Download Print deze pagina
All manuals and user guides at all-guides.com
ESPRESSO MAKER EASYPRESSO EEA110
GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT
loading

Samenvatting van Inhoud voor Electrolux EASYPRESSO EEA110

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com ESPRESSO MAKER EASYPRESSO EEA110 GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com GB Instruction book ......3 Käyttöohjeet ........ 27 RO Manual de instrucţiuni ..63 Before using the appliance for the Lue sivun 29 turvallisuusohjeet Înainte de a utiliza aparatul pentru first time, please read the safety huolellisesti ennen kuin käytät prima dată, citiţi sfaturile de sigu- advice on page 4.
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Components Teile Éléments Onderdelen A. OFF position A. Stellung OFF („AUS“) A. Position OFF (« arrêt ») A. Stand OFF (Uit) B. ON position B. Stellung ON („EIN“) B. Position ON (« marche ») B.
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Safety advice / Sicherheitshinweise Read the following instruction care- • Always place the appliance on a flat, • Do not exceed the maximum filling fully before using machine for the first level surface. volume as indicated on the appliances. time. • Never leave the appliance unattended • Fill the water tank only with cold wa- • This appliance is not intended for use while connected to the supply mains.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies Avant d'utiliser l'appareil pour la pre- • Si l’appareil ou le cordon d’alimen- • Lors de l’utilisation de la fonction mière fois, il est impératif de lire atten- tation est endommagé, il doit être vapeur, il se peut que de la vapeur tivement les instructions suivantes.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik 1. Place the machine on a flat sur- 2. When starting the machine for 3. Choose filter for one or two cups, face and fill the tank with cold wa- the first time, place a bowl on the put it in the filter holder and fill it...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Insert the filter holder into posi- 5. Espresso begins to flow through 6. After the brewing you can remove tion. Place one or two cups on the the coffee outlet – turn the selector the filter holder.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Additional features / Zusatzfunktionen / Fonctions supplémentaires / Extra functies 1. Steam can be used to froth milk 2. Place a bowl under the steam 3. Immerse the steam nozzle in a or to heat liquids. Turn the selector nozzle and turn the steam control- heatproof container of milk/liquid, dial to...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Place a bowl under the steam 5. For hot water, place a cup under nozzle and turn the steam control- the steam nozzle, turn the selector ler anti-clockwise for a few seconds, dial to the position and the to remove hot water/milk from the...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care / Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud 1. Turn the machine off and let it 2. Lift out the drip grid, empty and 3. Loosen the steam nozzle and cool down.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Decalcifying is recommended 2. Switch the machine on and heat 3. Turn the selector dial to regularly, depending on water hard- it up. Place a bowl on the drip grid. position and let another 1/3 pass ness.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting / Fehlersuche A) The espresso temperature is too D) No espresso is coming out: G) The flow increases: low: • Ensure that the water tank has been • The espresso grounds have been ground too rough. • Carry out the brewing procedure filled and is correctly in place. without using espresso grounds, • Ensure that the filter holder has • Ensure that there are enough es-...
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Gestion des pannes / Problemen oplossen A) La température de l'expresso est D) Aucun expresso ne sort : G) Le débit augmente : trop basse : • Vérifiez que le réservoir a bien été • Le café a été moulu trop grossière- ment. • Lancer la percolation sans utiliser rempli et qu'il est correctement de café...
