Download Print deze pagina
Beschikbare talen

Beschikbare talen

MOISTURE METER PMSHM2 A3
MOISTURE METER
Operation and safety notes
VOCHTIGHEIDSMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 449832_2310
FUGTMÅLER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PMSHM2 A3

  • Pagina 1 MOISTURE METER PMSHM2 A3 MOISTURE METER FUGTMÅLER Operation and safety notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger VOCHTIGHEIDSMETER FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 449832_2310...
  • Pagina 2 GB/IE/NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 64 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Pagina 5 List of pictograms used ..... Page Introduction ......... Page Intended use ..........Page 10 Parts description ......... Page 10 Technical data ..........Page 11 Scope of delivery ........Page 12 General safety instructions .. Page 13 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries ......
  • Pagina 6 Battery display ........... Page 25 Temperature display ........Page 25 Rotate the display ........Page 25 RESET function ..........Page 26 Troubleshooting ......Page 27 Cleaning and care ......Page 28 Storage ............ Page 29 Disposal ........... Page 29 Warranty ..........
  • Pagina 7 List of pictograms used Direct current/voltage Battery included CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire GB/IE/NI...
  • Pagina 8 List of pictograms used Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge GB/IE/NI...
  • Pagina 9 List of pictograms used Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly Moisture meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They con- tain important information concerning safety, use and disposal.
  • Pagina 10 yourself with all of the safety information and instruc- tions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is suitable for measuring wood and build- ing moisture, for example in firewood, mortar, con-...
  • Pagina 11 RESET button Battery compartment cover Battery compartment Display Moisture indicator in % Material number Low battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical data Operating voltage: Battery type: 2 x LR03/AAA Temperature accuracy: +/– 1 °C Humidity accuracy: A: building material below 1.4 %:...
  • Pagina 12 Precision: see chapter “Making measurements” Operating temperature: 0 °C to 40 °C Protection class: IP20 Resolution: 0.1 % Air humidity: up to a maximum of 80 % (relative) Scope of delivery Immediately after unpacking please check the pack- age contents for completeness and if all parts and the product are in good condition.
  • Pagina 13 General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the product to moisture! This may damage it.
  • Pagina 14 mental capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the as- sociated risks. Children should not be allowed to play with the product. Clean- ing and user maintenance should not be performed by children without su- pervision.
  • Pagina 15 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/ rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perfo- ration of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of in- gestion.
  • Pagina 16 Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries/ rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g.
  • Pagina 17 affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries/rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries/ rechargeable batteries, immediately re- move them from the product to prevent damage.
  • Pagina 18 Remove batteries/rechargeable batter- ies if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/ rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product.
  • Pagina 19 Remove exhausted batteries/recharge- able batteries from the product imme- diately. Before use Before initial use, remove the protective film from the product display and insert the enclosed batteries. Inserting/changing the batteries If the low battery indicator appears in the display the inserted batteries are almost drained and must be replaced.
  • Pagina 20 Remove the used batteries. Insert 2 LR03/AAA batteries. Observe the correct polarity. Insert the batteries in the battery compartment and close the battery compartment cover again, so that it audibly latches into place. Note: No button should be pressed while inserting the batteries.
  • Pagina 21 Rub the damp residue on the surface before taking the measurement. Measure several places and take an average value. Be aware that salts can increase the conductivity of water. This can lead to incorrect readings and results that are too high. Remove the bark from firewood if needed.
  • Pagina 22 Wood moisture approximate value for firewood ideal for 6– heating – high 15 % heating value restricted 16– heating – low 20 % heating value not suitable 21– for heating – 44 % further drying necessary Note: Above table is reference for checking the status of firewood.
  • Pagina 23 GB/IE/NI...
  • Pagina 24 Note: When measuring under the measurement range, the display shows “0.0%” or “Lo”. For measurements above the measurement range, the display shows “Hi”. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
  • Pagina 25 Battery display If the battery charge status is low, the low battery indi- cator appears on the display . Please note that while the batteries are low, the measured values will be false or inaccurate. Replace the batteries as quickly as possible if this display appears.
