Download Print deze pagina
Beschikbare talen

Beschikbare talen

Cordless Heat Gun PHLGA 20-Li D3
FR
BE
Décapeur thermique sans fi l
Traduction des instructions d'origine
DE
AT
CH
Akku-Heißluftgebläse
Originalbetriebsanleitung
IAN 465576_2404
NL
BE
Accu-heteluchtventilator
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PDF
PDF ONLINE
park
parkside-diy.com
BE
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PHLGA 20-Li D3

  • Pagina 1 PDF ONLINE parkside-diy.com park Cordless Heat Gun PHLGA 20-Li D3 Décapeur thermique sans fi l Accu-heteluchtventilator Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akku-Heißluftgebläse Originalbetriebsanleitung IAN 465576_2404...
  • Pagina 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez- vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Pagina 3  ...
  • Pagina 4 Sommaire Importateur........18 Pièces de rechange et Introduction........4 accessoires........18 Utilisation conforme...... 4 Traduction de la déclaration UE de Matériel livré/Accessoires..... 5 conformité originale...... 19 Aperçu........... 5 Vue éclatée........53 Description fonctionnelle....5 Introduction Caractéristiques techniques..5 Consignes de sécurité....7 Nous vous félicitons pour l'achat de Signification des consignes de votre nouveau pistolet à...
  • Pagina 5 Batterie et chargeur non fournis. Caractéristiques techniques Aperçu Décapeur thermique sans fil Vous trouverez les repré- ......... PHLGA 20-Li D3 sentations de l'appareil Tension assignée U ....20 V ⎓ sur le volet rabattable Classe de protection ......  III avant.
  • Pagina 6 – Fonctionnement ....−20–50 °C entre autres par des facteurs tels que – Stockage ......0–45 °C la température ambiante et celle de Batterie PARKSIDE Performance la batterie, ainsi que par la tension Smart Smart PAPS 204 A1/ d‘alimentation présente et peut par Smart PAPS 208 A1 conséquent ne pas correspondre le...
  • Pagina 7 Consignes de sécurité Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil. L’appareil fait partie de la gamme  AVERTISSEMENT ! Dommages X 20 V TEAM et peut être utilisé corporels et dégâts matériels liés à avec les batteries de la gamme une manipulation inadaptée de la bat- X 20 V TEAM.
  • Pagina 8 surveillées ou qu'elles Symboles sur l'emballage aient été instruites sur Jetez l'emballage dans le res- pect de l'environnement. l'utilisation en toute sé- curité de l'appareil et Symbole de recyclage : Carton ondulé qu'elles comprennent les Consignes générales dangers en résultant. de sécurité Les enfants ne sont •...
  • Pagina 9 Sécurité électrique Retirez la batterie de • l'appareil : Éteignez l'appareil et • retirez la batterie (10). S'il ne sert pas • Assurez-vous que toutes Pendant les pauses de • les pièces en mouvement travail sont à l'arrêt complet. Avant tous travaux •...
  • Pagina 10 • Utiliser uniquement les ac- magées. N'utilisez que cessoires recommandés par des pièces de rechange PARKSIDE. Des accessoires in- adaptés peuvent provoquer un et accessoires d'origine. choc électrique ou un incendie. L'utilisation de pièces AVERTISSEMENT ! Dommages étrangères provoque la...
  • Pagina 11 d'emploi de votre batterie et chargeur • Arrêt : relâcher de la gamme X 20 V TEAM. Vous • Verrouillage d'enclenchement (4) trouverez une description détaillée • Bloque l'interrupteur Marche/Ar- du processus de charge et de plus rêt pour éviter tout actionnement amples informations dans ce mode involontaire.
  • Pagina 12 • Respectez les prescriptions de sé- Tem- Débit curité et utilisez l'appareil de façon LED-Voyant (19) péra- d'air réfléchie et prudente. ture Embout plat (5) s’allum 170 l/ – – 550 °C • Utilisation : Obtention d'une cha- leur ample s’allum – – COOLDOWN •...
