Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
INDUCTION COOKER
MODEL 5000 D
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 10
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 14
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 29
Ελληνικά ............................................................. 32
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 36
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 39
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 43
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 46
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 50
239322
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 53
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 56
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 60
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 63
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 67
Dansk ................................................................. 70
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 74
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 77
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 80
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 83
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 87
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 90
www.elding-nordic.dk
INDUCTION COOKER MODEL
5000 D
INDUKTIONSKOCHER MODELL
5000 D
INDUCTIEKOOKPLAAT MODEL
5000 D
KUCHENKA INDUKCYJNA 5000 D
PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION MODÈLE 5000 D
FORNELLO AD INDUZIONE
MODELLO 5000 D
PLITĂ CU INDUCȚIE MODEL
5000 D
ΕΣΤΊΑ INDUCTION ΜΟΝΤΕΛΟ
5000 D
INDUKCIJSKO KUHALO MODEL
5000 D
INDUKČNÍ VAŘIČ 5000 D
INDUKCIÓS FŐZŐLAP 5000 D
MODELL
ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 5000 D
INDUKTSIOONPLIIT 5000 D XL
INDUKCIJAS PLĪTS 5000 D XL
INDUKCINĖ VIRYKLĖ 5000 D
PLACA DE INDUÇÃO MODELO
5000 D
PLACA DE INDUCCIÓN MODELO
5000 D
INDUKČNÝ VARIČ MODEL 5000 D
INDUKTIONSKOMFUR MODEL
5000 D
INDUKTIOLIESIMALLI 5000 D
INDUKSJONSKOMFYR MODELL
5000 D
INDUKCIJSKI ŠTEDILNIK
MODEL 5000 D
INDUKTIONSSPIS MODELL
5000 D
ИНДУКЦИОННА ГОТВАРСКА
ПЕЧКА МОДЕЛ 5000 D
ПЛИТА ИНДУКЦИОННАЯ 5000 D
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi 5000 D

  • Pagina 1 5000 D INDUKČNÍ VAŘIČ 5000 D INDUKCIÓS FŐZŐLAP 5000 D MODELL ПЛИТА ІНДУКЦІЙНА 5000 D INDUKTSIOONPLIIT 5000 D XL INDUKCIJAS PLĪTS 5000 D XL INDUKCINĖ VIRYKLĖ 5000 D PLACA DE INDUÇÃO MODELO 5000 D PLACA DE INDUCCIÓN MODELO 5000 D INDUKČNÝ...
  • Pagina 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Pagina 3 www.elding-nordic.dk...
  • Pagina 4 www.elding-nordic.dk...
  • Pagina 5 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Pagina 6 G: GB:Time settings (Min.) / DE:Zeit-Einstellungen (Min.) / NL:Tijd-instellingen (Min.) / PL:Ustawienia czasu (Min.) / FR:Paramètres de temps (Min.) / IT:Impostazioni ora (Minuti) / RO:Setări de timp (Min.) / GR:Ρυθµίσεις ώρας (Ελάχ.) / HR:Postavke vremena (Minuta) / CZ:Nastavení času (Min.) / HU:Időbeállítások (Min.) / UA:Налаштування часу (Шахти) / EE:Kellaaja seaded (Mins) / LV:Laika iestatījumi (Min.) / LT:Laiko nuostatos (Min.) / PT:Definições de hora (Min.) / ES:Ajustes de tiempo (Min.) / SK:Nastavenia času (Min.) / DK:Tidsindstillinger (Min.) / FI:Aika-asetukset (Minuuttia) / NO:Tidsinnstillinger (Minutter) / SI: Časovne nastavitve (Min) / SE:Tidsinställningar (Min) / BG: Настройки...
  • Pagina 7 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Pagina 8 Suitable cooking equipment to the appliance. • WARNING! DO NOT USE THIS APPLIANCE ON ANY METALIC Suitable Not suitable SURFACE. • WARNING! Before obtaining access to terminals, all supply Bottom of Flat bottom Curved, uneven, circuits must be disconnected. cookware (Fig.2 on page 3) rounded bottom (Fig.3 on page 3)
  • Pagina 9 Cleaning & maintenance Setting Timer • After power or temperature setting for cooking, you can opt • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- for timer setting. Press the timer button to activate. The indi- er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- cator light with light up.
  • Pagina 10 Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Pagina 11 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient auf heiße Oberflächen. werden. • Die Oberflächen dürfen nicht zur Lagerung verwendet wer- • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten den. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder • Beachten Sie beim Betrieb des Geräts, dass Ringe, Uhren Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben oder ähnliche Gegenstände, die vom Benutzer getragen wer- werden.