  • Pagina 26 RESET function A calibration can be performed if 0.0 % is not shown on the display right after turning on the product. For this, open the battery compartment cover press the RESET button situated on the backside of the product using a sharp object. If the displayed reading is still not right, press the RESET button again to calibrate again.
  • Pagina 27 Troubleshooting Error Possible causes and solutions The measurement Check whether the product is set is obviously too to the correct material. Check if high or low. the measuring pins are cor- rectly pressed against the mate- rial. Repeat the measurement process.
  • Pagina 28 Error Possible causes and solutions You can barely The batteries are low. See the see the number on chapter “Inserting/changing the the display batteries”. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them. Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product.
  • Pagina 29 Check the measuring pins for damage before every use. Storage Always attach the protective cap to the product when not in use. Always remove the batteries if the product will not be used for extended periods. Store the product in a dry location. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Pagina 30 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dis- pose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Pagina 31 Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treat- ment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Pagina 32 location as this document is required as proof of pur- chase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after un- packing the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Pagina 33 (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 449832_2310) available as proof of purchase.
  • Pagina 34 Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie Service Northern Ireland Tel.: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE/NI...
  • Pagina 35 De anvendte piktogrammers legende ..Side 37 Indledning ..........Side 39 Formålsbestemt anvendelse ....... Side 40 Beskrivelse af de enkelte dele ....Side 40 Tekniske data ..........Side 41 Leverede dele ..........Side 42 Generelle sikkerheds anvisninger ....Side 43 Sikkerheds henvisninger for batterier/ akkuer ............
  • Pagina 36 Ibrugtagning ........Side 50 Inden de gennemfører en måling ....Side 50 Gennemfør måling ........Side 51 Batterivisning ..........Side 55 Temperaturvisning ........Side 55 Drej af displayvisning ......... Side 55 RESET-funktion ..........Side 56 Fejlrettelse ..........Side 56 Rengøring og pleje ......
  • Pagina 37 Forklaring af de anvendte piktogrammer Jævnstrøm/-spænding Inklusive batteri CE-mærket bekræfter overensstem- melsen med de for produktet rele- vante EU-direktiver. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Opbevares uden for børns rækkevidde Må ikke kastes ind i ild...
  • Pagina 38 Forklaring af de anvendte piktogrammer Må ikke isættes forkert Må ikke deformeres/beskadiges Må ikke åbnes/skilles ad Brug ikke forskellige typer og mærker sammen Brug ikke nye og brugte batterier sammen Må ikke oplades...
  • Pagina 39 Forklaring af de anvendte piktogrammer Hold batterierne på afstand af vand og for meget fugt. Må ikke kortsluttes Vær opmærksom på korrekt isætning Fugtmåler Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervej- ledningen er en del af dette produkt.
  • Pagina 40 bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Formålsbestemt anvendelse Produktet er egnet til måling af træ- eller bygningsfugt; fx i brænde, mørtel, beton eller puds.
  • Pagina 41 RESET-knap Batterirumslåg Batterirum Display Fugtighedsvisning i % Materialenummer Visning af lav batteritilstand Låssymbol (måleværdi indefrosset) Temperaturvisning (°C eller °F) Tekniske data Driftspænding: Batteritype: 2 x LR03/AAA Temperaturnøjagtighed: +/– 1°C Fugtighedsnøjagtighed: A: byggematerialer under 1,4 %: +/– 0,1 % over 1,4 %: +/–...
  • Pagina 42 B: træmateriale under 30 %: +/– 2 % over 30 %: +/– 4 % Målenøjagtighed: se kapitel „Gennemførelse af måling“ Drifttemperatur: 0 °C til 40 °C Beskyttelsesklasse: IP20 Opløsning: 0,1 % Luftfugtighed: op til maksimalt 80 % (relativ) Leverede dele Kontroller umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og at produktet og alle delene befinder sig i en fejlfri tilstand.
  • Pagina 43 Generelle sikkerheds- anvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, inden produktet an- vendes første gang! Hvis du giver produktet videre til tredjemand, skal alle tilhørende dokumenter også følge med! Kontrollér produktet for skader inden ibrugtagningen! Tag ikke et beskadiget produkt i brug! Udsæt ikke produktet for fugt! Produk- tet kan blive beskadiget.