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Disposal / Entsorgung / Mise au rebut / Verwijdering Disposal Old appliance will help prevent potential negative Packaging materials consequences for the environment The packaging materials are environ- The symbol on the product or on and human health, which could other- mentally friendly and can be recycled.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Posizione OFF A. Posición de apagado (OFF) A. Posição OFF (Desligado) A. OFF (Kapalı) pozisyonu B. Posizione ON B. Posición de encendido (ON) B. Posição ON (Ligado) B. ON (Açık) pozisyonu C.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Norme di sicurezza / Consejos de seguridad Prima di utilizzare l'apparecchio per la • In caso di danneggiamento dell'appa- • Quando si utilizza la funzione vapore, prima volta, leggere attentamente le recchio o del cavo di alimentazione, può verificarsi lo sgocciolamento seguenti istruzioni. ottenerne la sostituzione rivolgendosi di acqua bollente dalla caldaietta.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi Leia as seguintes instruções atenta- • Se o aparelho ou o cabo de alimen- • Quando a função de vapor estiver a mente antes de utilizar a máquina pela tação estiver danificado, terá de ser ser utilizada poderá ocorrer o goteja- primeira vez.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Operazioni preliminari / Introducción Iniciar o funcionamento / Başlarken 1. Posizionare la macchina su una 2. Al primo avvio della macchina, 3. Scegliere il filtro per una o due superficie piatta e riempire il ser- posizionare un recipiente sulla tazzine, posizionarlo sul braccetto batoio con acqua fredda.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Inserire il braccetto portafiltro in 5. L'espresso inizia ad uscire dall'ap- 6. Dopo l'erogazione è possibile posizione. Posizionare una o due posito beccuccio; ruotare il seletto- rimuovere il braccetto portafiltro. tazzine sulla griglia raccogligocce. Il re in posizione OFF quando il caffè...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche aggiuntive / Otras características Características adicionais / Ek özellikler 1. È possibile utilizzare il vapore 2. Posizionare un recipiente sotto 3. Immergere il beccuccio del va- per ottenere schiuma di latte o per il beccuccio del vapore e ruotare pore in un recipiente resistente riscaldare altri liquidi.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Posizionare un recipiente sotto il 5. Per ottenere acqua bollente, posi- beccuccio del vapore e ruotare la zionare una tazza sotto il beccuccio manopola del vapore in senso antio- del vapore, quindi ruotare il seletto- rario per alcuni secondi, per rimuo- re in posizione e la manopola...
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e manutenzione / Limpieza y mantenimiento Limpeza e conservação / Temizlik ve bakım 1. Spegnere la macchina e lasciarla 2. Sollevare la griglia raccogligocce, 3. Svitare il beccuccio del vapore e raffreddare. Pulire tutte le superfici quindi svuotare e sciacquare il vas- lavarlo con acqua corrente.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Decalcificare la macchina con re- 2. Accendere la macchina e aspettare 3. Ruotare il selettore in posizione golarità, in base alla durezza dell'ac- che si riscaldi. Posizionare un reci- e lasciar passare un altro qua. Rimuovere la caldaietta, te- piente sulla griglia raccogligocce.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas A) La temperatura del caffè è troppo D) Il caffè non esce: G) L'erogazione aumenta: bassa: • Verificare che il serbatoio dell'acqua • La miscela è grossolana. • Verificare che la quantità di miscela • Eseguire la procedura di preparazio- sia stato riempito e posizionato cor- ne del caffè...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Resolução de problemas / Sorun giderme A) A temperatura do expresso é de- D) Não sai nenhum expresso: G) O fluxo aumenta: masiado baixa: • Certifique-se de que o depósito • O pó de café foi pouco moído. • Certifique-se de que o pó de café • Execute o procedimento de infusão de água está cheio e colocado no sem utilizar pó...
