtige hastighed klingen med dens tænder vendende opad på den kan dog afhænge af arbejdsemnets type eller tykkelse. forreste del af maskinen. Med en højere hastighed kan du som regel skære hurti- FORSIGTIG: Anvend kun Makita-nøglen til gere i arbejdsemner, men klingens levetid forringes. montering og afmontering af rundsavsklingen. Klingens rotationshastighed Sådan fjernes rundsavsklingen: pr. minut (min Tryk lås fra-knappen ned, og sænk håndtaget en 2.500 min smule. Drej låsehåndtaget, og sænk håndtaget, indtil...
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com Tilslutning af en støvsuger Styreskinne Ekstraudstyr Ekstraudstyr Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser Placer maskinen på styreskinnens bagende. Drej to så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- justeringsskruer på maskinens grundplade, så maski- nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket ved nen glider jævnt uden at klapre. Hold godt fast i både hjælp af den forreste manchet 24. fronthåndtaget og baghåndtaget på maskinen. Tænd ► Fig.25: 1. Støvsugerens slange 2. Forreste man- for maskinen, tryk maskinen ned til den forudindstillede chet 24 3. Støvmundstykke snitdybde, og skær overfladebeskytteren i hele læng- den i én arbejdsgang. Nu svarer kanten af overfladebe- skytteren til skærekanten. ► Fig.27: 1. Justeringsskruer ANVENDELSE Når du foretager skråsnit med styreskinnen, skal du bruge glidehåndtaget til at forhindre, at maskinen vælter.
  • Pagina 116 Brug altid krogene bag på låget ved fjernelse af den trådløse enhed. Hvis krogene Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og ikke griber fat i den trådløse enhed, skal du lukke behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet låget helt og åbne det langsomt igen. støvsuger til maskinen, kan du lade støvsugeren køre automatisk, når kontakten på maskinen betjenes. Maskinregistrering til støvsugeren ► Fig.33 BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Hvis du vil bruge den trådløse aktiveringsfunktion, skal understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til du forberede følgende genstande: maskinregistreringen. • En trådløs enhed (ekstraudstyr) BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed • En støvsuger, der understøtter den trådløse på maskinen, før maskinregistreringen startes.
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om Start af den trådløse støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. aktiveringsfunktion Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. BEMÆRK: Afslut maskinregistreringen for støvsuge- BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- ren før den trådløse aktivering. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker BEMÆRK: Se også i brugsanvisningen til nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- støvsugeren. takten på støvsugeren til “AUTO”, og tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen igen. Når en maskine er registreret til støvsugeren, kører støv- BEMÆRK: Støvsugeren starter/stopper med en sugeren automatisk, når kontakten på maskinen betjenes.
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com Fejlfinding i forbindelse med den trådløse aktiveringsfunktion Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Den trådløse aktiveringslampe Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. tændes/blinker ikke. maskinen. Den trådløse enhed er ikke monteret korrekt på maskinen. Terminalen på den trådløse enhed og/ Aftør forsigtigt støv og snavs på terminalen på den eller åbningen er snavset. trådløse enhed, og rengør åbningen. Der er ikke trykket på den trådløse Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på...
  • Pagina 119 Vær altid sikker på, at værk- Det følgende tilbehør og eks- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita inden De begynder at udføre inspektion eller maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- vedligeholdelse.
  • Pagina 120 κοπής. Το εργαλείο προορίζεται για εντομές και εγκάρ- Είδος εργασίας: κοπή μετάλλου σιες κοπές σε ξύλο. Αν το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο σωστή λάμα δισκοπρίονου, το εργαλείο μπορεί να χρη- Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s σιμοποιηθεί για το πριόνισμα αλουμινίου, πλαστικού, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- πλαστικού που περιέχει ορυκτό και παρόμοια υλικά. δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη Θόρυβος μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδα- ζεται σύμφωνα με το EN62841: σμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρ- Μοντέλο DSP600 κτική αξιολόγηση έκθεσης. Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 92 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 103 dB (A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- Μοντέλο DSP601 τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 92 dB (A) τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 103 dB (A) εργαλείου. Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com Να χρησιμοποιείτε πάντα λάμες με το σωστό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ μέγεθος και το σωστό σχήμα (σχήμα διαμα- ντιού έναντι στρογγυλού σχήματος) οπών ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ στερέωσης. Οι λάμες που δεν ταιριάζουν με τον εξοπλισμό στερέωσης του πριονιού θα λειτουρ- γούν έκκεντρα, προκαλώντας απώλεια ελέγχου. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε ποτέ στη λάμα ροδέλες ή για...
