Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 55
Art.Nr.
5910204901
AusgabeNr.
5910204901_1001
Rev.Nr.
02/03/2023
CSE2600
Elektrokettensäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Electric chainsaw
GB
Translation of original instruction manual
Tronçonneuse électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Elektrische kettingzaag
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sega a catena elettrica
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Sierra de cadena eléctrica
ES
Traducción de la instrucción de original
Elektryczna piła łańcuchowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Elektromos láncfűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
8
25
39
55
71
86
101
117
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Elektrická řetězová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrická reťazová píla
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Elektrisk motorsåg
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Sähkömoottorisaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Elektriline kettsaag
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Elektrinis grandininis pjūklas
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Elektriskais ķēdes zāģis
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Elkædesav
DK
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
132
146
160
173
187
201
215
229
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach CSE2600

  • Pagina 1 Art.Nr. 5910204901 AusgabeNr. 5910204901_1001 Rev.Nr. 02/03/2023 CSE2600 Elektrokettensäge Elektrická řetězová pila Originalbedienungsanleitung Překlad originálního návodu k obsluze Electric chainsaw Elektrická reťazová píla Translation of original instruction manual Preklad originálu návodu na obsluhu Tronçonneuse électrique Elektrisk motorsåg Traduction des instructions d’origine Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen...
  • Pagina 2 www.scheppach.com...
  • Pagina 3 www.scheppach.com...
  • Pagina 4 www.scheppach.com...
  • Pagina 5 www.scheppach.com...
  • Pagina 6 Pos. 1 Pos. 2 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Pos. 1 Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos. 3 Keil schließt sich Pos.1 Pos.2 Oberschnitt Unterschnitt www.scheppach.com...
  • Pagina 7 Mit Stammseite Pos.2 Schnitt Erster Schnitt auf belasteter Pos.1 Stammseite Pos. 2 Zweiter Schnitt Pos.1 Schnitt Zweiter Schnitt Schnitt Pos.2 Zweiter Schnitt Dritter Pos.3 Schnitt Schnitt Erster Schnitt auf der belasteten Stammseite Überstand Pos.1 Erster Schnitt Stutzmethode www.scheppach.com...
  • Pagina 8 Benutzen Sie das Gerät nicht einhändig. Benutzen Sie das Gerät immer mit beiden Händen. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden. Garantierter Schallleistungspegel 8 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 9 Sicherheitshinweise ................11 Technische Daten ................14 Aufbau und Bedienung................. 15 Inbetriebnahme ..................16 Arbeitshinweise ..................16 Wartung ....................20 Lagerung ....................21 Elektrischer Anschluss ................. 21 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 22 Störungsabhilfe ..................23 Konformitätserklärung ................245 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Pagina 10 Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- Hersteller: schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten Scheppach GmbH technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder D-89335 Ichenhausen Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung...
  • Pagina 11 Warnhinweis! das Gerät verlieren. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Gebrauchsanweisung immer bei. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Pagina 12 Start • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- des Elektrowerkzeugs. nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku an- schließen, es aufnehmen oder tragen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 13 Griffflächen, da die Sägekette in Berührung führen. mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsfüh- renden Leitung kann metallene Geräteteile un- ter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Pagina 14 Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem ken. erfasst wird. Vibration A (Griff vorne) = 6,02 m/s • Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit Vibration A (Griff hinten) = 6,55 m/s einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Messunsicherheit K = 1,5 m/s 14 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 15 Hier besteht dann die immer in der oberen (senkrechten) Position sein Gefahr, dass die Kette von der Führungsschiene (Abb. 5). abläuft. • Deshalb muss sie bei Bedarf rechtzeitig nachge- spannt werden. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Pagina 16 Krallenanschlag etwas tiefer ansetzen. rung und den Ölstand kontrollieren (Abb. 4). • Vorsicht bei gespaltenem Holz, weil Holzstücke ab- Die Säge nicht in Betrieb nehmen, wenn der Ölstand gerissen werden können. unter der Markierung “Min.” liegt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 17 Die Kettensäge darf nicht bei Regen oder bei feuch- • Schützen Sie die Kette vor Schmutz und Sand. ten Bedingungen verwendet werden. Selbst geringe Mengen Schmutz können die Ket- te schnell abstumpfen und die Gefahr einer Rück- schlagreaktion erhöhen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Pagina 18 Sägen Sie den Steg nicht durch. achten, dass andere Personen keiner Gefahr ausge- setzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 19 Schnitt (Pos. 1) von der Oberseite her legten Stämme zuerst. sägen (1/3 des Stammdurchmessers) um splittern zu vermeiden. • Zweiter Schnitt von unten (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ersten Schnitts, um einklemmen zu ver- meiden. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Pagina 20 Die Verschlusskappe (14) danach wie- einklemmen. der gut verschließen, und eventuell übergelaufenes Öl abwischen. Stutzen (Abb. I) Vorsicht!: Stutzen Sie nur Äste in bzw. unter Schul- terhöhe. Schneiden Sie nie Äste über Schulterhöhe. Überlassen Sie solche Arbeiten einem Fachmann. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 21 über 25 Länge mindestens 2,5 Quadrat- beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht millimeter. zulässig ist. • Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhält- Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- nissen zu vorübergehenden Spannungsschwan- rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft kungen führen. durchgeführt werden. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Pagina 22 Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kun- denservice des Herstellers in Verbindung. • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und 22 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 23 Kette richtig spannen Schneidleistung Kette liegt nicht richtig in Kette richtig anbringen der Führung Sägen schwierig Kette springt vom Kettenspannung Kette richtig spannen Schwert Ölstand prüfen, und ggf. Öl nachfüllen Sägekette läuft heiß Kettenschmierung Schmierung der Kette prüfen DE | 23 www.scheppach.com...
  • Pagina 24 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Pagina 25 Do not use the device with one hand. Use the device with both hands. Do not expose the unit to rain. The device must not be wet, nor should it be oper- ated in a moist environment. Guaranteed sound power level GB | 25 www.scheppach.com...
  • Pagina 26 Attachment and operation ..............31 Initial operation ..................32 Working instructions ................32 Maintenance ..................36 Storage ....................36 Electrical Connection ................36 Disposal and recycling ................. 37 Troubleshooting ..................38 Declaration of conformity ..............245 26 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 27 Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of wood- Scheppach GmbH working machines. Günzburger Straße 69 We cannot accept any liability for damage or acci- D-89335 Ichenhausen dents which arise due to a failure to follow these in- structions and the safety instructions.
  • Pagina 28 • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 29 • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Pagina 30 Use of the chain saw for • Carefully follow the maintenance, control and ser- operations different than intended could result in a vice instructions in this manual. hazardous situation. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 31 (4). Hold the guide bar (7) vertically with the tip pointing upwards and put on the saw chain (4, beginning at the tip of the bar. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Pagina 32 If there are no traces of oil at all, try cleaning the oil outlet (Fig 2, C) and the oil duct or contact your Customer Service. (Before doing this, please read the relevant instructions in the „Top up chain lubricant“ section). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 33 (Fig 5, I). • Press the casing of the chain saw against the log The chain brake is now fully functional again. when you start sawing. • Allow the saw to work. Exert only slight downward pressure. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Pagina 34 Any portion can roll, and you may lose your footing and control over the device. Never run the saw on sloping ground. Make sure you have secure footing and distribute your body weight evenly on both feet. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 35 (No. 1) from the top (1/3 of the a general section that allows you to separate the trunk diameter) in order to prevent splitting. branch at 2.5 to 5 cm from the trunk. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Pagina 36 • Drag marks if connection lines are led through win- Wearing parts*: Saw chain, guide rail, chain oil, car- dow or door clearances. bon brushes, claw stop • Kinks due to improper attachment or routing of the connection line. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 37 • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not GB | 37 www.scheppach.com...
  • Pagina 38 Check that the chain is fitted correctly Check the chain tension Saw works only with difficulty Chain jumps Chain tension Check the chain tension off sword Check oil level Chain becomes hot Chain lubrication Check Chain lubrication 38 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 39 N‘utilisez pas l‘appareil d‘une main. Utilisez toujours l‘appareil à deux mains. Protégez la machine contre l’humidité. L’appareil ne doit pas fonctionner humide ni dans un environnement humide. Ne pas exposer à la pluie. Niveau de puissance sonore garanti FR | 39 www.scheppach.com...