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Elden çıkarma Smaltimento Apparecchio usato contribuisce alla salvaguardia dell'am- Materiali di imballaggio biente e alla tutela della salute. Per I materiali di imballaggio utilizzati Il simbolo riportato sull'apparec- ulteriori informazioni su come riciclare sono ecologici e riciclabili.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Delar Komponenter Osat Komponenter A. OFF-läge (av) A. OFF/Slukket A. OFF/Sammutettu A. Stilling OFF (AV) B. ON-läge (på) B. ON/Tændt B. ON/Päällä B. Stilling ON (PÅ) C. Strömindikatorlampa C. Strømindikator C. Virran merkkivalo C.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhet / Sikkerhedsråd Läs följande instruktioner noga innan • Lämna aldrig maskinen oövervakad • Vattenbehållaren får endast fyllas med du använder maskinen för första när strömsladden är inkopplad. kallt vatten, aldrig med mjölk eller gången. • Maskinen ska stängas av och sladden andra vätskor. • Den här maskinen är inte avsedd att dras ur varje gång maskinen har an- • Använd inte maskinen om vattenbe- användas av personer (inklusive barn)
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen • Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, • Täytä vesisäiliö ainoastaan kylmällä kuin käytät laitetta ensimmäisen kun se on kytketty syöttöverkkoon. vedellä, älä koskaan maidolla tai muilla kerran. • Laite tulee sammuttaa ja virtajohto ir- nesteillä. • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten rottaa pistorasiasta aina käytön jälkeen • Älä käytä laitetta, jos vesisäiliötä ei ole ihmisten (lapset mukaan lukien) käy-...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Ställ maskinen på en plan yta och 2. Första gången du startar maski- 3. Välj ett filter för en eller två kop- fyll behållaren med kallt vatten.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Sätt filterhållaren på plats. Ställ 5. Espresso börjar rinna genom 6. Efter bryggningen kan du ta bort en eller två koppar på droppgallret. kaffeutgången – vrid väljaren till filterhållaren. Vrid den åt vänster När den gröna värmeindikatorlam- OFF-läge (av) när kopparna är la- och ut ur hållaren.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Ytterligare funktioner / Yderligere funktioner Lisätoiminnot / Tilleggsfunksjoner 1. Ånga kan användas för att skum- 2. Ställ en skål under ångmunstyck- 3. Sänk ned ångmunstycket i en ma mjölk eller värma vätskor. Vrid et och vrid ångreglaget försiktigt värmetålig behållare med mjölk/ väljaren till...
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ställ en skål under ångmunstyck- 5. Om du vill ha varmvatten ställer et och vrid ångreglaget motsols du en kopp under ångmunstycket, i några sekunder för att avlägsna vrider väljaren till -läge och varmvatten/mjölk från ångmun- ångreglaget motsols (A).
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen och låt den 2. Lyft ut droppgallret och töm och 3. Lossa ångmunstycket och tvätta svalna.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Regelbunden avkalkning, anpas- 2. Slå på maskinen och låt den 3. Vrid väljaren till -läge och sat efter vattnets hårdhetsgrad, värmas upp. Ställ en skål på dropp- låt ytterligare en tredjedel passera rekommenderas.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Felsökning / Fejlfinding A) Espressotemperaturen är för låg: D) Ingen espresso kommer ut: G) Flödeshastigheten ökar: • Följ bryggproceduren utan att • Kontrollera att det finns vatten i vat- • Kaffet är för grovmalet. • Kontrollera att det finns tillräckligt använda något kaffe, med ett tomt tenbehållaren och att den sitter på filter i filterhållaren för att förvärma plats ordentligt.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Vianetsintä / Feilsøking A) Espresso ei ole riittävän läm- D) Espressoa ei tule lainkaan: G) Virtaus nopeutuu: mintä: • Varmista, että vesisäiliö on täynnä • Espressojauhe on liian karkeaa. • Varmista, että suodattimessa on • Tee suodatus ilman espressojauhet- ja että se on asetettu oikein paikoil- ta, mutta käytä...
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Kassering Gammal apparat negativa konsekvenser för miljön och Förpackningsmaterial människors hälsa, som annars skulle Förpackningsmaterialen är miljövän- Symbolen på produkter eller kunna uppstå på grund av felaktig liga och går att återvinna.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. Poloha OFF (Vypnuto) A. Poloha OFF (VYPNUTÉ) A. Положение OFF (ВЫКЛ) A. Положення "OFF" Б. Положення "ON" B. Poloha ON (Zapnuto) B. Poloha ON (ZAPNUTÉ) B. Положение ON (ВКЛ) В. Індикатор живлення C.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie Před prvním použitím přístroje si pečli- • Přístroj musí být vždy umístěn na plo- • Přístroj neponořujte do vody nebo jiné vě přečtěte následující pokyny. chém, vodorovném povrchu. kapaliny. • Tento přístroj není určen k použití • Nikdy nenechávejte přístroj bez dozo- • Nepřekračujte maximální objem napl- osobami (včetně dětí) se sníženými ru, je-li připojen k elektrické...