  • Pagina 12 Vorbereitung vor Gebrauch zeige Ein/Standby leuchtet auf. Das Gerät befindet sich jetzt im Standby-Modus. • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. • Schalten Sie dann das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Stand- • Prüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit al- by-Taste drücken und „...
  • Pagina 13 tisch in den Standby-Modus. oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzine oder Lösungsmittel verwenden! Fehlercode-Identifikation • Keine Teile sind spülmaschinenfest. Auf dem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Wartung Display • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um angezeigte schwere Unfälle zu vermeiden. Fehlercodes •...
  • Pagina 14 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Pagina 15 Speciale veiligheidsinstructies Beoogd gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij- • LET OP! RISICO OP BRANDWONDEN! HETE OPPER- voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen VLAKKEN! De temperatuur van de toegankelijke op- en commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerijen, pervlakken kan tijdens gebruik zeer hoog zijn.
  • Pagina 16 Geschikte kookapparatuur Temperatuurniveau instellen • Druk tijdens de werking op de aan/uit-/temperatuurknop om Geschikt Niet geschikt te activeren. Het indicatielampje van de temperatuur gaat branden. Onderkant Platte onderkant Gebogen, ongelijke, van kook- (Afb. 2 op pagina 3) afgeronde bodem • Druk op de toets instelling verhogen of verlagen om het tem- gerei (Afb.
  • Pagina 17 Identificatie foutcode • Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde en bevoeg- Foutcodes Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing de technici, of worden aanbevolen door de fabrikant. weergege- ven op het Transport en opslag display • Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- De temperatuur van Verwijder alle obsta- peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld.
  • Pagina 18 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Pagina 19 mogą się nagrzewać. powiednio mocy i temperatury. Naciśnij ten sam przycisk • Nie instalować urządzenia w pobliżu przedmiotów i urządzeń, naprzemiennie, aby wybrać. na które może mieć wpływ pole magnetyczne, takich jak tele- 6a. Wskaźnik kontrolki zasilania wizory, radia, karty bankowe i karty kredytowe. 6b.
  • Pagina 20 • Podłączyć wewnętrzne przewody przewodu zasilającego do 5. Jeśli żaden przycisk na panelu sterowania nie zostanie naci- odpowiedniego gniazdka elektrycznego. (Patrz --> podłącze- śnięty podczas pracy urządzenia przez 2 godziny, urządzenie nie linii zasilania) automatycznie przełączy się w tryb czuwania. •...
  • Pagina 21 Cher client, wszystkie elementy Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement wewnętrzne. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois.
  • Pagina 22 • NE JAMAIS UTILISER UN APPAREIL ENDOMMAGÉ! Vérifiez chaleur et sèche. régulièrement que les connexions électriques et le cordon ne • L’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, débran- un jet d’eau pourrait être utilisé. chez l’appareil de l’alimentation électrique.
  • Pagina 23 Utilisation prévue Équipement de cuisson adapté • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications Convient Ne convient pas commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, les cantines, les hôpitaux et les entreprises commerciales Fond du Fond plat Fond incurvé, irrégu- récipient (Fig.
  • Pagina 24 Réglage du niveau de température La poêle ou la casse- Déconnectez l’appareil, • Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton d’alimen- role est surchauffée. retirez la poêle ou la tation/de température pour activer. Le voyant de la tempéra- Il est possible que casserole, attendez ture s’allume.
  • Pagina 25 Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Pagina 26 dell’apparecchiatura. come ad esempio TV, radio, carte di credito e carte di credito. • Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchiatura. • AVVERTENZA! Se la superficie di riscaldamento è incrinata o • Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita durante l’uso. danneggiata, spegnere l’apparecchiatura per evitare la possi- •...
  • Pagina 27 la selezione. linea di alimentazione) 6a. Spia luminosa di alimentazione • Accendere il sistema di alimentazione elettrica e l’indicatore 6b. Spia della temperatura On/Standby si accende. L’apparecchiatura è ora in modalità Standby. Preparazione prima dell’uso • Quindi, accendere l’apparecchiatura premendo il tasto On / Standby e sul display lampeggerà...
  • Pagina 28 durante il funzionamento per 2 ore, l’apparecchiatura pas- Non utilizzare benzina o solventi! serà automaticamente alla modalità Standby. • Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie. Identificazione codice di errore Manutenzione • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- Codici di Possibile causa Possibile soluzione tura per evitare gravi incidenti.