  • Pagina 13 Fonctionnement allumée sur l'indicateur de charge (11). Insérer et retirer la batterie Recharger la batterie du chargeur Voir également le mode d'emploi du  AVERTISSEMENT ! Risque de chargeur. blessures lié au démarrage involon- Remarques taire de l'appareil. Insérez la batterie • Lorsqu'une batterie est chaude, dans l'appareil uniquement lorsque laissez-la refroidir avant de la char- celui-ci est entièrement prêt à...
  • Pagina 14 Nettoyage, entretien 2. Maintenez l'interrupteur Marche/ Arrêt (3) enfoncé. et stockage 3. Relâchez le verrouillage d'enclenchement (4).  AVERTISSEMENT ! Risque de 4. La lampe de travail LED (17) blessures lié au démarrage involon- s'allume, l'appareil est déverrouillé. taire de l'appareil. Protégez-vous lors 5.
  • Pagina 15 • hors de portée des enfants Ne sont pas concernés les acces- soires qui accompagnent les appa- • refroidi reils usagés et les moyens auxiliaires La température de stockage de la sans composants électriques. batterie est comprise entre 0 °C et 45 °C.
  • Pagina 16 Conditions de garantie sées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des Le délai de garantie débute avec la pièces d’usure ou pour des dom- date d’achat. Veuillez conserver soi- mages affectant les parties fragiles. gneusement le ticket de caisse origi- nal.
  • Pagina 17 à l'aide du masque de recherche. phone ou utilisez notre formulaire En saisissant la référence produit de contact, que vous trouverez (IAN) 465576_2404, vous pourrez sur parkside-diy.com dans la caté- ouvrir votre mode d'emploi. gorie Service. Service de réparation • En cas de produit défectueux vous Pour les réparations ne relevant pas...
  • Pagina 18 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop.
  • Pagina 19 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Décapeur thermique sans fil Modèle: PHLGA 20-Li D3 Número de serie: 000001 – 080000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2001/95/EC & (EU) 2023/988 •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Pagina 20 Inhoudsopgave Reserveonderdelen en toebehoren........33 Inleiding.......... 20 Vertaling van de originele Reglementair gebruik....20 EU-conformiteits­verklaring ..34 Inhoud van het Explosietekening......53 pakket/accessoires..... 21 Inleiding Overzicht........21 Werkingsbeschrijving....21 Technische gegevens....21 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe heteluchtblazer (hier- Veiligheidsaanwijzingen....23 na "apparaat"...
  • Pagina 21 De accu en de lader zijn niet mee- schreven. geleverd. Technische gegevens Overzicht De afbeeldingen van het Accu-heteluchtventilator apparaat bevinden zich ......... PHLGA 20-Li D3 op de uitvouwpagina Nominale spanning U ....20 V ⎓ vooraan. Veiligheidsklasse ...... III...
  • Pagina 22 De laadtijd wordt beïnvloed door fac- toren als de temperatuur van de om- – Opslag ........ 0–45 °C geving en de accu, alsmede de toe- PARKSIDE Performance Smart gepaste netspanning, en kan daarom accu Smart PAPS 204 A1/ afwijken van de opgegeven waarden.
  • Pagina 23 Veiligheidsaan- Pictogrammen en symbolen wijzingen Pictogrammen op het apparaat Dit gedeelte behandelt de basisveilig- heidsmaatregelen bij het gebruik van Het apparaat maakt deel uit van het apparaat. de reeks X 20 V TEAM en kan met  WAARSCHUWING! Persoonlijk accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.
  • Pagina 24 paraat op een veilige ma- Pictogrammen op de verpakking nier te gebruiken en de Voer de verpakking op een mi- lieuvriendelijke manier af. gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet Recyclingpictogram: Golfkar- • met het apparaat spelen. Algemene veiligheids- Houd het apparaat en het aanwijzingen aansluitsnoer uit de buurt van kinderen.
  • Pagina 25 dig tot stilstand zijn geko- Ga zorgzaam met het ap- • men. paraat om, anders kan er brand ontstaan. Verwijder de accu uit het • apparaat voordat u de Wees voorzichtig wan- • accu oplaadt. neer u het apparaat in de buurt van brandbaar De aansluitklemmen mo- •...