  • Pagina 40 Mise en service ..................47 Les instructions de travail ..............47 Maintenance ..................51 Stockage ....................52 Raccordement électrique ..............52 Mise au rebut et recyclage ..............53 Dépannage ..................54 Déclaration de conformité ..............245 40 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 41 Fabricant : tions particulières en vigueur dans votre pays, il faut respecter les règles techniques généralement recon- Scheppach GmbH nues pour l’utilisation de machines pour le travail du Günzburger Straße 69 bois. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Pagina 42 Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 43 Cette mesure de sécurité empêche individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des le démarrage impromptu de l‘outil électrique. chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Pagina 44 L’utilisation de la scie à chaÎne pour des opérations choc électrique. différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 45 Incertitude de mesure K = 2,36 dB(A) • Si le remplacement du cable d’alimentation est Niveau de puissance acoustique garanti nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou = 107 dB(A) son agent pour éviter un danger. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Pagina 46 • Ne tendez pas trop la chaîne. À froid, il doit être possible de soulever la chaîne au milieu du guide- chaîne d’environ 5 mm. • À chaud, la chaîne se dilate et se relâche et elle risque de sortir complètement du rail. • Retendez-la si nécessaire. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 47 être ar- visibles sur le rebord inférieur de la jauge d’huile rachés. (15), vous devez faire l’appoint en huile. • Max. : Faites l’appoint en huile jusqu’à ce que la fenêtre soit pleine. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Pagina 48 Même une petite quantité de saleté peut émous- ser la chaîne et augmenter le risque de réaction de rebond. • Commencez à découper de petites pièces de bois pour vous familiariser avec votre appareil avant de vous attaquer à des tâches plus difficiles. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 49 La tige empêche que dommage matériel ne soit causé. S‘il arrive qu‘un l‘arbre tourne et soit coupé dans le mauvais sens. arbre tombe sur une ligne d‘alimentation, contactez Ne sciez pas la tige. immédiatement l‘entreprise publique d‘approvision- nement. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Pagina 50 • Si le tronc d‘arbre repose sur les deux extrémités, tronc dans un endroit dégagé et prenez d‘abord les réalisez la première coupe (pos. 1) depuis le haut bûches/troncs exposés. (1/3 du diamètre du tronc) pour éviter les éclats. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 51 éviter que la scie reste coincée. • Enlevez toujours les petites branches qui pendent en effectuant une section supérieure. Une section inférieure peut faire tomber les branches dans la tronçonneuse ou se coincer dedans. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Pagina 52 • L’appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. • Le produit est exclusivement prévu pour l’utilisation aux points de raccordement 52 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 53 • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de FR | 53 www.scheppach.com...
  • Pagina 54 Tension de la chaîne Vérifiez la tension de la chaîne. La chaîne saute en dehors du guide-chaîne Vérifiez le niveau d’huile. La chaîne chauffe Graissage de la chaîne Vérifiez le graissage de la chaîne. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 55 Gebruik het apparaat niet te gebruiken met één hand. Gebruik het apparaat altijd met beide handen. Stel de machine niet bloot aan vocht. De machine mag noch vochtig zijn noch in vochtige omgving gebruikt worden. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau NL | 55 www.scheppach.com...
  • Pagina 56 Technische gegevens ................61 Montage en bediening................62 Ingebruikname ..................63 Aanwijzingen voor het werk ..............63 Onderhoud ................... 67 Opslag ....................67 Elektrische aansluiting ................. 68 Afvalverwijdering en recyclage ............68 Foutenherstel ..................70 Conformiteitsverklaring ................ 245 56 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 57 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding en de veiligheidsvoorschriften. 2. Technische gegevens (afb. 1 - 4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handgreep achter 2. Handgreep voor Geachte klant, 3.
  • Pagina 58 • Houd kinderen en andere personen tijdens het het apparaat aan derden overlaat, leg deze gebruiks- gebruik uit de buurt van het elektrische ge- aanwijzing altijd bij. reedschap. Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 59 Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitge- schakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gere- pareerd worden. NL | 59 www.scheppach.com...
  • Pagina 60 • Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste handgreep vast. Het vasthouden van de kettingzaak in een omge- keerde arbeidshouding verhoogt het risico op ver- wondingen en mag niet toegepast worden. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 61 4,3 kg zwaard • Gebruik steeds door de fabrikant voorgeschreven reserverails en zaagkettingen. • Verkeerde reserverails en zaagkettingen kunnen Technische wijzigingen voorbehouden! tot een scheur van de ketting en/of tot een terug- slag leiden. NL | 61 www.scheppach.com...
  • Pagina 62 • De zaagketting (4) moet per se in de geleidingsrail grendeling (11) en de aan / uit-schakelaar (13) tegelij- (7) liggen! kertijd met één hand indrukt. • Draai de borgmoer / het SDS-systeem (5) rechtsom (afb. 3) totdat de zaagketting goed gespannen is. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 63 Smeren van de ketting ring (11) drukken en de aan-/uit-schakelaar (13) drukken. Ter bescherming tegen overmatige slijtage moe- ten zaagketting en geleidingsrail tijdens het gebruik gelijkmatig worden gesmeerd. De smering gebeurt automatisch. Nooit zonder kettingsmering werken. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Pagina 64 (afb. • Bescherm de ketting tegen vuil en zand. Zelfs 5, I). Daarmee is de kettingrem weer volledig functi- kleine hoeveelheden vuil kunnen de ketting snel oneel. afstompen en het risico op een terugslagreactie verhogen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 65 Het verbindingsstuk voorkomt dat de ele schade veroorzaakt worden. Wanneer een boom boom draait en in de verkeerde richting valt. Zaag in contact komt met een verzorgingsleiding, dan is het verbindingsstuk niet door. het verzorgingsbedrijf onmiddellijk in te lichten. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Pagina 66 • Werk langzaam en houd de zaag met beide han- weer aan en zet de snede voorzichtig weer aan. Start den vast. Let op een veilig staande positie en de zaag nooit wanneer ze is ingeklemd in een stam. evenwicht. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 67 De motor van de kettingzaag altijd afzet- • Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, sla het ten voordat men van boom tot boom wisselt. zodanig op, dat het niet door onbevoegde perso- nen kan worden gestart. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Pagina 68 • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak be- isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische tekent dat afgedankte elektrische en elektronische aansluitkabels regelmatig op schade. apparatuur niet bij het huishoudelijk afval mag wor- den gegooid. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 69 Europese Unie worden ge- installeerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Pagina 70 Kettingspanning Ketting juist spannen Ketting ligt niet goed in de geleiding Ketting juist aanbrengen Zagen moeilijk Ketting springt van het Kettingspanning Ketting juist spannen zwaard Zaagketting draait heet Kettingsmering Oliepeil controleren en indien nodig olie bijvullen. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 71 Non utilizzare il dispositivo con una sola mano. Utilizzare sempre il dispositivo con entrambe le mani. Non esporre l’apparecchio alla pioggia. L’apparecchio non deve essere né umido, né messo in esercizio in un ambiente umido. Livello di potenza sonora garantito. IT | 71 www.scheppach.com...
  • Pagina 72 Montaggio ed azionamento ..............78 Messa in funzione ................79 Indicazioni di lavoro ................79 Manutenzione ..................83 Stoccaggio ................... 84 Ciamento elettrico ................84 Smaltimento e riciclaggio ..............84 Risoluzione dei guasti ................85 Dichiarazione di conformità ..............245 72 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 73 Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Costruttore: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 2. Descrizione dell‘apparecchio Scheppach GmbH (fig. 1 - 4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Maniglia posteriore Egregio cliente, 2.
  • Pagina 74 In caso di distrazio- zione dello strumento e di prendere visione delle ne, si potrebbe perdere il controllo dell’apparec- avvertenze generali di sicurezza. Qualora lo stru- chio. mento sia affidato a terzi, allegare sempre queste istruzioni per l’uso. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 75 Se durante il trasporto dell’attrezzo elettrico si tiene il dito sull’interruttore o se si colle- ga l’apparecchio già acceso alla corrente elettrica, possono verificarsi incidenti. IT | 75 www.scheppach.com...
  • Pagina 76 • Se la catena della sega si incastra nel bordo supe- riore della barra di guida, quest‘ultima può arretrare violentemente nella direzione dell‘operatore. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 77 • Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può tecnico a spiegarne il funzionamento, la modalità essere utilizzato anche per una prima valutazione operativa, le tecniche di taglio con la sega e l‘utiliz- del carico di vibrazioni. zo di dispositivi di protezione individuale. IT | 77 www.scheppach.com...