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки Внимательно прочтите следующую • Всегда ставьте устройство на пло- • Не погружайте устройство в воду инструкцию перед первым примене- скую горизонтальную поверхность. или иную жидкость. нием устройства. • Не оставляйте без присмотра • Не превышайте максимальный за- • Устройство не предназначено для устройство, включенное в сеть. полняемый...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботи 1. Umístěte přístroj na rovný po- 2. Zapínáte-li přístroj poprvé, umís- 3. Zvolte sítko pro jeden nebo dva vrch a naplňte zásobník studenou těte na odkapávací mřížku misku šálky, vložte je do držáku sítka a vodou.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Vložte do přístroje držák sítka. Na 5. Káva začne vytékat výstupním 6. Po dokončení přípravy kávy odkapávací mřížku položte jeden otvorem – po dosažení požado- můžete vyjmout držák se sítkem. nebo dva šálky. Ohřev je ukončen vaného množství...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com Přídavné funkce / Ďalšie funkcie Дополнительные возможности / Додаткові функції 1. Páru lze používat k napěňování 2. Umístěte pod napěňovací trysku 3. Ponořte napěňovací trysku do mléka nebo ohřívání tekutin. Na- vhodnou misku a opatrně otáčejte teplovzdorné...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Umístěte pod napěňovací trys- 5. Při přípravě horké vody umístěte ku vhodnou misku a na několik pod napěňovací trysku šálek, na- sekund otočte regulátor páry proti stavte otočný volič do polohy směru hodinových ruček, aby se z a otočte regulátor páry proti směru napěňovací...
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Čištění a údržba / Čistenie a starostlivosť Чистка и уход / Чищення та догляд 1. Přístroj vypněte a nechejte jej 2. Sejměte odkapávací mřížku a 3. Uvolněte parní trysku a umyjte ji vychladnout. Všechny vnější vyprázdněte a vyčistěte odkapávací...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Doporučuje se provádět pravidel- 2. Zapněte přístroj a nechejte jej zahřát. 3. Nastavte otočný ovladač do po- né odvápňování, a to v závislosti Na odkapávací mřížku položte vhod- lohy a nechejte napěňovací na tvrdosti vody.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Odstraňování závad / Odstraňovanie porúch A) Teplota espresa je příliš nízká: D) Espreso nevytéká: G) Průtok se zvyšuje: • Proveďte postup přípravy nápoje • Ujistěte se, zda je v zásobníku do- • Je použita příliš hrubě umletá káva. • Ujistěte se, že je v sítku dostatek bez použití mleté kávy, avšak za statek vody a zda je zásobník správ- použití...
  • Pagina 49 слишком мало пены. устройство по-прежнему не рабо- фиксаторе немного плотнее. • Всегда используйте холодное све- тает, обратитесь в авторизован- жее молоко низкой жирности. ный сервисный центр Electrolux. • Счистите весь молотый эспрессо с обода держателя фильтра. • Очистите насадку для пара. A) Температура еспресо надто Е) Потік збільшується: • Переконайтеся, що тримач фільтра...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Likvidace Starý přístroj případným nepříznivým důsledkům Obalové materiály pro životní prostředí a lidské zdraví, Obalové materiály jsou ekologické a Symbol na výrobku nebo na obalu které by nevhodným zpracováním lze je recyklovat.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. Położenie OFF A. OFF/Kikapcsolt helyzet A. Položaj OFF (Isključeno) A. Položaj OFF (ISKLJUČENO) (wyłączone) B. Položaj ON (Uključeno) B. Položaj ON (UKLJUČENO) B. ON/Bekapcsolt helyzet B.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzo- • Kiedy używana jest funkcja pary, z przed pierwszym użyciem urządzenia. ny, to powinien być wymieniony przez głowicy zaparzającej może kapać • Niniejsze urządzenie nie jest przezna- producenta, autoryzowany punkt gorąca woda. NIEBEZPIECZEŃSTWO! czone do użytku przez osoby (w tym serwisowy lub osobę...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet Prije prvog korištenja uređaja pažljivo • Uvijek postavite uređaj na vodoravnu i • Nemojte puniti više nego što je maksi- pročitajte sljedeće upute. ravnu površinu. malno dopušteno oznakom na uređa- • Ovaj uređaj nije namijenjen za kori- • Uređaj nikad ne smijete ostaviti bez jima. štenje osobama (uključujući i djecu) nadzora ako je uključen u utičnicu. • Spremnik punite isključivo hladnom sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili • Nakon svakog korištenja, prije čišće-...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés Početak rada / Početak rada 1. Ustaw urządzenie na płaskiej 2. Przy pierwszym uruchomieniu 3. Wybierz pojedynczy lub podwój- powierzchni i napełnij zbiornik urządzenia, ustaw naczynie na ny filtr, umieść go w uchwycie filtra zimną...