  • Pagina 26 • is, kan tot ongevallen leiden. redenen versleten of be- • Gebruik enkel toebehoren dat schadigde onderdelen. door PARKSIDE aanbevolen is. Gebruik uitsluitend origi- Ongeschikte toebehoren kunnen nele onderdelen en toe- leiden tot elektrische schok of brand.
  • Pagina 27 Eerste ingebruikname – Luchtvolume verhogen: 170 l/min – COOLDOWN Tijdens het eerste gebruik kan rook Procedure (Fig. B) uittreden. De rook wordt veroorzaakt door bindmiddelen die bij het eerste 1. Schakel het apparaat in. gebruik door de hitte uit de isolatie- 2. Druk op toets (20) of toets (22) film van de verwarming vrijkomen.
  • Pagina 28 Gebruik als staand apparaat op de warmteontwikkeling op het verwerkingspunt; blijf niet te lang Procedure  (Fig. A) op één plek hangen. 1. Zet het apparaat voor gebruik als Laadstatus van de accu vrijstaand apparaat op de stand- controleren voeten (18). 2. Zorg voor een stabiele, veilige Leds Betekenis stand en een hittebestendig op-...
  • Pagina 29 Controle-LED’s op de laadunit (15): • Het apparaat slaat de laatste in- stelling op waarin u werkte en start groen rood Betekenis opnieuw op in deze instelling. brandt — • Accu is volle- Inschakelen dig geladen 1. Houd de inschakelblokkering (4) •...
  • Pagina 30 Reiniging, onderhoud De opslagtemperatuur voor de batte- rij ligt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd en opslag extreme kou of hitte tijdens het be- waren. De accu verliest daardoor aan  WAARSCHUWING! Gevaar voor vermogen. letsel door onbedoeld aanlopen van Neem de accu uit het apparaat als u het apparaat.
  • Pagina 31 Dit is niet van toepassing op acces- van dit product, zullen wij – naar ei- soires die bij oude apparaten zijn ge- gen goeddunken – het product gratis voegd en hulpmiddelen zonder elek- voor u repareren of vervangen. Deze trische bestanddelen. garantieservice vereist dat het defecte product en het aankoopbewijs (kas- Afvoerinstructies voor...
  • Pagina 32 Reparatie-service u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op Neem contact op met het servicecen- met het hieronder genoemde servi- trum voor reparaties die niet door cecentrum.
  • Pagina 33 Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is Tel.:  08000 229556 geen serviceadres. Neem eerst con- Contactformulier op tact op met het bovenvermelde servi- parkside-diy.com ce-center. IAN 465576_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: ...
  • Pagina 34 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-heteluchtventilator Model: PHLGA 20-Li D3 Serienummer: 000001 – 080000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2001/95/EC & (EU) 2023/988 •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Pagina 35 Inhaltsverzeichnis Importeur........48 Ersatzteile und Zubehör....49 Einleitung........35 Original-EU- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung....49 Verwendung........ 35 Explosionszeichnung....53 Lieferumfang/Zubehör....36 Übersicht........36 Einleitung Funktionsbeschreibung....36 Technische Daten......36 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise...... 37 Ihres neuen Heißluftgebläses (nach- Bedeutung der folgend Gerät oder Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise.....38 genannt). Bildzeichen und Symbole....38 Sie haben sich damit für ein hochwer- Allgemeine tiges Gerät entschieden.
  • Pagina 36 • Originalbetriebsanleitung Technische Daten Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Akku-Heißluftgebläse Übersicht ......... PHLGA 20-Li D3 Bemessungsspannung U ..20 V ⎓ Die Abbildungen des Ge- Schutzklasse ........ III räts finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. −1 Leerlaufdrehzahl n ..16500 min...
  • Pagina 37 – Betrieb ......−20–50 °C Smart PLGS 2012 A1 – Lagerung ......0–45 °C Technische Daten von Akku und La- PARKSIDE Performance Smart degerät: Siehe separate Anleitung. Akku Smart PAPS 204 A1/ Die Ladezeit wird u.a. durch Fakto- Smart PAPS 208 A1 ren wie Temperatur der Umgebung –...
  • Pagina 38 dieser separaten Bedienungsanlei- tung. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bedeutung der Sicherheits- hinweise Temperatur Stufe 1  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Temperatur Stufe 2 Unfall ein. Die Folge ist schwere Kör- Luftmenge erhöhen/Luft- perverletzung oder Tod. menge senken/ COOL-  WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- DOWN...