  • Pagina 78 Dopo il rodaggio, occorre controllare, ed eventual- mente rimettere a punto, la tensione della catena. Avvertenza! Per evitare lesioni dovute ai bordi affila- ti, è necessario indossare sempre durante il montag- gio, il tensionamento e il controllo della catena guanti protettivi! 78 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 79 • All’atto della disattivazione con l’interruttore ON/ OFF, la sega a catena si arresta in 1 secondo, con violenta formazione di scintille. Questo è assoluta- mente normale e non influisce sul funzionamento regolare della sega a catena. IT | 79 www.scheppach.com...
  • Pagina 80 • Lasciare lavorare da sé la sega. Esercitare solo no correttamente. una leggera pressione verso il basso. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 81 • Quando l‘albero inizia a cadere, spegnere la sega oggetti pari a 2 volte e mezzo la lunghezza dell‘albe- a catena, metterla da parte ed allontanarsi subito ro. Il rumore del motore può coprire quello dei gridi lungo la via di fuga. di allarme. IT | 81 www.scheppach.com...
  • Pagina 82 Per il ta- della sega e colpirvi, oppure potrebbe farvi perdere glio inferiore, esercitare solo una leggera spinta ver- l‘equilibrio. so l‘alto. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 83 * non necessariamente compreso tra gli elementi for- cui si trova. Spegnere sempre il motore della sega a niti! catena prima di passare da un albero al successivo. IT | 83 www.scheppach.com...
  • Pagina 84 • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. ne della loro durata utile. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 85 La catena salta fuori dalla Tensione della catena Tendere correttamente la catena lama Controllare il livello dell'olio ed eventualmente rabboc- La catena della sega si Lubrificazione della catena care con olio scalda Controllare la lubrificazione della catena IT | 85 www.scheppach.com...
  • Pagina 86 No use el equipo con una sola mano. Use el equipo siempre con ambas manos. No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. La unidad no debe estar húmeda. Nivel de potencia acústica garantizado 86 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 87 Estructura y manejo ................93 Puesta en marcha ................94 Indicaciones de trabajo ................ 94 Mantenimiento ..................98 Almacenamiento .................. 98 Conexión eléctrica ................98 Eliminación y reciclaje ................99 Solución de averías ................100 Declaración de conformidad ..............245 ES | 87 www.scheppach.com...
  • Pagina 88 Estimado cliente, 2. Asa delantera Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar 3. Protector de manos delantero / freno de la cade- con su nuevo equipo scheppach. 4. Cadena de sierra Nota: 5. Contratuerca/sistema SDS Conforme a la ley de responsabilidad de productos, 6.
  • Pagina 89 Si cede el aparato Al distraerse puede perder el control del aparato. a un tercero, adjunte siempre estas instrucciones de uso. ES | 89 www.scheppach.com...
  • Pagina 90 No deje que use el aparato ninguna persona que no esté familiarizada con él o no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin expe- riencia. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 91 • No trabaje con una motosierra sobre un árbol. dentes ni lesiones. Existe peligro de lesión debido al funcionamiento de una motosierra sobre un árbol. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Pagina 92 • El valor indicado de emisión de vibraciones puede utilizarse también para una primera valoración de la carga. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 93 SDS (5) (fig. 3). marcha durante aprox. 5 minutos. En este punto es especialmente importante la lubricación de la cadena. Después del rodaje inicial, se debe com- probar la tensión de la cadena y, si es necesario, ajustarla. ES | 93 www.scheppach.com...
  • Pagina 94 El lubricante de la cadena con una chispa fuerte. Esto es, completamente solo puede almacenarse en contenedores que cum- normal y no afecta al correcto funcionamiento de la plan con las normativas vigentes. sierra de motosierra. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 95 árbol. mente por una empresa especializada, a menos • Planifique de antemano el trabajo con su motosie- que se indique lo contrario en este manual. rra. ES | 95 www.scheppach.com...
  • Pagina 96 Cuando se realiza el corte de tala por el otro lado del sujeto por otra persona. Tampoco sujete el tronco árbol, este cae en la dirección de la cuña. con una pierna ni con un pie. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 97 “Tron- aprisionamiento. zado del tronco sin caballetes”. • Retire las partes pequeñas del árbol que cuelgan libremente haciendo siempre un corte superior. Si las retira mediante un corte inferior, podrían caer en la motosierra y atascarla. ES | 97 www.scheppach.com...
  • Pagina 98 • Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. • El producto ha sido concebido para ser usado ex- clusivamente en puntos de conexión que 98 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 99 • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar que el aparato eléctrico usado sea recogido de for- ES | 99 www.scheppach.com...
  • Pagina 100 Tensión de la cadena Tense correctamente la cadena espada Compruebe el nivel de aceite y rellena en caso nece- La cadena de sierra se Lubricación de la cadena sario calienta Compruebe la lubricación de la cadena 100 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 101 Nie używaj urządzenia jedną ręką. Zawsze używaj urządzenia obiema rękami. Nie wystawiaj urządzenia na deszcz. Urządzenie nie może być wilgotne lub być używane w wilgotnym otoczeniu. Gwarantowany poziom mocy akustycznejl PL | 101 www.scheppach.com...
  • Pagina 102 Montaż i obsługa .................. 108 Uruchamianie ..................109 Wskazówki dotyczące pracy ..............109 Konserwacja ..................113 Przechowywanie .................. 114 Przyłącze elektryczne ................114 Utylizacja i recykling ................114 Usuwanie usterek ................. 116 Deklaracja zgodności ................245 102 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 103 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani Scheppach GmbH szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Günzburger Straße 69 szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Pagina 104 średnicy nieprze- ra (bez kabla zasilającego). kraczającej długości miecza piły. 1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy • Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za- pewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 105 • Nie używać narzędzia elektrycznego, którego wem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz- nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz- ne, którego nie da się włączyć lub wyłączyć, jest nego może spowodować poważne obrażenia. niebezpieczne i należy je naprawić. PL | 105 www.scheppach.com...
  • Pagina 106 łańcuchowej do piłowania tworzyw sztucznych, pracy w odwrotny sposób zwiększa ryzyko obra- murów lub materiałów budowlanych niewyko- nanych z drewna. Używanie pilarki łańcuchowej żeń i nie wolno go stosować. do prac niezgodnych z jej przeznaczeniem może stwarzać niebezpieczne sytuacje. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 107 = 2,36 dB(A) w trakcie piłowania nie doszło do jego pochwyce- Gwarantowany poziom mocy akustycznej nia przez gałęzie lub tym podobne elementy. = 107 dB(A) • Zastosować wyłącznik ochronny prądowy z prą- dem wyzwalającym 30 mA lub mniejszym. PL | 107 www.scheppach.com...
  • Pagina 108 • Łańcuch nie może być napięty zbyt mocno. Przy chłodnych warunkach pogodowych musi istnieć możliwość uniesienia łańcucha na środku szyny prowadzącej na ok. 5 mm. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 109 Dlatego zawsze przed rozpoczęciem pracy skontro- • Ostrożnie przy cięciu drewna łupanego, kawałki lować smarowanie łańcucha i poziom oleju (rys. 4). drewna mogą ulec oderwaniu. Nie uruchamiać pilarki, jeżeli poziom oleju znajduje się poniżej oznaczenia „min.”. PL | 109 www.scheppach.com...
  • Pagina 110 Nie wolno używać pilarki łańcuchowej podczas desz- prawić ją. czu ani w wilgotnym otoczeniu. • Chronić łańcuch przed zanieczyszczeniami i pia- skiem. Nawet niewielkie ilości zanieczyszczeń mogą prowadzić do szybkiego stępienia łańcucha i zwiększenia ryzyka odrzutu. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 111 Uważać na zniszczone i zbutwiałe części drzew. aluminium. Jeżeli pień jest zbutwiały, może nagle się złamać i spaść na operatora. Upewnić się, czy występuje do- stateczna przestrzeń dla upadającego drzewa. PL | 111 www.scheppach.com...
  • Pagina 112 • Uważać na odskoki gałęzi. Zachować szczególną cia od góry dociskać tylko z niewielką siłą na dół. ostrożność podczas cięcia małych gałęzi. Pilarka łańcuchowa może pochwycić elastyczny materiał i odrzucić go w stronę osoby obsługującej albo spo- wodować utratę równowagi. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 113 Po zakończeniu cięcia odczekać przed wyjęciem pi- larki do całkowitego zatrzymania się łańcucha tnące- * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! go. Przed przejściem od jednego do drugiego drzewa zawsze wyłączać silnik pilarki łańcuchowej. PL | 113 www.scheppach.com...