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Umieść uchwyt filtra na jego miej- 5. Z wylotu kawy zacznie wypły- 6. Po zakończeniu parzenia można scu. Postaw jedną lub dwie filiżanki wać Espresso – ustaw pokrętło w zdjąć uchwyt filtra. Przekręć go w na płytce ociekacza.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcje dodatkowe / További funkciók Dodatne značajke / Dodatne funkcije 1. Parę można wykorzystać do 2. Umieść naczynie pod dyszą pary 3. Zanurz koniec dyszy pary w spieniania mleka lub podgrzewania i przekręć regulator pary ostrożnie odpornym na gorąco naczyniu z płynów.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Umieść naczynie pod dyszą pary 5. Aby uzyskać gorącą wodę, umieść i przekręć regulator pary ostrożnie naczynie pod dyszą pary, ustaw po- w kierunku przeciwnym do ruchu krętło wyboru w położeniu wskazówek zegara na kilka sekund, a regulator pary przekręć...
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie i konserwacja / Tisztítás és ápolás Čišćenje i održavanje / Čišćenje i održavanje 1. Wyłącz urządzenie i poczekaj 2. Podnieś płytkę ociekacza, opróżnij 3. Odkręć dyszę pary i umyj ją pod aż ostygnie. Wytrzyj wszystkie i opłucz tackę...
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Odkamienianie należy wykonywać 2. Włącz urządzenie i podgrzej je. Po- 3. Ustaw pokrętło wyboru w położe- regularnie z częstotliwością zależną staw naczynie na płytce ociekacza. i poczekaj aż kolejna 1/3 od twardości wody. Zdejmij głowice Ustaw pokrętło wyboru w położe- roztworu przepłynie przez dyszę...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Rozwiązywanie problemów / Hibaelhárítás A) Temperatura espresso jest za D) Espresso nie wypływa z urządze- G) Przepływ jest za duży: niska: nia: • Kawa jest zbyt grubo zmielona. • Upewnij się, że w filtrze znajduje się • Wykonaj procedurę parzenia uży- • Upewnij się, że zbiornik jest napeł- wając filtra i uchwytu filtra, ale bez niony wodą...
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Otklanjanje poteškoća / Rešavanje problema A) Temperatura espressa je preni- D) Espresso ne curi: G) Protok se povećava: ska: • Provjerite je li spremnik za vodu na- • Espresso kava je samljevena pregru- • Nastavite s kuhanjem bez korištenja punjen i da li se nalazi u pravilnom espresso mljevene kave, već...
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Utylizacja / Hulladékkezelés Odlaganje / Odlaganje Utylizacja Stare urządzenie urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Opakowanie Aby uzyskać szczegółowe dane doty- Materiały użyte do opakowania są Symbol na urządzeniu lub na jego czące możliwości recyklingu niniejsze- przyjazne środowisku i mogą...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Poziția OFF A. ИЗКЛЮЧЕНО положение A. Položaj OFF (IZKLOP) A. Asend OFF (VÄLJA) Б. ВКЛЮЧЕНО положение B. Poziția ON B. Položaj ON (VKLOP) B. Asend ON (SISSE) C. Индикаторна лампичка за C.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Sfaturi de siguranță / Указания за безопасност Citiţi cu atenţie următoarea • În cazul în care aparatul sau cablul de • La deschiderea supapei de abur se instrucţiune înainte de prima utilizare alimentare este deteriorat, pentru a va elibera un jet de apă fierbinte. Fiți a aparatului. evita pericolul, acesta trebuie înlocuit atenți și deschideți supapa de abur • Acest aparat nu este conceput pentru...