  • Pagina 44 mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produk- tet og forstår de deraf resulterende fa- rer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at de er under opsyn.
  • Pagina 45 Sikkerheds- henvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i til- fælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Al- vorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeoplade- lige batterier igen.
  • Pagina 46 Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for meka- nisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/ akkuerne Undgå ekstreme betingelser og tempe- raturer, som kan påvirke batterier/ak- kuer, f.eks. varmelegemer/direkte sollys. Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de be- rørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge!
  • Pagina 47 BÆR BESKYTTELSES- HANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier/ akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker. I tilfælde af en lækage hos batterierne/ akkuerne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå be- skadigelser.
  • Pagina 48 Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritets- mærkningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/det gen- opladelige batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
  • Pagina 49 Inden ibrugtagningen Fjern beskyttelsesfolien fra produktets display før ibrugtagningen og indsæt det medfølgende batterier. Indsætning/skift af batterier Hvis der i displayet vises en lav batteritilstand , er de indsatte batterier næsten tomme og skal udskiftes. Tomme batterier kan forfalske måleresultatet. Batterierne indsættes på...
  • Pagina 50 Bemærk: mens du isætter batterierne, må kontak- terne ikke betjenes. Ibrugtagning Inden de gennemfører en måling Sørg for at begge målestifter berører materia- leoverfladen samtidigt. Forhøj ved ru overflader i givet fald trykket på målestifterne Gennemfør ved sarte overflader målingen på et sted, som ikke ligger i synsområdet.
  • Pagina 51 Fjern ved karmintræ, såfremt nødvendigt, barken. Tryk målestifterne tværs mod fiberretingen på forskellige steder ind i træet. Gennemfør måling Tryk på -knappen , for at tænde for pro- vises ”0,0 %”, omgivelses- duktet. I displayet temperaturen i °C og det forinden valgte materiale 1–6 (se fig.
  • Pagina 52 Træfugtige vejledende værdier til brænde Optimal til 6– opvarmning – høj 15 % brændeværdi Begrænset 16– opvarmning – lav 20 % brændeværdi Ikke egnet til 21– opvarmning – yderligere tørring 44 % nødvendig Bemærk: den før viste tabel er til måling af brænde. Hvis den målte fugtighed er på...
  • Pagina 54 Bemærk: ved målinger, som ligger under måle- området, viser displayet ”0,0 %” eller ”Lo”. Ved målinger, som ligger over måleområdet, viser displayet ”Hi”. Fjern beskyttelseshætten Tryk begge målestifter samtidigt mod overfladen. Efter ca. 1–2 sekunder kan De aflæse procent- værdien. Når du måler i et område, hvor displayet ikke kan aflæses, skal du trykke...
  • Pagina 55 Batterivisning Ved lav batteritilstand vises et symbol for lav batteritil- stand i displayet . Vær opmærksom på, at målin- ger ved lav batteritilstand er forfalskede eller unøjagtige. Når dette symbol vises, skal batteriet skiftes så hurtigt som muligt. Skift af batterier er beskrevet i kapitlet „Indsætning/skift af batterier“.
  • Pagina 56 RESET-funktion En kalibrering kan gennemføres, hvis der lige efter ibrug- tagningen af produktet ikke vises 0,0% i displayet Åbn batterirumslåget og tryk på RESET-knappen på bagsiden af produktet med en spids genstand. Hvis den viste måling stadig ikke er rigtigt, tryk igen på for at foretage en ny kalibrering.
  • Pagina 57 Fejl Mulig årsag og løsning Måleområdet er under- Display viser henholdsvis overskredet. “Lo” eller “Hi”. Visningen i dis- Tryk på -knappen playet reage- hvis låsesymbolet vises i rer ikke. displayet Visningen i dis- Batterierne er udtjente. playet Se kapitlet “Indsætning/ næsten ikke ses.
  • Pagina 58 Rengør produktet kun med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel. Rengør målespidserne med en let fugtet klud og tør dem efterfølgende af. Kontrollér produktet inden hver anvendelse for ydre, synlige skader. Kontrollér målespidserne inden hver anven- delse for beskadigelser. Opbevaring Sæt altid beskyttelseshætten på...
  • Pagina 59 Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærk- ning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med føl- gende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myn- digheder eller bystyre.