  • Pagina 114 W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on Materiały opakowaniowe na- samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), dają się do recyklingu. Opa- silnik można ponownie uruchomić. kowania należy utylizować w sposób przyjazny dla śro- dowiska. Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) 114 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 115 W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. • Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą- PL | 115 www.scheppach.com...
  • Pagina 116 Łańcuch nie spoczywa prawidło- Prawidłowo założyć łańcuch wo w prowadnicy Piłowanie utrudnione Napięcie łańcucha Prawidłowo napiąć łańcuch Łańcuch spada z miecza Łańcuch tnący rozgrzewa Sprawdzić poziom oleju i ew. uzupełnić Smarowanie łańcucha się Sprawdzić smarowanie łańcucha 116 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 117 és ne érjen a láncvezető sín csúcsához. Ne használja egy kézzel a készüléket. Mindig fogja mindkét kezével a készüléket. A gépet ne érje eső. A készüléknek nem szabad nedvessé válnia, és nedves környezetben sem szabad üzemeltetni. Garantált zajteljesítmény-szint HU | 117 www.scheppach.com...
  • Pagina 118 Technikai adatok .................. 123 Felépítés és kezelés ................124 Üzembe helyezés ................. 124 Munkavégzési utasítások ..............125 Karbantartás ..................129 Tárolás ....................129 Elektromos csatlakoztatás ..............129 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 130 Hibaelhárítás ..................131 Megfelelőségi nyilatkozat ..............245 118 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 119 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. 2. A készülék leírása (1 - 4 ábra) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Hátsó fogantyú 2. Első fogantyú...
  • Pagina 120 és a gázokat. sokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, • Az elektromos szerszám használata során tart- mindig mellékelje a használati útmutatót is. sa távol a gyermekeket és más személyeket. A figyelemelterelés balesethez vezet. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 121 és/vagy vegye ki az akkumulátort. Ezen elővigyázatossági intézkedések megakadályozzák az elektromos szerszám akaratlan elindulását. HU | 121 www.scheppach.com...
  • Pagina 122 • Ha a vezetősín csúcsa hozzáér valamihez, az adott kor a készülék fémből készült alkatrészei is feszült- esetben váratlan hátrafelé irányuló reakciót válthat ség alá kerülhetnek, ami áramütéshez vezethet. ki, amitől a vezetősín felfelé, a kezelő személy irá- nyába csapódik. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 123 • Az elektromos szerszám használatának módjától magyaráztassa el magának a szerszám működé- függően a rezgéskibocsátási érték az elektromos sét, kezelését, a helyes fűrészelési technikákat, szerszám tényleges használata során eltérhet a valamint a személyi védőfelszerelések használatát megadott értéktől. tapasztalt felhasználóval vagy szakemberrel. HU | 123 www.scheppach.com...
  • Pagina 124 • Kapcsolja be a láncfűrészt, és tartsa a talaj fölött. fordítására. A láncfűrész ne érintse a talajt. Biztonsági okokból tartson legalább 20 cm távolságot. Ha egyre több olajnyomot lát, az azt jelenti, hogy szabályosan működik a lánc kenési rendszere. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 125 Láncfék Visszacsapás esetén az elülső kézvédő (3) révén azonnal kiold a láncfék (3). Az elülső kézvédőt (3) a kézfejével előre nyomja. Ezáltal a láncfék 0,15 mp alatt leállítja a láncfűrészt, illetve a motort. (5. ábra, HU | 125 www.scheppach.com...
  • Pagina 126 • Féloldalasan növő ágak (és ezzel féloldalas terhe- viselkedik, ennek veszélye elsősorban akkor áll fenn, lés). ha laza vagy életlen a fűrészlánc. Ha nem elég éles • Környező fák és akadályok a lánc, az növeli a visszacsapás veszélyét. Soha ne fűrészeljen vállmagasság fölött. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 127 és óvatosan folytassa a vágást. Soha ne indít- poz.) (a talapzat), mely zsanérként szolgál. Ez a sa el a fűrészt, ha beszorult egy rönkbe. talapzat megakadályozza, hogy a fa elforduljon, és rossz irányba dőljön. A talapzatot ne vágja át. HU | 127 www.scheppach.com...
  • Pagina 128 Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, és megőrizze egyensúlyát. • Ügyeljen a visszacsapódó farészekre. Legyen rendkívül óvatos, amikor kicsi fadarabokat vág. A hajlékony anyag beakadhat a fűrészláncba, Ön fe- lé csapódhat, vagy kibillentheti Önt az egyensúlyá- ból. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 129 Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a há- Figyelmeztetés! lózatra. Ne tárolja a készüléket védtelenül kültéren vagy ned- Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg ves környezetben. a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. HU | 129 www.scheppach.com...
  • Pagina 130 • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmente- sen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek 130 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 131 Helyezze fel rendesen a láncot a megvezetésben Nehézkes a fűrészelés A lánc leugrik a vezetőle- Láncfeszítés Feszítse meg rendesen a láncot mezről Ellenőrizze az olajszinten, szükség esetén töltsön utána Felhevül a fűrészlánc Lánckenés Ellenőrizze a lánc kenését HU | 131 www.scheppach.com...
  • Pagina 132 řetězové pily a zabraňte kontaktu se špicí lišty. Nepoužívejte zařízení jednou rukou. Používejte zařízení vždy oběma rukama. Zařízení nikdy nevystavujte dešti. Zařízení nesmí být vlhké, ani se nesmí použí- vat ve vlhkém prostředí. Garantovaná hladina akustického výkonu 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 133 Montáž a obsluha ................. 138 Uvedení do provozu ................139 Obsluha ....................140 Údržba ....................143 Skladování .................... 143 Elektrická přípojka ................143 Likvidace a recyklace ................144 Odstraňování závad ................145 Prohlášení o shodě ................245 CZ | 133 www.scheppach.com...
  • Pagina 134 1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. 2. Popis přístroje (obr. 1 - 4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Rukojeť vzadu 2. Rukojeť vpředu Vážený zákazníku, 3.
  • Pagina 135 • Udržujte děti nebo jiné osoby během používá- návod k použití. ní elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti. Při rozptylování můžete ztratit nad přístrojem kon- trolu: CZ | 135 www.scheppach.com...
  • Pagina 136 že je omezena funkčnost elektric- kého nástroje. Před použitím přístroje nechte spínači nebo zapojíte-li nástroj do zásuvky zapnu- tý, může to vést nehodám. opravit poškozené části. Mnoho nehod je zapří- činěno špatně udržovaným elektrickým zařízením. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 137 řetězu pily a udeřit vás nebo vás vyvést z rovno- • Tím je zabráněno nezamýšlenému dotyku špicí váhy. lišty a je umožněna lepší kontrola řetězové pily v neočekávaných situacích. • Používejte vždy výrobcem předepsané náhradní lišty a řetězy pily. CZ | 137 www.scheppach.com...
  • Pagina 138 Vždy nejprve zaří- zení odpojte od napájení elektrickým proudem. Při provádění všech prací s pilou nebo na ní používejte ochranné rukavice. Důležité upozornění: Přední ochrana ruky (3) musí být vždy v horní (svislé) poloze (obr. 5). 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 139 Přitom je zvláště důležité mazání řetězu. Vysvětlivky zobrazení provozního režimu (18) Po zaběhnutí je třeba zkontrolovat napnutí řetězu a (obr. 2) případně je dodatečně seřídit. Zelená LED: Zelená LED svítí, když je přístroj v provozu. CZ | 139 www.scheppach.com...
  • Pagina 140 Nikdy neřezejte nad úrovní obchodu nebo v odborném podniku. ramen. Kryt řetězu Na řetěz a vodicí lištu je třeba ihned po ukončení prá- ce a při přepravě nasadit kryt řetězu. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 141 Pokud by se strom dostal do styku s napájecím ve- prostřednictvím naplánované únikové cesty. Dávejte dením, je třeba ihned uvědomit energetický podniky. pozor na padající větve a neklopýtněte. CZ | 141 www.scheppach.com...