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Varnostni nasveti / Ohutussoovitused Pred prvo uporabo naprave pozorno • Ko je naprava priključena v omrežje, je • Posodo za vodo napolnite le z mrzlo preberite navodila za uporabo. ne pustite brez nadzora. vodo, nikakor ne z mlekom ali drugimi • Naprave ne smejo uporabljati osebe • Po vsaki uporabi, pred čiščenjem in tekočinami. (vključno z otroki) z zmanjšanimi vzdrževanjem je treba napravo izklopi- • Naprave ne uporabljajte, če posoda za...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Ghid de inițiere / Първи стъпки Priprava za uporabo / Alustamine 1. Așezaţi aparatul pe o suprafaţă 2. La prima pornire a aparatului, 3. Alegeţi filtrul pentru una sau plană și umpleți rezervorul cu apă lăsați un rezervor întreg de apă...
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Introduceţi suportul de filtru în 5. Espresso începe să curgă prin 6. După fierbere puteţi îndepărta aparat. Așezați una sau două cești orificiul de scurgere a cafelei – rotiți suportul de filtru. Rotiți-l spre pe grilajul de scurgere. Încălzirea cadranul selector pe poziția OFF stânga și scoateți-l din suport.
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Funcții suplimentare / Допълнителни функции. Dodatne funkcije / Lisafunktsioonid 1. Aburul se poate folosi pentru a 2. Așezaţi un vas sub duza de aburi 3. Scufundaţi duza de abur într-un spuma laptele sau pentru a încălzi și rotiți regulatorul de aburi cu recipient termorezistent pentru lap- lichide.
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Așezaţi un vas sub duza de aburi 5. Pentru apa fierbinte, așezați o și rotiți regulatorul de aburi în sens ceașcă sub duza de aburi, rotiți opus acelor de ceas timp de câteva cadranul selector pe poziția secunde, pentru a îndepărta apa și regulatorul de aburi în sens opus...
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com Curățarea şi întreținerea / Грижи и почистване Čiščenje in vzdrževanje / Puhastamine ja hooldus 1. Opriţi aparatul și lăsaţi-l să se 2. Ridicaţi grilajul de scurgere, goliți 3. Slăbiţi duza de abur și spălați-o răcească.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Decalcificarea este recomandată 2. Porniţi aparatul și lăsați-l să se 3. Rotiţi cadranul selector pe poziția regulat, în funcție de duritatea apei. încălzească. Așezați un vas pe și lăsați o altă 1/3 să treacă Demontați capul de fierbere (țineți grilajul de scurgere.
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Remedierea defecțiunilor / Отстраняване на неизправности A) Temperatura cafelei espresso este D) Nu curge deloc cafea espresso: G) Debitul crește: prea scăzută: • Asiguraţi-vă că rezervorul de apă a • Cafeaua espresso a fost măcinată prea mare. • Urmaţi procedura de fierbere fără fost umplut și este poziționat co- a folosi cafea pentru espresso, ci rect.
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Odpravljanje težav / Veaotsing A) Temperatura espressa je pre- D) Espresso ne izteka: G) Pretok se poveča: nizka: • Preverite, ali je v posodi za vodo • Kavna zrna za espresso so bila zmle- ta preveč na grobo. • Izvedite postopek kuhanja, vendar voda in ali je posoda pravilno na- brez kavnih zrn za espresso, samo meščena.
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com Protecția mediului / Изхвърляне Odstranjevanje naprave / Jäätmekäitlusse andmine Protecţia mediului Aparatele vechi unor potențiale consecințe negative Materialele de ambalare asupra mediului şi sănătății oamenilor, Materialele de ambalare sunt ecologi- Simbolul de pe produs sau de consecințe care ar putea fi cauzate de ce şi pot fi reciclate.
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com Iekārtas apraksts Sudedamosios dalys A. Režīms Izslēgts , OFF A. padėtis IŠJUNGTA, OFF B. Režīms Ieslēgts, ON B. padėtis ĮJUNGTA, ON C. Strāvas indikators C. Maitinimo indikatoriaus lemputė D. Uzsildīšanas indikators D. Kaitinimo indikatoriaus E.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Ieteikumi drošībai Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukci- • Vienmēr novietojiet ierīci uz līdzenas • Nepārsniedziet maksimālo iepildīšanas jas pirms ierīces lietošanas pirmoreiz! darba virsmas. daudzumu, kas norādīts uz ierīces. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai per- • Nekad neatstājiet ierīci bez uzrau- • Piepildiet ūdens tvertni tikai ar aukstu sonām (tajā skaitā bērniem) ar sama- dzības, kad tā...