  • Pagina 60 Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert borts- kaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnings- affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
  • Pagina 61 Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti. Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på...
  • Pagina 62 Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af de- res forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN...
  • Pagina 63 Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved ved- læggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
  • Pagina 64 Legenda van de gebruikte pictogrammen ... Pagina 66 Inleiding ..........Pagina 68 Correct gebruik ........Pagina 69 Beschrijving van de onderdelen .... Pagina 69 Technische gegevens ......Pagina 70 Omvang van de levering....... Pagina 71 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 72 Veiligheidsinstructies voor batterijen/ accu‘s............
  • Pagina 65 Ingebruikname ......Pagina 79 Voordat u een meting uitvoert ....Pagina 79 Meting uitvoeren ........Pagina 80 Batterij-weergave ........Pagina 84 Temperatuur-weergave ......Pagina 84 Display-weergave draaien ....Pagina 84 RESET-functie .......... Pagina 85 Storingen oplossen ....Pagina 86 Reiniging en onderhoud ..
  • Pagina 66 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterij Het CE-teken bevestigt de conformiteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Veiligheidsinstructies Instructies Buiten het bereik van kinderen opbergen Niet in het vuur gooien NL/BE...
  • Pagina 67 Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen Niet openen/uit elkaar halen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen NL/BE...
  • Pagina 68 Legenda van de gebruikte pictogrammen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen Vochtigheidsmeter Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product geko- zen.
  • Pagina 69 Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de inge- bruikname van het product met alle bedienings- en vei- ligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toe- passingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
  • Pagina 70 -knop (AAN/UIT, meetwaarde op het display vasthouden) RESET-knop Deksel voor batterijvak Batterijvak Display Vochtweergave in % Materiaalnummer Weergave voor lage batterijspanning Slotsymbool (meetwaarde vastgezet) Temperatuurindicatie (°C of °F) Technische gegevens Voedingsspanning: Batterijtype: 2 x LR03/AAA Temperatuur- nauwkeurigheid: +/– 1 °C Vochtigheid- nauwkeurigheid: NL/BE...
  • Pagina 71 A: bouwmateriaal onder 1,4 %: +/– 0,1 % boven 1,4 %: +/– 0,2 % B: houtmateriaal onder 30 %: +/– 2 % boven 30 %: +/– 4 % Meetnauwkeurigheid: zie hoofdstuk „Meting uitvoeren“ Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Beschermingsklasse: IP20 Resolutie: 0,1 %...
  • Pagina 72 Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle docu- menten mee wanneer u het product aan derden geeft! Controleer het product voor de ingebruik- name op beschadigingen! Neem een beschadigd product niet in gebruik! Stel het product niet bloot aan vocht! Het kan hierdoor worden beschadigd.
  • Pagina 73 mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru- eerd zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kin- deren mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Pagina 74 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/ accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige ver- brandingen, perforatie van zacht weef- sel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
  • Pagina 75 niet. Daardoor kan de batterij overver- hit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batte- rijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
  • Pagina 76 schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit ge- val geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.
  • Pagina 77 Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wat-...
  • Pagina 78 Voor de ingebruikname Verwijder vóór de ingebruikname de beschermfolie van het display van het product en plaats de meegeleverde batterijen. Batterijen plaatsen/vervangen Als op het display de weergave voor lage batterij- spanning verschijnt, zijn de geplaatste batterijen bijna leeg en moeten ze worden vervangen. Lege bat- terijen kunnen de meetresultaten beïnvloeden.
  • Pagina 79 Leg de batterijen in het batterijvak en sluit het deksel van het batterijvak zodanig dat het hoorbaar vastklikt. Opmerking: tijdens het plaatsen van de batte- rijen mag er geen andere knop worden ingedrukt. Ingebruikname Voordat u een meting uitvoert Let erop, dat beide meetpinnen gelijktijdig het materiaaloppervlak aanraken.
  • Pagina 80 Let erop, dat zouten het geleidingsvermogen van water verhogen. Hierdoor kan de meting niet cor- rect zijn en te hoog uitvallen. Verwijder bij open haard-hout, indien nodig, de bast. Druk de meetpinnen dwars op de vezel- richting op verschillende plekken in het hout. Meting uitvoeren Druk op de -knop...