  • Pagina 142 řezu vyvíjejte pouze lehký tlak směrem nahoru. Pilu držte dostatečně pevně, abyste mohli mít nad zaříze- Odvětvení (obr. J) ním kontrolu. Pila tlačí dozadu (směrem k vám). • Odvětvení znamená oddělení větví od poraženého kmene. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 143 žádné nečisto- přípojných bodech, které ty. Při práci s pilou vždy kontrolujte množství obsahu a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci olejové nádrže pomoci indikátoru (15). sítě „Z“ (Zmax. = 0,294 Ω) nebo CZ | 143 www.scheppach.com...
  • Pagina 144 • Údaje z typového štítku stroje stalované a prodávané v zemích Evropské unie • Údaje z typového štítku motoru a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné předpisy. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 145 Řetěz neleží správně ve Řetěz správně nasaďte vedení Těžké řezání Napnutí řetězu Řetěz správně napněte Řetěz padá z lišty Zkontrolujte stav oleje a popř. olej doplňte Pilový řetěz se zahřívá Mazání řetězu Zkontrolujte mazání řetězu CZ | 145 www.scheppach.com...
  • Pagina 146 špičkou lišty. Prístroj nepoužívajte jednou rukou. Prístroj používajte vždy obomi rukami. Nevystavujte stroj dažďu. Prístroj nesmie byť mokrý ani sa nesmie používať v mokrom prostredí. Zaručená hladina akustického výkonu 146 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 147 Zloženie a obsluha ................152 Uvedenie do prevádzky ................ 153 Pracovné pokyny .................. 154 Údržba ....................157 Skladovanie ..................157 Elektrická prípojka ................157 Likvidácia a recyklácia ................. 158 Odstraňovanie porúch ................159 Vyhlásenie o zhode ................245 SK | 147 www.scheppach.com...
  • Pagina 148 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. 1 - 4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Rukoväť vzadu 2. Rukoväť vpredu Vážený zákazník, 3.
  • Pagina 149 • Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale- ručku a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak prístroj prenechávate tretím osobám, vždy k nemu nosti od elektrického prístroja počas jeho pou- priložte tento návod na použitie. žívania. V opačnom prípade môžete stratiť kontro- lu nad zariadením. SK | 149 www.scheppach.com...
  • Pagina 150 • Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hrana- časti zariadenia, môže spôsobiť poranenia. mi sa zasekávajú menej a ľahšie sa ovládajú. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 151 • Zabráni sa tým náhodnému kontaktu so špičkou vás môže vyviesť z rovnováhy. lišty a umožní sa lepšia kontrola reťazovej píly v neočakávaných situáciách. SK | 151 www.scheppach.com...
  • Pagina 152 Vždy najskôr odpojte prístroj od na- pájania. Pri všetkých prácach s pílou/na píle noste Hmotnosť bez lišty a reťaze 4,3 kg ochranné rukavice. Technické zmeny vyhradené! Dôležité upozornenie: Predná ochrana rúk (3) musí byť vždy v hornej (zvislej) polohe (obr. 5). 152 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 153 5 minút. Pritom je mazanie reťaze obzvlášť Vysvetlenie indikácie pre prevádzku (18) (obr. 2) dôležité. Po zabehnutí sa musí napnutie reťaze Zelená LED: skontrolovať a v prípade potreby nastaviť. Zelená LED svieti, keď je zariadenie v prevádzke. SK | 153 www.scheppach.com...
  • Pagina 154 Uľahčuje to zového kolesa musí vykonať špecializovaný obchod bezpečnú obsluhu reťazovej píly obidvomi rukami. alebo odborná firma. Spätný náraz spôsobuje nekontrolované správanie píly a toto nebezpečenstvo vzniká obzvlášť pri uvoľ- nenej alebo tupej pílovej reťazi. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 155 čil a padal nesprávnym smerom. Tento mostík ne- Ak dve alebo viac osôb súčasne prirezáva a stína prepiľujte. stromy, mala by byť vzdialenosť medzi týmito oso- bami minimálne taká, aká je dvojitá výška stromov, ktoré sa stínajú. SK | 155 www.scheppach.com...
  • Pagina 156 • Dávajte pozor na vymrštené časti stromu. Toto ľahký tlak smerom nadol. platí obzvlášť pre ohnuté alebo zaťažené vetvy. Zabráňte tomu, aby ste sa dostali do kontaktu s vetvami alebo pílou, keď sa uvoľní napätie dreva. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 157 Sieťová prípojka na strane zákazníka, sluhu. Všetky ostatné údržbové práce musí vyko- ako aj predlžovacie vedenie musia zodpovedať tým- nať náš zákaznícky servis. to predpisom. • Pílu nesmiete žiadnym spôsobom pozmeniť, preto- že už nebude zaručená bezpečnosť prístroja. SK | 157 www.scheppach.com...
  • Pagina 158 Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- iba vyučený elektrikár. štalované a predávané v krajinách Európskej únie 158 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 159 Reťaz nie je správne osadená Správne nasaďte reťaz vo vedení reťaze Pílenie je ťažké Napnutie reťaze Správne napnite reťaz Reťaz vyskakuje z lišty Skontrolujte hladinu oleja a prípadne doplňte olej Pílová reťaz sa zahrieva Mazanie reťaze Skontrolujte mazanie reťaze SK | 159 www.scheppach.com...
  • Pagina 160 Varning! Risk för kast. Förhindra kast av motorsågen och undvik kontakt med skenans spets. Använd inte enheten med bara en hand. Håll alltid i sågen med bägge händerna. Utsätt inte maskinen för regn. Apparaten får varken vara fuktig eller användas i fuktig miljö. Garanterad ljudeffektnivå 160 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 161 Tekniska specifikationer ............... 165 Montering och manövrering ..............166 Idrifttagning ..................167 Arbetsinstruktioner ................167 Underhåll ....................170 Lagring ....................171 Elektrisk anslutning ................171 Kassering och återvinning ..............172 Felsökning .................... 172 Försäkran om överensstämmelse ............245 SE | 161 www.scheppach.com...
  • Pagina 162 1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild. 1 - 4) Tillverkare: 1. Handgrepp bak 2. Handgrepp fram Scheppach GmbH 3. Främre handskydd/kedjebroms Günzburger Straße 69 4. Sågkedja D-89335 Ichenhausen 5. Säkringsmutter/SDS-system 6. Kedjehjulskåpa Bästa Kund! 7. Svärd (styrskena) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 8.
  • Pagina 163 • Använd bullerskydd och följ lokala föreskrifter vid elstötar. Använd en jordfelsbrytare med en utlös- trädfällning. ningsström på 30 mA eller lägre. • Lokala bestämmelser kan kräva lämplighetstest. Hör efter med skogsförvaltningen. SE | 163 www.scheppach.com...
  • Pagina 164 är avsett för arbetet. • Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng- re är farligt och måste repareras. 164 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 165 • Var och en av dessa reaktioner kan leda till att du Sågkedjetyp 3/8,050x62DL förlorar kontrollen över sågen och eventuellt orsaka Antal tänder på drivhjulet 7 x 9,525 allvarliga skador. Lita inte enbart på motorsågens Tanddelning på drivhjulet 3/8″ inbyggda säkerhetsutrustning. SE | 165 www.scheppach.com...
  • Pagina 166 5 mm vid styr- med för utomhusbruk tillåtna anslutningar och som skenans mitt. passar för sågens kontakt. • Vid varm väderlek utvidgas kedjan och blir lösare. Detta medför risk för att kedjan åker av styrskenan. 166 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 167 1 sekund vid kraftig gnistbildning. Det- på styrskenan då kedjan slipas. ta är dock helt normalt och är inget som påverkar motorsågens funktion i övrigt. • Efter arbete med motorsågen: Rengör alltid såg- kedjan och svärdet och sätt på kedjeskyddet. SE | 167 www.scheppach.com...
  • Pagina 168 Denna rörelse kan uppkomma om lutning med hjälp av ett lod eller ett vattenpass. sågkedjan stöter mot ett hinder (motstånd) med • Påväxt (och därmed vikt) på endast en sida. svärdspetsen. • Omgivande träd och hinder 168 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 169 öppna skä- dast ett lätt tryck uppåt vid underskäret. Håll sågen ret och placera trädet i önskad falllinje. stadigt för att kunna kontrollera den. Sågen driver bakåt (mot dig). SE | 169 www.scheppach.com...