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com ► Εικ.2 Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας Δώστε μεγάλη προσοχή όταν κόβετε νωπό ► Εικ.3 ξύλο, ξυλεία επεξεργασμένη με πίεση ή ξύλο Μη χρησιμοποιείτε λάμες αμβλυμένες ή με που περιέχει κόμπους. Διατηρήστε ομαλή προώ- ζημιές. Ατρόχιστες λάμες ή ακατάλληλα τοποθε- θηση του εργαλείου χωρίς να μειώνετε την ταχύτητα τημένες λάμες δημιουργούν στενή τομή προκα- της λάμας, προκειμένου να αποφύγετε την υπερ- λώντας υπερβολική τριβή, πιάσιμο της λάμας και θέρμανση των άκρων της λάμας και, αν κόβετε πλα- κλότσημα.
  • Pagina 123 σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. Η...
  • Pagina 124 τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το εργαλείο δεν λειτουργεί με μόνο 25. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μία κασέτα μπαταριών. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Σύστημα προστασίας εργαλείου/ 26. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι μπαταρίας...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com Προστασία υπερφόρτωσης Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ρεύματος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρ- 75% έως 100% μογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. 50% έως 75% Προστασία υπερθέρμανσης 25% έως 50% Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, το εργαλείο σταματάει αυτό- ματα και η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει για περίπου 60 0% έως 25% δευτερόλεπτα. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε να μειωθεί η θερ- μοκρασία του εργαλείου πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Φορτίστε την μπαταρία. Αναμμένη Αναβοσβήνει Μπορεί να προέκυψε δυσλειτουρ- γία στην...
  • Pagina 126 το εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουρ- γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς Χαλαρώστε τις βίδες σύσφιξης. Ρυθμίστε για την επι- να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας θυμητή γωνία δίνοντας την κατάλληλη κλίση και μετά διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- σφίξτε καλά τις βίδες σύσφιξης. σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- ► Εικ.13: 1. Βίδα σύσφιξης 2. Βαθμολογημένη κλί- τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης μακα κωνικής κοπής της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το ► Εικ.14: 1. Βοηθητική βάση (Προαιρετικό εξάρτημα) χρησιμοποιήσετε ξανά. 2. Βίδα σύσφιξης Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, παρέχεται ένα κουμπί απασφάλισης. Για να ξεκινή- Θετικός αναστολέας σετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κουμπί Ο θετικός αναστολέας χρησιμεύει για τη γρήγορη ρύθμιση απασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. της καθορισμένης γωνίας. Περιστρέψτε τον θετικό αναστο- Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για να σταματήσει.
  • Pagina 127 μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του 4.900 min εργαλείου. 6.300 min ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας λάμας δισκοπρίονου. δεν προορίζεται για τη χρήση λαμών πριονιού Για αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου: που...
  • Pagina 128 να πιέσετε το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αν το παράγραφο «Συντήρηση». Οι ενέργειες αυτές δεν κάνετε αυτό, μπορεί να πιαστεί η λάμα δισκοπρίονου αντικαθιστούν την ανάγκη να ελέγχετε τη λειτουργία του και να προκληθεί επικίνδυνο κλότσημα ή πιθανός σοβα- προφυλακτήρα πριν από κάθε χρήση. ρός τραυματισμός. Αφήστε το διακόπτη, περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα δισκοπρίονου και μετά αποσύ- Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα ρετε το εργαλείο. Ευθυγραμμίστε ξανά το εργαλείο σε καινούργια γραμμή κοπής και ξεκινήστε ξανά την κοπή. Προαιρετικό εξάρτημα Προσπαθήστε να αποφύγετε θέσεις που εκθέτουν τον χειριστή στα πριονίδια και την ξυλόσκονη που εκτι- Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την νάσσονται από το πριόνι. Χρησιμοποιήστε προστασία ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας στο ακροφύσιο σκόνης χρησιμοποιώντας τα μπροστινά στόμια 24. Ράγα οδήγησης ► Εικ.25: 1. Εύκαμπτος σωλήνας της ηλεκτρι- κής σκούπας 2. Μπροστινά στόμια 24 Προαιρετικό εξάρτημα 3. Ακροφύσιο σκόνης Τοποθετήστε το εργαλείο στο πίσω μέρος της ράγας οδήγησης. Περιστρέψτε τις δύο βίδες ρύθμισης στη βάση εργαλείου για να ολισθαίνει το εργαλείο ομαλά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ χωρίς κρότο. Κρατάτε σταθερά την μπροστινή λαβή και την πίσω χειρολαβή του εργαλείου. Ενεργοποιήστε το εργαλείο, πιέστε το εργαλείο προς τα κάτω στο επιθυ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι μετακινείτε το εργα- μητό βάθος κοπής και κόψτε τον προφυλακτήρα σκλή-...