  • Pagina 81 Richtwaarden vochtigheid voor brandhout Optimaal om mee te ver- 6–15 % warmen - hoge stookwaarde Beperkt verwar- 16–20 % men - lage stookwaarde Niet geschikt om mee te ver- 21– warmen - moet 44 % verder worden gedroogd Opmerking: de eerder weergegeven tabel is voor het meten van haardhout.
  • Pagina 82 NL/BE...
  • Pagina 83 Opmerking: bij metingen, die onder het meet- bereik liggen, toont het display “0,0 %” of “Lo”. Bij metingen, die boven het meetbereik liggen, verschijnt “Hi” op het display Verwijder de beschermkap Druk de beide meetpinnen gelijktijdig tegen het oppervlak. Na ca. 1–2 seconden kunt u de procentuele waarde aflezen.
  • Pagina 84 Batterij-weergave Bij een lage batterijspanning verschijnt op het display de weergave voor lage batterijspanning . Let erop dat bij een lage batterijspanning de gemeten waardes foutief of onnauwkeurig zijn. Vervang bij het verschijnen van deze weergave zo snel mogelijk de batterijen. Het vervangen van de batterijen wordt beschreven in het hoofdstuk “Batterijen plaatsen/vervangen”.
  • Pagina 85 RESET-functie Er kan een kalibratie worden gedaan als er meteen na het inschakelen van het product niet 0,0 % op het dis- play wordt weergegeven. Open hiervoor het bat- terijvak-deksel en druk met behulp van een puntig voorwerp op de RESET-knop aan de achterkant van het product.
  • Pagina 86 Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het meetresultaat Controleer of het product is in- is duidelijk te hoog gesteld op het juiste materiaal. of te laag. Controleer, of de meetpinnen correct tegen het materiaal worden gedrukt. Herhaal het meetproces. Het meetbereik is onder- resp.
  • Pagina 87 Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batterijen en plaats ze opnieuw. Reiniging en onderhoud Let erop dat er geen vloeistoffen in het product te- recht komen. Anders is er kans op materiële schade. Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel.
  • Pagina 88 Opslag Plaats altijd de beschermkap op het product als u het niet gebruikt. Verwijder altijd de batterijen als u het product langere tijd niet nodig heeft. Bewaar het product in een droge omgeving. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof- fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Pagina 89 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwij- deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
  • Pagina 90 Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat- ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
  • Pagina 91 Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze –...
  • Pagina 92 aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onder- delen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waar- borgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 449832_2310) als bewijs van aankoop bij de hand.
  • Pagina 93 voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt ver- zenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Pagina 94 Legende der verwendeten Piktogramme ........Seite 96 Einleitung ..........Seite 98 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 99 Teilebeschreibung ........Seite 99 Technische Daten ........Seite 100 Lieferumfang ..........Seite 101 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 102 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus .. Seite 104 Vor der Inbetriebnahme ..
  • Pagina 95 Messung durchführen ....... Seite 110 Batterieanzeige ......... Seite 115 Temperaturanzeige ........Seite 115 Displayanzeige drehen ......Seite 116 RESET-Funktion .......... Seite 116 Fehlerbehebung ......Seite 117 Reinigung und Pflege ....Seite 118 Lagerung ..........Seite 119 Entsorgung ........... Seite 119 Garantie ..........
  • Pagina 96 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Batterie inklusive Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einlegen DE/AT/CH...
  • Pagina 97 Legende der verwendeten Piktogramme Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. DE/AT/CH...
  • Pagina 98 Legende der verwendeten Piktogramme Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten Feuchtigkeitsmessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pro- dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Pagina 99 Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Messen von Holz- und Baufeuchte geeignet, zum Beispiel in Brennhölzern, Mörtel, Beton oder Putz. Das Produkt ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
  • Pagina 100 Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Anzeige für niedrigen Batteriezustand Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten Betriebsspannung: Batterietyp: 2 x LR03/AAA Temperaturgenauigkeit: +/– 1 °C Feuchtigkeitsgenauigkeit: A: Baumaterial unter 1,4 %: +/– 0,1 % über 1,4 %: +/–...