  • Pagina 170 Kvistning (bild J) fackverkstad för reparation. • Kvistning innebär att kvistar avlägsnas från det fäll- da trädet. • Låt större grenar ligga under det fällda trädet och använd dem som stöd när du fortsätter att arbeta. 170 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 171 Uppge följande information om du har frågor: betyder att produkten inte får anslutas till valfria an- • Motorns strömtyp slutningspunkter. • Märkskyltens uppgifter • Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till • Uppgifter på motorns märkskylt temporära spänningsvariationer. SE | 171 www.scheppach.com...
  • Pagina 172 Kedjan ligger inte i ar- Sätt dit kedjan korrekt betsriktningen Sågningen upplevs trög Kedjespänning Spänn kedjan korrekt Kedjan hoppar av svärdet Kontrollera oljenivån och fyll på olja vid behov Sågkedjan blir för varm Kedjesmörjning Kontrollera kedjans smörjning 172 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 173 Varoitus! Takaiskun vaara (Kickback). Suojaudu moottorisahan takapotkulta ja vältä kosketusta terälevyn kärkeen. Älä käytä laitetta pelkästään yhdellä kädellä. Käytä laitetta aina molemmilla käsillä kiinni pitäen. Älä altista konetta sateelle. Laite ei saa olla kostea eikä sitä saa käyttää kosteassa ympäristössä. Taattu äänen tehotaso FI | 173 www.scheppach.com...
  • Pagina 174 Tekniset tiedot ..................179 Rakenne ja käyttö ................179 Käyttöönotto ..................180 Työohjeita ..................... 180 Huolto ....................184 Varastointi..................... 184 Sähköliitäntä ..................184 Hävittäminen ja kierrätys ..............185 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............186 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............245 174 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 175 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1 - 4) Valmistaja: 1. Takakahva 2. Etukahva Scheppach GmbH 3. Etukäsisuojus/ketjujarru Günzburger Straße 69 4. Teräketju D-89335 Ichenhausen 5. Lukkomutteri/SDS-järjestelmä 6. ketjupyörän suojus Arvoisa asiakas 7. Laippa (ohjainkisko) Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 8.
  • Pagina 176 • Noudata melunsuojausta ja huomioi paikalliset tä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää säh- määräykset puunkaadossa. köiskun vaaraa. Käytä vikavirtasuojakytkintä, jonka • Paikalliset määräykset saattavat edellyttää sovel- laukaisuvirta on enintään 30 mA. tuvuuskoetta. Kysy asiasta metsähallituksesta. 176 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 177 Sopivalla sähkö- noista, sillä teräketju voi joutua kosketuksiin laitteen oman virtajohdon kanssa. Teräketjun työkalulla työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella. kosketus jännitettä johtaviin johtoihin voi tehdä myös metalliset laitteen osat jännitteellisiksi ja ai- heuttaa sähköiskun. FI | 177 www.scheppach.com...
  • Pagina 178 • Kosketus kiskonkärjellä voi johtaa joissain tapauk- sissa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan reaktioon, jonka yhteydessä ohjainkisko iskeytyy ylöspäin käyttäjän suuntaan. • Jos teräketju juuttuu ohjainkiskon yläreunaan, kisko voi ponnahtaa rajusti takaisin käyttäjän suuntaan. 178 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 179 • Tärinäpäästön arvo voi sähkötyökalun tosiasialli- ja aseta teräketju (4) paikoilleen aloittaen ohjainkis- sen käytön aikana poiketa annetusta arvosta säh- kon kärjestä. Lopuksi asenna ohjainkisko teräketjun kötyökalun käyttötavasta riippuen; kanssa seuraavasti: • Aseta ohjainkisko teräketjuineen ketjupyörään (16) ja ohjaintappiin (17). FI | 179 www.scheppach.com...
  • Pagina 180 Yli 30 metrin jatkojohdot vaikuttavat heikentävästi öljyletku. Ota tarvittaessa yhteyttä ammattiyrityk- ketjusahan tehoon. seen. (Lue kuitenkin ensin kyseiset ohjeet osiosta ”Ketjun voiteluaineiden lisääminen”). • Tarkista tarvittaessa myös ketjun kireys ja riippuma (katso tähän liittyen osio ”Teräketjun kiristäminen”). 180 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 181 (kuva 5, I). kureaktion vaara lisääntyy. Näin ketjujarru on jälleen täysin käyttökunnossa. • Harjoittele ensin sahaamalla pienempiä puunrun- koja katki, jotta saat tuntuman laitteeseen ennen kuin aloitat vaikeampia tehtäviä. FI | 181 www.scheppach.com...
  • Pagina 182 • Loukkaantumisten välttämiseksi älä sahaa sa- lanka sahauskohdasta. hallasi osittain kaatuneita puita. Varo erityises- ti osittain kaatuneita puita, joita ei ole tuettu. Jos puu ei kaadu kokonaan, laske saha maahan ja auta köysivintturin, taljan tai vetokoneen avulla. 182 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 183 Poista pienemmät puunosat yhdellä leik- sa, sahataan ylhäältä päin (kohta 1). kauksella haluttuun suuntaan (nuoli kuva J). • Varmista, ettet sahaa maata. • Pidä huoli siitä, että puu on aina sinun ja sahan vä- lissä. FI | 183 www.scheppach.com...
  • Pagina 184 Tämä tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa käyttää va- paasti valittavissa liitäntäkohdissa. • Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jännitevaihte- luita, jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset. • Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan liitän- täkohdissa, joissa 184 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 185 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- • Moottorin virtatyyppi ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan • Koneen tyyppikilven tiedot soveltaa näistä poikkeavia ehtoja. • Moottorin tyyppikilven tiedot FI | 185 www.scheppach.com...
  • Pagina 186 Kiristä ketju oikein Ketju ei ole oikein ohjai- Aseta ketju oikein paikoilleen messa Sahaus vaikeaa ketjun kireys Kiristä ketju oikein Ketju hyppää pois laipasta Tarkasta öljytaso, tarvittaessa lisää öljyä Teräketju kuumenee ketjun voitelu Tarkasta ketjun voitelu 186 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 187 Hoiatus! Oht tagasilöögi tõttu (kickback). Hoiduge kettsae tagasilöögist ja vältige kokkupuudet siini tipuga. Ärge kasutage seadet ühe käega. Kasutage seadet alati mõlema käega. Ärge jätke masinat vihma kätte. Seade ei tohi olla niiske ja seda ei tohi käitada niiskes ümbruses. Garanteeritud helivõimsustase EE | 187 www.scheppach.com...
  • Pagina 188 Ohutusjuhised ..................190 Tehnilised andmed ................192 Ülespanemine ja käsitsemine .............. 193 Käikuvõtmine ..................194 Tööjuhised .................... 194 Hooldus ....................198 Ladustamine ..................198 Elektriühendus ..................198 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............199 Rikete kõrvaldamine ................200 Vastavusdeklaratsioon ................. 245 188 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 189 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 4) Tootja: 1. Käepide taga 2. Käepide ees Scheppach GmbH 3. Eesmine käekaitse/ketipidur Günzburger Straße 69 4. Saekett D-89335 Ichenhausen 5. Kindlustusmutter/SDS-süsteem 6. ketiratta kate Austatud klient! 7. Mõõk (juhtsiin) Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8.
  • Pagina 190 ümbruskonnas vältida, siis kasutage • Järgige mürakaitset ja kohalikke eeskirju puude lõikamisel. rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti • Kohalikud eeskirjad võivad nõuda sobivuse kont- kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Kasutage rolli. Küsige metsa majandamise asutuselt järele. rikkevoolu-kaitselülitit koos vallandusvooluga 30 mA või vähemaga. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 191 • Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on de ja jalalabade jaoks. Sobivad kaitseriided vä- defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse hendavad vigastusohtu lendava laastumaterjali ja või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. saeketiga juhusliku kokkupuute kaudu. EE | 191 www.scheppach.com...
  • Pagina 192 õnnetuseta ja Ketipidur vigastuseta töötada. Juhtplaadi tüüp AP18-62-507P Tagasilöök on elektritööriista vale või vigase kasuta- Ajam mise tagajärg. Seda on võimalik alljärgnevalt kirjelda- Mootor 230-240 V / 50 Hz tud sobivate ettevaatusmeetmetega vältida: 192 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 193 ühe käega korraga sisselüli- tuleb töö lõpul seda taas lõdvendada. Vastasel ju- tustõkist (11) ja sisse/välja-lülitit (13). hul muutuks ketipinge mahajahtumisel ja saeketti Kui kettsaag ei tööta, tuleb ketipidur eesmise käekait- kokkutõmbumisel liiga suureks. sega (3) vabastada. EE | 193 www.scheppach.com...