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς ράγα οδήγησης, Εγκατάσταση της ασύρματης τοποθετήστε το εργαλείο στο τεμάχιο εργασίας με το πίσω μονάδας άκρο της βάσης εργαλείου επάνω σε έναν σταθερό αναστο- λέα ή ισοδύναμο που έχει κατασκευάσει ο χειριστής. Προαιρετικό εξάρτημα Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο με ράγα οδήγησης, τοποθετήστε το εργαλείο στη ράγα οδήγησης με το ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε το εργαλείο σε μια πίσω άκρο της βάσης εργαλείου επάνω σε έναν στα- επίπεδη και σταθερή επιφάνεια όταν εγκαθιστάτε θερό αναστολέα ή ισοδύναμο που έχει στερεωθεί στη την ασύρματη μονάδα. ράγα οδήγησης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στην μπρο- Καθαρίστε τη σκόνη και τη βρο- στινή λαβή και το άλλο χέρι στη χειρολαβή εργαλείου.
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com Καταχώρηση εργαλείου για την Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ηλεκτρική σκούπα ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματη ενεργοποίηση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την της ηλεκτρικής σκούπας. καταχώρηση εργαλείου. Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο σκούπα. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής...
  • Pagina 131 All manuals and user guides at all-guides.com Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.42: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση...
  • Pagina 132 All manuals and user guides at all-guides.com Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική...
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του στημένη στο εργαλείο. εργαλείου. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε για λίγο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης και βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ασύρματης ενεργο- ποίησης αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Περισσότερα από 10 εργαλεία έχουν Πραγματοποιήστε ξανά την καταχώρηση εργαλείου. καταχωρηθεί με την ηλεκτρική σκούπα. Αν περισσότερα από 10 εργαλεία είναι καταχωρη- μένα στην ηλεκτρική σκούπα, το εργαλείο που είχε...
  • Pagina 134 All manuals and user guides at all-guides.com Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης και δοκιμάστε μια κοπή. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Βοηθητική βάση...
  • Pagina 135: Ec Uygunluk Beyanı

    Belirsizlik (K) : 1,5 m/s lanmıştır. Alet, ahşap üzerinde enlemesine ve boylama- Çalışma modu: metal kesme sına kesimler yapmak için de kullanılabilir. Alet uygun Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az daire testere bıçağı ile donatılırsa alüminyum, plastik, Belirsizlik (K) : 1,5 m/s maden içeren plastik ve benzeri materyalleri kesmek NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart için kullanılabilir. test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti Gürültü bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841 standardına maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. göre belirlenen): Model DSP600 UYARI: Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ses basınç seviyesi (L ): 92 dB (A) sındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine Ses gücü düzeyi (L ): 103 dB (A) bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı Belirsizlik (K): 3 dB (A) olabilir. Model DSP601 UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz Ses basınç seviyesi (L ): 92 dB (A) kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde opera- Ses gücü düzeyi (L ): 103 dB (A) törü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin...
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarılar GÜVENLİK UYARILARI — geri tepme, sıkışan, takılan ya da yanlış hizalanan testere bıçağına karşı gösterilen ani bir tepkidir ve kontrol edilemeyen testerenin iş parçasından çıkıp Genel elektrikli alet güvenliği operatöre doğru yukarı kalkmasına neden olur; uyarıları — kesik kapanarak bıçağın takılmasına ya da sıkış- masına neden olduğunda bıçak durur ve motorun tepkisi sonucu ünite hızlı bir şekilde kullanıcıya UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm doğru geri teper; güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik —...
  • Pagina 137 All manuals and user guides at all-guides.com ► Şek.4 ► Şek.6 Testereyi asla zorlamayın. Testereyi bıçağın Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar yavaşlamadan keseceği bir hızda ileri doğru içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek itin. Testereyi zorlamak düzgün olmayan kes- için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- melere, hassaslık kaybına ve olası geri tepmeye lik bilgilerine uyun.
  • Pagina 138 24. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) kullan- kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. madığınız durumlarda batarya kartuşunu şarj 25. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi edin. dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Kablosuz ünitesi için önemli 26.