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Saugumo patarimas Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą • Visada dėkite prietaisą ant lygaus, ho- • Neviršykite maksimalios pripildymo atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. rizontalaus paviršiaus. talpos, kuri nurodyta ant prietaisų. • Šis prietaisas neskirtas sutrikusių • Kai prietaisas prijungtas prie maitini- • Į vandens baką galima pilti tik šaltą fizinių, jutimo ar protinių galimybių mo šaltinio, niekada nepalikite jo be vandenį, ne pieną...
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com Darba uzsākšana / Naudojimo pradžia 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virs- 2. Ieslēdzot ierīci pirmoreiz, novie- 3. Izvēlieties filtru vienai vai divām mas un piepildiet tvertni ar aukstu tojiet trauku uz liekā šķidruma no- krūzītēm, ievietojiet to filtru tu- ūdeni.
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ievietojiet filtru turētāju attiecī- 5. Espresso kafija sāks tecēt no kafi- 6. Pēc pagatavošanas varat izņemt gajā vietā. Novietojiet vienu vai jas atveres; pagrieziet pārslēgu režī- filtru turētāju. Pagrieziet to pa kreisi divas krūzītes uz liekā...
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com Papildu funkcijas / Papildomos funkcijos 1. Tvaiku var lietot, lai saputotu 2. Novietojiet trauku zem tvaika 3. Iemērciet tvaika sprauslu uguns- pienu vai uzsildītu šķidrumus. sprauslas un pagrieziet tvaika drošā piena/šķidruma traukā Pagrieziet pārslēgu režīmā .
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Novietojiet trauku zem tvaika 5. Lai ielietu karstu ūdeni, zem tvaika sprauslas un uz pāris sekundēm sprauslas novietojiet krūzīti, pagrie- pagrieziet tvaika kontroli pretēji ziet pārslēgu režīmā un tvaika pulksteņrādītāju virzienam, lai no- kontroli pretēji pulksteņrādītāju tīrītu karsto ūdeni/pienu no tvaika virzienam (A).
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com Tīrīšana un apkope Valymas ir priežiūra 1. Izslēdziet ierīci un ļaujiet tai 2. Izņemiet liekā šķidruma; iztuk- 3. Izņemiet tvaika sprauslu un atdzist. Noslaukiet ierīces virsmu šojiet un noskalojiet pilienu tekni. nomazgājiet zem tekoša ūdens. ar mitru drāniņu.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Atkaļķošanu ir ieteicams veikt 2. Ieslēdziet ierīci un uzsildiet to. 3. Pagrieziet pārslēgu režīmā regulāri, atkarībā no ūdens cietības. Novietojiet trauku uz liekā šķidruma un ļaujiet vēl vienai šķidruma Noņemiet kafijas padeves sprauslu novades režģa. Pagrieziet pārslēgu trešdaļai iztecēt cauri sistēmai.
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Darbības traucējumu novēršana / Darbības traucējumu novēršana A) Espresso kafijas temperatūra ir D) Ierīce neuzsāk espresso pagata- G) Paātrināta tecēšana: par zemu: vošanu: • kafijas pupiņas ir samaltas pārāk rupji; • lai uzsildītu sistēmu, veiciet pagata- • pārbaudiet, vai ūdens tvertne ir vošanas procedūru, neizmantojot piepildīta un ievietota pareizi;...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Utilizācija / Išmetimas Utilizācija Novecojušas ierīces plašāku informāciju par šī izstrādājuma Iepakojuma materiāls otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi Simbols uz izstrādājuma vai tā ie- vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu un var tikt pārstrādāti. Plastmasas pakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums savākšanas dienestu vai veikalu, kurā...
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Electrolux Floor Care & Small appliances AB Printed on recycled paper St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3480EEEA11002030211...