  • Pagina 194 Ketiratas (16) on eriti pinges. Kui leiate hammaste ja mõõk ning paigaldage ketikaitse taas. sügavaid kulumisjälgi, tuleb ketiratas välja vahetada. • Ketipiduri vallandamisel järgneb kohe kettsae Kulunud ketiratas lühendab saeketi säilivust. Ketira- deaktiveerimine tas tuleb vahetada välja erialakaubanduse või eria- lakäitise poolt. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 195 Kui korraga raiuvad ja langetavad puid kaks või enam inimest, peaks raie- ja raieelanike vaheline kaugus Kinnitage oma töödetail alati kindlalt. Kasutage pin- olema vähemalt kaks korda langetatava puu kõrgust. gutusrakiseid, et töödetaili kinni hoida. See lihtsustab kettsae kindlat käsitsemist mõlemat kätt kasutades. EE | 195 www.scheppach.com...
  • Pagina 196 Peatage saag ja lööge plast- või puitkiilu lõikesse, kuni sae saab kergesti välja tõm- mata. Käivitage saag uuesti ja asetage saag ette- vaatlikult lõikele. Ärge kunagi käivitage saagi, kui see on tüvesse kinni jäänud. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 197 • Töötage aeglaselt ja hoidke mõlema käega saest kinni. Pöörake tähelepanu turvalisele seisuposit- sioonile ja tasakaalule. • Ettevaatust puuosadega, mis tagasi liiguvad. Olge väikeste puuosade lõikamisel äärmiselt ettevaatlik. Painduv materjal võib saeketti kinni jääda ja Teie suunas viskuda või Teid tasakaalust välja viia. EE | 197 www.scheppach.com...
  • Pagina 198 üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi- ta isikud ei saaks seda käivitada. sel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE Hoiatus! ja DIN nõuetele. Ärge hoidke seadet kaitsmata väljaspool või niiskes Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuht- keskkonnas meid. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 199 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud EE | 199 www.scheppach.com...
  • Pagina 200 Ebapiisav lõikevõimsus Ketipinge Pingutada ketti õigesti Kett pole õigesti juhikus Paigutada ketti õigesti Saagimine raskendatud Ketipinge Pingutada ketti õigesti Kett hüppab mõõgalt Kontrollida õlitaset ja vajadusel lisada õli juurde Saekett läheb kuumaks Keti määrimine Kontrollida keti määrimist 200 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 201 Įspėjimas! Atatrankos pavojus (Kickback). Saugokitės grandininio pjūklo atatrankos ir venkite sąlyčio su bėgelio smaigaliu. Nenaudokite įrenginio viena ranka. Visada naudokite įrenginį abiem rankomis. Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginys neturi būti drėgnas ir jo negalima eksploatuoti drėgnoje aplinkoje. Garantuotasis garso galios lygis LT | 201 www.scheppach.com...
  • Pagina 202 Montavimas ir valdymas ............... 207 Eksploatacijos pradžia ................. 208 Darbo principas ..................209 Techninė priežiūra ................212 Laikymas ....................213 Elektros prijungimas ................213 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........213 Sutrikimų šalinimas ................214 Atitikties deklaracija ................245 202 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 203 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1 - 4 pav.) Gamintojas: 1. Rankena gale 2. Rankena priekyje Scheppach GmbH 3. Priekinė rankų apsauga / grandinės stabdys Günzburger Straße 69 4. Pjūklo grandinė D-89335 Ichenhausen 5. Fiksavimo veržlė / SDS sistema 6. Žvaigždutės uždangalas Gerbiamas kliente, 7.
  • Pagina 204 Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį apsaugines priemones paaiškintų patyręs naudo- laidą, sumažėja elektros smūgio rizika. tojas arba specialistas. • Kirsdami medžius, atsižvelkite į apsaugą nuo triukšmo ir vietos reikalavimus. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 205 įtaisą, asmenims su medicininiais implantais reko- menduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba ranka už galinės rankenos, o kairiąja ranka – medicininių implantų gamintoju. už priekinės rankenos. Tvirtai laikant grandininį pjūklą atvirkštinėje darbinėje padėtyje, didėja rizika susižaloti ir to daryti negalima. LT | 205 www.scheppach.com...
  • Pagina 206 • Kruopščiai laikykitės šioje eksploatavimo instrukci- joje pateiktų techninės priežiūros, kontrolės ir ap- tarnavimo nurodymų. • Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis turi tinkamai suremontuoti arba pakeisti mūsų techninės priežiū- ros centras, jei eksploatavimo instrukcijoje nenuro- dyta kitaip. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 207 = 1,5 m/s briaunomis, montuojant, įtempiant ir tikrinant grandi- nę, visada reikia mūvėti apsaugines pirštines! • Deklaruojamoji vibracijų spinduliuotės emisijos ver- tė buvo išmatuota remiantis standartiniu bandymo metodu ir, norint palyginti elektrinį įrankį, ją galima naudoti su kitu. LT | 207 www.scheppach.com...
  • Pagina 208 įtakos tinkamam grandininio pjūklo veikimui. • Baigę dirbti su grandiniu pjūklu: visada išvalykite pjūklo grandinę ir pjovimo juostą bei vėl uždėkite grandinės apsaugą. • Suveikus grandinės stabdžiui, grandininis pjūklas iš karto išaktyvinamas 208 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 209 įmonė; išsky- rus tuos atvejus, kai šioje naudojimo instrukcijoje Pjovimo juosta pateikiamos kitos nuostatos. Pjovimo juosta (7) ypač stipriai apkraunama prie smaigalio (nosies) ir apačioje. Norėdami išvengti vienpusio dėvėjimosi, kai galandate grandinę, pasu- kite kreipiamąjį bėgelį. LT | 209 www.scheppach.com...
  • Pagina 210 šaknims nupjauti, pjūklo grandinė, kad ji neatšiltų, nes medžių kritimo kryptis yra nenumatoma. neturėtų liesti žemės. • Suplanuokite darbą su grandiniu pjūklu iš anksto. • Darbo zona aplink medį turėtų būti laisva, kad sto- vėtumėte stabiliai. • 210 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 211 Jus gali pataikyti aštrios medžio dalelės. mojo pjūvio aukštyje, kad išvengtumėte įstrigimo. • Pjaukite mažus stiebus arba šakas ant ožio. Pjau- nant stiebus, stiebo neturi laikyti kitas asmuo. Taip pat neužfiksuokite stiebo savo koja arba pėda. LT | 211 www.scheppach.com...
  • Pagina 212 • Pirmojo pjūvio metu (1 poz.) įpjaukite 1/3 apatinės keitimo nurodymų. šakos dalies. • Tada antruoju pjūviu (2 poz.) perpjaukite šaką iki galo. Trečiasis pjūvis (3 poz.) yra pjūvis viršuje, ku- riuo šaką 2,5–5 cm atskirsite nuo stiebo. • 212 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 213 Pažeistas elektros prijungimo laidas atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izo- zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. liacija. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po LT | 213 www.scheppach.com...
  • Pagina 214 Grandinė nėra tinkamoje Tinkamai uždėkite grandinę padėtyje kreipiamojoje Sunku pjauti Grandinė nušoka nuo Grandinės įtempis Tinkamai įtempkite grandinę pjovimo juostos Patikrinkite alyvos lygį ir prireikus papildykite alyvos Pjūklo grandinė įkaista Grandininių tepimas Patikrinkite grandinės tepimą 214 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 215 Brīdinājums! Atsitiena risks (kickback). Sargieties no ķēdes zāģa atsitiena un nepieļaujiet kontaktu ar sliedes smaili. Nelietojiet ierīci ar vienu roku. Vienmēr lietojiet ierīci ar abām rokām. Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Ierīce nedrīkst būt nedz mitra, nedz to nedrīkst lietot mitrā vidē. Garantētais skaņas jaudas līmenis LV | 215 www.scheppach.com...