  • Pagina 139 All manuals and user guides at all-guides.com Aşırı deşarj koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Batarya kapasitesi düştüğünde, alet otomatik olarak durur. Anahtarlar devredeyken bile ürün çalışmıyorsa, DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş bataryaları aletten çıkarıp şarj edin. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. ► Şek.8: 1. Batarya göstergesi (üst batarya için) 2. Kontrol Batarya kartuşunun takılması...
  • Pagina 140 çalışmayın. Güvenlik kilidi düğmesi devre dışı nın üzerinde bir hızlı durdurma düğmesine sahiptir. Bu, bırakılmış bir anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kesilen iş parçasında yarılmayı engellemek için kullanı- kişisel yaralanmalara neden olabilir. lır. 2 ila 3 mm’lik ilk kesim geçişini yapın ve daha sonraki geçişte normal kesimi gerçekleştirin. UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan ► Şek.12: 1. Hızlı durdurma düğmesi sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir 2 ila 3 mm derinliğinde kesim elde etmek için hızlı dur- anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- durma düğmesini testere bıçağına doğru bastırın. Bu, iş malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE parçasında yarılmayı engellemek için kullanışlıdır. doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Serbest kesim derinliği için kesim derinliğini bu konum- servisine götürün. dan kurtarmak üzere düğmeyi geri çekin. 140 TÜRKÇE...
  • Pagina 141 Sunta kesme bıçağının, aletin ön hızlar iş parçalarını daha hızlı kesmenizi sağlar ancak kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- bıçağın kullanım ömrü azalır. dan emin olun. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve Rakam Dakikada bıçak devir hızı (min çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kullanın. 2.500 min 2.900 min Daire testere bıçağını çıkarmak için: 3.900 min Güvenlik kilidi düğmesine basın ve kavrama kolunu bir miktar indirin. Kilitleme kolunu çevirin ve kilit 4.900 min pimi deliğe girene dek kavrama kolunu indirin.
  • Pagina 142 All manuals and user guides at all-guides.com Bir elektrikli süpürgenin bağlanması Kılavuz rayı İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, Aleti kılavuz rayının arka ucuna yerleştirin. Alet takırda- aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. madan akıcı bir şekilde kayacak şekilde aletin kaidesi Elektrikli süpürgenin hortumunu ön rakor 24 ile toz üzerindeki iki ayar vidasını çevirin. Aletin hem ön kav- toplama başlığına bağlayın. rama kolunu hem de arka tutamağını sıkıca tutun. Aleti ► Şek.25: 1. Elektrikli süpürge hortumu 2. Ön rakor açın, aleti önceden ayarlanan kesim derinliğine kadar 24 3. Toz toplama başlığı bastırın ve tüm uzunluk boyunca tek hareketle yarılma koruyucuyu kesin. Şimdi, yarılma koruyucunun kenarı kesim kenarına karşılık gelir. ► Şek.27: 1. Ayar vidaları KULLANIM Kılavuz rayı ile eğimli kesim yaparken aletin devrilme- sini engellemek için kaydırma kolunu kullanın.
  • Pagina 143 ÖNEMLİ NOT: tutulmasını sağlar. Kablosuz ünitesini çıkarırken daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA Elektrikli süpürge için alet kaydı İŞLEVİ NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Sadece DSP601 için tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sini alete takmayı bitirin. yapabilecekleriniz NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- açmayın. lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile...
  • Pagina 144 All manuals and user guides at all-guides.com Kablosuz ünitesini alete takın. NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi ► Şek.39 keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. “AUTO” konumuna alın. NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. ► Şek.40: 1. Bekleme düğmesi Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine kısa algıladığında bir gecikme söz konusu olur. süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Kablosuz ünitesinin iletim mesafesi konum ve ► Şek.41: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi çevre şartlarına bağlı olarak değişebilir. 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Tek bir elektrikli süpürgeye iki veya daha fazla Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- alet kaydedildiğinde başka bir kullanıcı kablosuz ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. çalıştırma işlevini kullandığından anahtar tetiği çek- meseniz bile elektrikli süpürge çalışmaya başlayabilir. Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdurmak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.42: 1. Kablosuz çalıştırma lambası...
  • Pagina 145 All manuals and user guides at all-guides.com Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın.
  • Pagina 146 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Koruma sisteminin işleyişine engel mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir olabilecek birikmiş talaş olmadığından emin aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
  • Pagina 147 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 148 All manuals and user guides at all-guides.com Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885610A999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170804...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dsp601

Inhoudsopgave