  • Pagina 39 chen Sie sich mit den Be- teilen führt zum soforti- dienteilen und dem richti- gen Verlust des Garantie- gen Gebrauch des Gerä- anspruchs. tes vertraut. Das Gerät muss stets • Dieses Gerät kann von sauber, trocken und frei • Personen mit einge- von Öl oder Schmierfet- schränkten körperlichen, ten sein.
  • Pagina 40 Sie tun, und gehen Sie leitet werden, die ver- mit Vernunft an die Arbeit deckt sind. mit dem Gerät. Benutzen Nach Gebrauch auf den • Sie das Gerät nicht, wenn Ständer auflegen und Sie müde sind oder unter abkühlen lassen, bevor Einfluss von Drogen, Al- es weggepackt wird.
  • Pagina 41 Verwenden Sie aus- eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. schließlich Original-Er- • Verwenden Sie ausschließlich satzteile und -Zubehör. Zubehör, welches von PARKSIDE Der Einsatz von Fremd- empfohlen wurde. Ungeeigne- teilen führt zum soforti- tes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Pagina 42 3. Lassen Sie das Gerät für 1–2 Mi- Tem- Luft- nuten laufen. LED-Anzeige (19) pera- menge Bedienteile leuch- leuch- 100 l/ Lernen Sie vor dem ersten Betrieb – 250 °C des Geräts die Bedienteile kennen. leuch- 170 l/ • Ein-/Ausschalter (3) – – 250 °C •...
  • Pagina 43 Ausblasrohr vor einem Wechsel ab- Die LEDs der Ladezustandsanzei- kühlen. ge zeigen den Ladezustand des Akkus. Hinweise 2. Laden Sie den Akku (10) auf, wenn • Die Vorsatzdüsen (5/6/7) werden nur noch die rote LED der Ladezu- auf das Ausblasrohr (1) gesteckt. standsanzeige (11) leuchtet.
  • Pagina 44 Betrieb 4. Das LED-Arbeitslicht (17) leuchtet, das Gerät ist entsperrt. Akku in Akku-Gerät 5. Stellen Sie Temperatur und Luft- einsetzen und entnehmen menge ein (siehe Temperatur und Luftmenge, S. 42)  WARNUNG! Verletzungsgefahr Ausschalten durch ungewollt anlaufendes Gerät. 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter Setzen Sie den Akku erst dann in das (3) los.
  • Pagina 45 Entsorgung/ sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Ori- Umweltschutz ginal-Ersatzteile.  WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Lassen Sie das Gerät vor allen War- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör tungs- und Reinigungsarbeiten ab- und Verpackung einer umweltgerech- kühlen.
  • Pagina 46 dem sind Vertreiber von Elektro- und zugeführt werden. Fragen Sie hier- Elektronikgeräten sowie Vertreiber zu Ihren lokalen Müllentsorger oder von Lebensmitteln zur Rücknahme unser Service-Center. Entsorgen Sie verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- Akkus im entladenen Zustand. Wir gabemöglichkeiten direkt in den Filia- empfehlen die Pole mit einem Klebe- len und Märkten an.
  • Pagina 47 Service-Center telefonisch tie erstreckt sich nicht auf Produkt- oder nutzen Sie unser Kontakt- teile, die normaler Abnutzung ausge- formular, das Sie auf parkside- setzt sind und daher als Verschleißtei- diy.com in der Kategorie Service le angesehen werden können oder für finden.
  • Pagina 48 Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 465576_2404 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Pagina 49 91105124 Reduzierdüse 91105123 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Heißluftgebläse Modell: PHLGA 20-Li D3 Seriennummer: 000001 – 080000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2001/95/EG & (EU) 2023/988 •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der...
  • Pagina 50  ...
  • Pagina 51  ...
  • Pagina 52  ...
  • Pagina 53 Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening PHLGA 20-Li D3 informativ • informatif• informatief  ...
  • Pagina 54 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09/2024 Ident.-No.: 72090344092024-BE IAN 465576_2404...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

465576 2404