  • Pagina 216 Uzstādīšana un vadība ................ 221 Lietošanas sākšana ................222 Darba norādījumse ................223 Apkope ....................226 Glabāšana .................... 227 Pieslēgšana elektrotīklam ..............227 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........227 Traucējumu novēršana................. 228 Atbilstības deklarācija ................245 216 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 217 1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1. - 4. att.) Ražotājs: 1. Aizmugurējais rokturis 2. Priekšējais rokturis Scheppach GmbH 3. Priekšējais roku aizsargs / ķēdes bremze Günzburger Straße 69 4. Zāģa ķēde D-89335 Ichenhausen, Vācija 5. Sprostuzgrieznis / SDS sistēma 6. Ķēdes zvaigznītes pārsegs Godātais klient!
  • Pagina 218 Bojāti vai sapinušies dzējušam lietotājam vai speciālistam paskaidrot ierīces darbību, darbības principu, zāģēšanas teh- vadi palielina elektriskā trieciena risku. niku un individuālos aizsardzības līdzekļus. • Ievērojiet trokšņaizsardzību un vietējos noteiku- mus meža ciršanas laikā. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 219 • Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai reizi izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas iz- kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai mantošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi. oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. LV | 219 www.scheppach.com...
  • Pagina 220 - Piemērs: nas instrukcijā nav norādīts citādi. Neizmantojiet ķēdes zāģi plastmasas, mūra vai būvmateriālu zāģēšanai, kas nav no koka. Ķē- des zāģa izmantošana noteikumiem neatbilstošiem darbiem var radīt bīstamas situācijas. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 221 • Norādītā vibrācijas emisijas vērtība ir mērīta sa- skaņā ar standartizētu pārbaudes metodi un to var Pirms vadsliedes ar zāģa ķēdi montāžas pārbaudiet izmantot elektroierīces salīdzināšanai ar citām ie- zobu zāģēšanas virzienu! Kustības virzienu parāda rīcēm. ar bultiņu uz ķēdes zvaigznītes pārsega (6). LV | 221 www.scheppach.com...
  • Pagina 222 Pārbaudiet arī to, vai ķēde ir labi saeļļota, un vai eļ- Deg zaļā gaismas diode, kad ierīce darbojas. ļas līmenis ir pietiekami augsts (sk. 4. att.). Ja eļļas līmenis atrodas apm. 5 mm virs apakšējās atzīmes, jāpapildina eļļa. Ja eļļas līmenis ir augstāks, varat sākt darbu. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 223 šķērsli (priekšmetu). maiņa jāveic specializētā tirdzniecības uzņēmumā vai specializētā uzņēmumā. Vienmēr labi nostipriniet darba materiālu. Lietojiet iespīlēšanas mehānismus, lai noturētu darba mate- riālu. Tas atvieglo ķēdes zāģa drošo vadību ar abām rokām. LV | 223 www.scheppach.com...
  • Pagina 224 ķēdi, pārtrauciet gāšanas zāģējumu, šajām personām vajadzētu būt vismaz cērtamā koka zāģējuma atvēršanai un koka pārlikšanai vajadzīgajā dubultais augstums. krišanas līnijā izmantojiet koka, plastmasas vai alu- mīnija ķīļus. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 225 Lai veiktu apakšējo zāģējumu, pielieciet ierīci baļķa • Uzturiet brīvu savu darba zonu. Atbrīvojiet ceļu no apakšpusē un turklāt turiet zāģa augšpusi pret baļķi. zariem, lai pār tiem nepakluptu. Veicot apakšējo zāģējumu, izdariet tikai nelielu vilk- šanu uz augšu. LV | 225 www.scheppach.com...
  • Pagina 226 Nodilstošās detaļas*: Zāģa ķēde, Vadsliede, Ķēdes apstādināto stāvokli, pirms tur noņem ķēdes zāģi. eļļa, Ogles sukas, Robots atbalsts Vienmēr izslēdziet ķēdes zāģa motoru, pirms no vie- na koka pāriet pie nākamā. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 226 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 227 • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- dēļ; sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! LV | 227 www.scheppach.com...
  • Pagina 228 Ķēde nav pareizi ievietota Pareizi piestipriniet ķēdi vadīklā Apgrūtināta zāģēšana Ķēde nolec nost no Ķēdes spriegojums Pareizi nospriegojiet ķēdi asmens Pārbaudiet eļļas līmeni, un, ja nepieciešams, papildiniet eļļu Zāģa ķēde sakarst Ķēžu eļļošanas sistēma Pārbaudiet ķēdes eļļošanu 228 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 229 Advarsel! Fare for kast. Tag dig i agt for tilbageslag fra kædesaven, og undgå kontakt med skinnespidsen. Brug ikke maskinen med kun én hånd. Hold altid fast i maskinen med begge hænder. Udsæt ikke maskinen for regn. Maskinen må hverken blive fugtig eller bruges i fugtige omgivelser. Garanteret lydeffektniveau DK | 229 www.scheppach.com...
  • Pagina 230 Tekniske data ..................235 Opbygning og betjening ............... 235 Ibrugtagning ..................236 Arbejdsinstrukser ................. 236 Vedligeholdelse ..................240 Opbevaring ................... 240 El-tilslutning ..................240 Bortskaffelse og genbrug ..............241 Afhjælpning af fejl ................. 242 Overensstemmelseserklæring ............. 245 230 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 231 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdel- Producent: se af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1 - 4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Greb bag 2. Greb for Kære kunde,...
  • Pagina 232 Hold kablet på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele af apparatet. Beskadigede eller sammenfil- trede kabler øger risikoen for at få stød. 232 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 233 Hvis kædesaven holdes omvendt, øges risi- plantater at gå til læge og kontakte producenten af koen for tilskadekomst, så saven må ikke holdes det medicinske implantat, før elværktøjet betjenes. sådan. DK | 233 www.scheppach.com...
  • Pagina 234 • Følg omhyggeligt anvisningerne for vedligeholdel- se, kontrol og service i denne betjeningsvejledning. • Beskadigede sikkerhedsanordninger og dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af vores servicecenter, medmindre andet er angivet i betje- ningsvejledningen. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 235 (6). Det kan • Den angivne svingningsemissionsværdi kan også være nødvendigt at dreje savkæden (4) for at bestem- bruges til at gennemføre en indledende vurdering me skæreretningen. af belastningen. DK | 235 www.scheppach.com...
  • Pagina 236 Hvis du ikke kan konstatere tegn på olie, skal i en sløjfe, som føres gennem trækaflastningen på du først rengøre olieudløbet (fig. 2, C) og olierøret. huset (fig. M). Forlængerkabler på mere end 30 m reducerer kæde- savens effekt. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 237 Dermed er kædebremsen igen funktionsdygtig. du går over til vanskeligere opgaver. • Tryk kædesavens kabinet mod træstammen, når du begynder at skære. • Lad saven arbejde for dig. Tryk kun let i nedadgå- ende retning. DK | 237 www.scheppach.com...
  • Pagina 238 Før fældning skal du planlægge en flugtvej og om nødvendigt gøre den fremkommelig. Flugtvejen skal ”Stammeopskæring” betyder opskæring af et fældet føre skråt bagud og væk fra den forventede faldlinje træ i den ønskede længde. (fig. A). Position 1: Flugtvej 238 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 239 • Sørg da for, at træet altid er mellem dig selv og sa- der oppefra (pos. 1). ven. • Pas på ikke at save ned i jorden. • Fjern de større, støttende grene efter den meto- de, der er beskrevet i afsnittet ”Stammeopskæring uden understøttelse”. DK | 239 www.scheppach.com...
  • Pagina 240 Hvis motoren overbelastes, slår den fra af sig selv. Følg den tilhørende betjeningsvejledning. Plej dine Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt), kan redskaber omhyggeligt. Hold værktøjer skarpe og motoren tændes igen. rene for at kunne arbejde godt og sikkert med dem. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 241 Emballage skal altid bortskaffes jf. gæl- dende miljøregler. Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek- tronisk udstyr (elskrot) Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el- skrot) hører ikke til husholdningsaffal- det, men skal indsamles og/eller bort- DK | 241 www.scheppach.com...
  • Pagina 242 Stram kæden korrekt Kæden ligger ikke korrekt Placer kæden korrekt i føringen Savning er vanskelig Kædestramning Stram kæden korrekt Kæden springer af sværdet Kontrollér olieniveauet, og påfyld om nødvendigt olie Savkæden kører varm Kædesmøring Kontroller kædesmøringen 242 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 243 www.scheppach.com...
  • Pagina 244 www.scheppach.com...
  • Pagina 245 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami 15. Konformitätserklärung hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Pagina 246 www.scheppach.com...
  • Pagina 247 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Pagina 248 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5910204901