  • Pagina 29 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utiliza i numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Pagina 30 Panou de comandă timpul func ionării. Aten ie la acest lucru. • Folosi i numai vase de gătit de tipul și dimensiunea recoman- (Fig. 1 la pagina 3) date. (Consulta i ---> Echipament de gătit adecvat). 1. Buton Pornit / În așteptare •...
  • Pagina 31 Instrucțiuni de utilizare deconecta aparatul, aștepta i până când ventilatorul de răcire nu mai func ionează. • Pune i un vas adecvat în centrul suprafe ei de încălzire a apa- 4. Suprafa a aparatului este încă fierbinte după trecerea la mo- ratului.
  • Pagina 32 Αγαπητέ πελάτη, Dacă aparatul nu func ionează corespunzător, verifica i tabelul Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- de mai jos pentru solu ie. Dacă în continuare nu pute i rezol- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- va problema, vă...
  • Pagina 33 κριά από νερό και άλλα υγρά. Εάν η συσκευή πέσει σε νερό, • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η συσκευή εκπέµπει µη αφαιρέστε αµέσως τις συνδέσεις τροφοδοσίας. Μη χρησιµο- ιονίζουσα ηλεκτροµαγνητική ακτινοβολία. ποιείτε τη συσκευή µέχρι να ελεγχθεί από πιστοποιηµένο τεχνι- κό. Η µη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους απειλητικούς...
  • Pagina 34 Εγκατάσταση γείωσης Σημείωση: Η χρήση ενός σκεύους ή μιας κατσαρόλας που δεν είναι κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα μπορεί να προκαλέ- Αυτή η συσκευή έχει ταξινοµηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και σει ζημιά στη συσκευή. πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση µειώνει τον...
  • Pagina 35 Καθαρισμός και συντήρηση • Όταν ρυθµιστεί ο χρονοδιακόπτης, θα αποθηκευτεί αυτόµατα εντός 5 δευτερολέπτων. Στη συνέχεια, η συσκευή θα ξεκινήσει • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή τη λειτουργία της. Θα εµφανίσει τον υπολειπόµενο χρόνο και τη ρεύµατος και τη ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθα- ρύθµιση...
  • Pagina 36 Πιθανή λύση Poštovani korisniče, Η συσκευή δεν - Η σύνδεση ηλε- - Ελέγξτε τη σύνδε- Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte ενεργοποιείται. κτρικού ρεύµατος ση ηλεκτρικής ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost δεν είναι σωστά...
  • Pagina 37 • Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne uređaje METALNOJ POVRŠINI. osim onih koje je isporučio uređaj ili preporučio proizvođač. • UPOZORENJE! Prije dobivanja pristupa terminalima, svi Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- strujni krugovi moraju biti isključeni. •...
  • Pagina 38 Prikladna oprema za kuhanje Postavljanje tajmera • Nakon postavke snage ili temperature za kuhanje, možete Prikladno Nije prikladno odabrati postavku tajmera. Za uključivanje pritisnite tipku tajmera. Kontrolno svjetlo sa svijetli. Donji dio Ravno dno Zakrivljeno, neravno, posuđa (Sl. 2 na stranici 3) zaobljeno dno •...
  • Pagina 39 • Prije skladištenja, uvijek provjerite je li uređaj isključen iz Vážený zákazníku, električne mreže i potpuno se ohladio. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- •...
  • Pagina 40 • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo • VAROVÁNÍ! Tuk a olej se během provozu velmi zahřívají. Dá- vlhkýma rukama. vejte si na to pozor. • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- • Používejte pouze nádobí doporučeného typu a velikosti. (Viz sah vody a jiných kapalin.
  • Pagina 41 Ovládací panel Návod k obsluze (Obr. 1 na straně 3) • Doprostřed varné plochy spotřebiče postavte vhodné nádobí. 1. Tlačítko Zapnuto / Pohotovost (Viz --> Vhodné kuchyňské vybavení). 2. Zvýšení nastavení: Čas/teplota/výkon Poznámka: Nepokládejte prázdné nádoby, protože by se 3. Digitální displej mohly poškodit.
  • Pagina 42 Identifikace chybového kódu Přeprava a skladování • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen Chybové Možná příčina Možné řešení od zdroje napájení a zcela vychladl. kódy zob- • Spotřebič skladujte na chladném, čistém a suchém místě. razené na •...