  • Pagina 101 Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Schutzklasse: IP20 Auflösung: 0,1 % Luftfeuchtigkeit: bis maximal 80 % (relativ) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. 1 Feuchtigkeitsmessgerät 2 LR03-/AAA-Batterien 1 Bedienungsanleitung DE/AT/CH...
  • Pagina 102 Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtig-...
  • Pagina 103 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste- hen.
  • Pagina 104 Produkt, wenn Sie es nicht benutzen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr! Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/ Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
  • Pagina 105 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen...
  • Pagina 106 Heizkörpern/durch direkte Sonnenein- strahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Pagina 107 dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß...
  • Pagina 108 Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/ Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutz- folie vom Display des Produkts und legen Sie die beiliegenden Batterien ein.
  • Pagina 109 Gehen Sie zum Einlegen der Batterien wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Produkts. Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien. Setzen Sie 2 Batterien LR03/AAA ein. Beachten Sie die richtige Polarität. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
  • Pagina 110 Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die Messung an einer Stelle durch, die nicht im Sicht- bereich liegt. Hinweis: Die Messstifte sind spitz und könnten die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen. Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Oberfläche vor der Messung trocken. Messen Sie an verschiedenen Stellen und ermitteln Sie einen Durchschnittswert.
  • Pagina 111 Halten Sie die M/°C/°F -Taste ca. 5 Sekunden gedrückt, um in der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln. Drücken Sie wiederholt die M/°C/°F -Taste um das Produkt auf das zu messende Material einzustellen (siehe Tabelle Referenzwerte): Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz Optimal zum 6–...
  • Pagina 112 Hinweis: Die zuvor dargestellte Tabelle dient zur Messung von Brennholz. Wenn die gemessene Feuch- tigkeit 15 % oder weniger beträgt, ist das Holz ideal zum Verfeuern. Beträgt die Feuchtigkeit zwischen 16 und 20 %, ist die Eignung grenzwertig. Bei über 21 % Feuchtigkeit eignet sich das Holz nicht zum Verfeuern und muss erst weiter getrocknet werden.
  • Pagina 113 DE/AT/CH...
  • Pagina 114 Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekunden können Sie den Prozentwert ablesen.
  • Pagina 115 Hinweis: Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn das Produkt innerhalb von ungefähr 60 Sekunden nicht bedient wird. Batterieanzeige Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display die Anzeige für niedrigen Batteriezustand . Bitte beachten Sie, dass bei niedrigem Batterieladezustand die Messwerte falsch oder ungenau sind. Tauschen Sie bei Erscheinen dieser Anzeige schnellstmöglich die Batterien aus.
  • Pagina 116 Displayanzeige drehen Sie können die Anzeige im Display um 180 ° drehen, indem Sie die -Taste und die M/°C/°F-Taste gleichzeitig drücken (siehe Abb. B). RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird.
  • Pagina 117 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache und Lösung Der Messwert ist Prüfen Sie, ob das Produkt auf offensichtlich zu das korrekte Material einge- hoch oder zu stellt ist. Prüfen Sie, ob die niedrig. Messstifte korrekt gegen das Material gedrückt sind. Wiederholen Sie den Mess- vorgang.
  • Pagina 118 Fehler Mögliche Ursache und Lösung Die Anzeige im Die Batterien sind erschöpft. Display Sehen Sie hierzu das Kapitel kaum zu erkennen. „Batterien einlegen/wechseln“. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörun- gen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Produkt eindringt.
  • Pagina 119 Kontrollieren Sie das Produkt vor jeder Anwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Kontrollieren Sie die Messstifte vor jeder Anwendung auf Beschädigungen. Lagerung Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Produkt, wenn Sie es nicht benutzen. Entnehmen Sie die Batterien immer, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benötigt wird.
  • Pagina 120 Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver- packungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie...
  • Pagina 121 oder das Produkt über die angebotenen Sammelein- richtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die che- mischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
  • Pagina 122 Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kauf- datum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
  • Pagina 123 Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Pagina 124 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Pagina 125 Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Pagina 127 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10761 Version: 04/2024 Last Information Update · Stand van de informatie · Tilstand af information Stand der Informationen: 12/2023 Ident.-No.: HG10761122023-IE/NI/DK/NL IAN 449832_2310...