  • Pagina 43 MAGYAR használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Pagina 44 a gőzöket, így a készülék felhalmozódik zsír vagy nedvesség. • Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra. Ez rövidzárlatot okozhat a készülékben. MEGJEGYZÉS! A gyártási maradványok miatt a készülék enyhe • Rendszeresen tisztítsa meg a zsírszűrőt. szagot bocsáthat ki az első néhány használat során. Ez normá- •...
  • Pagina 45 Hőmérsékleti szint beállítása A tápfeszültség Ellenőrizze, hogy a • Működés közben nyomja meg a bekapcsoló / hőmérséklet rendellenes. (A táp- készülék megfelelő gombot az aktiváláshoz. A hőmérséklet jelzőfénye világítani feszültség túl magas elektromos hálózathoz kezd. vagy túl alacsony) van-e csatlakoztatva. •...
  • Pagina 46 Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Pagina 47 особи з недостатнім досвідом і знаннями. можуть нагріватися, коли вони занадто близько до поверх- • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- ні нагрівання. ватися дітьми. • Переконайтеся, що прилад не встановлено біля водяної • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- пари...
  • Pagina 48 Підготовка перед використанням • Потім увімкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення/ре- жиму очікування, і на дисплеї блиматиме « - - - -». • Зніміть усю захисну упаковку та упаковку. • Після цього натисніть один раз на налаштування збіль- • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма шення.
  • Pagina 49 Ідентифікація коду помилки Технічне обслуговування • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- Коди по- Можлива причина Можливе рішення йозних нещасних випадків. милок, що • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- відобража- ном або виникла проблема, припиніть його використання, ються...
  • Pagina 50 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Pagina 51 • Ärge asetage alumiiniumfooliumi ja plastanumaid kuumade- • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. le pindadele. • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale • Pindasid ei tohi kasutada ladustamiseks. pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. • Seadme kasutamisel pidage meeles, et rõngad, kellad või •...
  • Pagina 52 Puhastamine ja hooldus Temperatuuritaseme seadmine • Kasutamise ajal vajutage toite-/temperatuurinuppu, et akti- • TÄHELEPANU! Enne hoiustamist, puhastamist ja hooldamist veerida. Temperatuuri indikaatortuli süttib. ühendage seade alati vooluvõrgust lahti ja jahutage maha. • Temperatuuritaseme suurendamiseks või vähendamiseks • Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ning vajutage suurendamise või vähendamise nuppu (keskmine: ärge lükake seadet vee alla, sest osad saavad märjaks ja tu- 35 °C ~ 240 °C).
  • Pagina 53 Cienījamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Pagina 54 Īpašas drošības instrukcijas Zemējuma ierīkošana Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie- • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. • UZMANĪBU! APDEGUMU RISKS! KARSTAS VIRSMAS! notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie- Pieejamo virsmu temperatūra lietošanas laikā var būt ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu.
  • Pagina 55 Barošanas līnijas savienojums Piezīme: 1. Nospiediet un turiet palielināšanas iestatījumu pogu vai sa- (4. attēls 4. lpp.) mazināšanas iestatījumu pogu ātrai regulēšanai. A. Melna 2. Katru reizi nospiežot jebkuru pogu uz paneļa, atskanēs īss B. Brūns pīkstiens, lai brīdinātu lietotāju. C.
  • Pagina 56 • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. Gerb. kliente, • Nekādā gadījumā nenovietojiet uz ierīces smagus priekšme- Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- tus, jo tas var to sabojāt. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- •...
  • Pagina 57 mo laido, kad jį ištrauktumėte iš lizdo, visada traukite kištuką. išjunkite prietaisą, kad išvengtumėte elektros smūgio. • Niekada nenešiokite prietaiso už jo laido. • Nedėkite aliuminio folijos ir plastikinių indų ant karštų pa- • Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. viršių.
  • Pagina 58 Paruošimas prieš naudojimą Galios lygio nustatymas • Veikimo metu paspauskite maitinimo / temperatūros mygtu- • Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir įvyniojimą. ką, kad įjungtumėte. Užsidegs maitinimo indikacinė lemputė. • Patikrinkite, ar prietaisas yra geros būklės ir su visais prie- • Norėdami padidinti arba sumažinti galios lygį, paspauskite dais.
  • Pagina 59 Klaidos kodo identifikavimas Transportavimas ir laikymas • Prieš saugodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis buvo Ekrane ro- Galima priežastis Galimas sprendimas atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. domi klaidų • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. kodai • Niekada nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų, nes jie gali jį Prietaiso tempera- Pašalinkite visas aplink sugadinti.
  • Pagina 60 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Pagina 61 relho absorverá estes vapores, fazendo com que o aparelho • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. acumule gordura ou humidade. Isto pode resultar num cur- • Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e re- to-circuito no aparelho. sistente ao calor que seja segura contra salpicos de água.
  • Pagina 62 Identificação do código de erro Definir o nível de potência • Durante o funcionamento, prima o botão de alimentação/ Códigos de Causa possível Solução possível temperatura para ativar. O indicador luminoso da alimenta- erro apre- ção acende-se. sentados no • Prima o botão aumentar definição ou diminuir definição para visor aumentar ou diminuir o nível de potência (Intervalo: 100W ~ A temperatura do...
  • Pagina 63 Resolução de problemas Estimado cliente: Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.
  • Pagina 64 • ¡ADVERTENCIA! La grasa y el aceite se calientan mucho du- tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se rante el funcionamiento. Tenga cuidado con esto. producirán riesgos potencialmente mortales. •...
  • Pagina 65 Panel de control. ATENCIÓN: Las líneas de suministro eléctrico deben ser co- nectadas por un técnico autorizado. (Fig. 1 en la página 3) 1. Botón Encendido/En espera Instrucciones de funcionamiento 2. Aumentar ajuste: Tiempo / temperatura / potencia • Coloque un utensilio de cocina adecuado en el centro de la 3.
  • Pagina 66 Nota: Limpieza 1. Mantenga pulsado el botón de ajuste de aumento o el botón • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja de ajuste de disminución para un ajuste rápido. ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. 2.
  • Pagina 67 Vážený zákazník, ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte servicios.
  • Pagina 68 Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. VOM POVRCHU. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- • VAROVANIE! Pred získaním prístupu k svorkám sa musia od- vým ovládaním. pojiť všetky napájacie obvody. • POZOR! Napájacie vedenia musí pripojiť autorizovaný technik. •...
  • Pagina 69 Vhodné vybavenie na varenie grilovanie alebo vyprážanie. Vhodné Nevhodné Nastavenie časovača • Po nastavení výkonu alebo teploty varenia si môžete zvoliť Spodok Ploché dno Zakrivené, nerovno- kuchynské- (Obr. 2 na strane 3) merné, zaoblené dno nastavenie časovača. Aktivujte stlačením tlačidla časovača. ho riadu (obr.
  • Pagina 70 • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. Kære kunde • Nikdy neklaďte na spotrebič ťažké predmety, pretože by sa Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- mohli poškodiť. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Pagina 71 • ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal strømkablet om • FORSIGTIG! Dette apparat udsender ik- nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska- ke-ioniserende elektromagnetisk strå- digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. ling. • ADVARSEL! Så længe stikket er i stikkontakten, er apparatet sluttet til strømforsyningen.
  • Pagina 72 elektriske forbindelser med jordledning. Forbindelserne skal BEMÆRKNING: Strømforsyningsledningerne skal tilsluttes af være korrekt installeret og jordforbundet. en autoriseret tekniker. Betjeningsvejledning Kontrolpanel • Anbring et egnet kogegrej midt på apparatets varmeoverfla- (Fig. 1 på side 3 ) de. (Se --> Egnet madlavningsudstyr). 1.
  • Pagina 73 stand. Vent helt afkølet, før du rører ved den. • Alt vedligeholdelses-, installations- og reparationsarbejde 5. Hvis der ikke trykkes på nogen knap på betjeningspanelet skal udføres af specialiserede og autoriserede teknikere eller under drift i 2 timer, skifter apparatet automatisk til stand- anbefales af producenten.
  • Pagina 74 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Pagina 75 Sopivat ruoanlaittovälineet PINNALLA. • VAROITUS! Kaikki syöttöpiirit on irrotettava ennen liittimiin Sopiva Ei sovellu pääsyä. • HUOMIO! Valtuutetun teknikon on liitettävä virransyöttöjoh- Keittoastian Tasainen pohja Kaareva, epätasainen, dot. pohja (Kuva 2 sivulla 3 ) pyöristetty pohja (Kuva 3 sivulla 3 ) Käyttötarkoitus Materiaali Keittoastiat, joissa on...
  • Pagina 76 Ajastimen asettaminen • Jos laitetta ei pidetä hyvässä kunnossa, se voi vaikuttaa hai- • Kun olet asettanut tehotason tai lämpötilan ruoanlaittoa var- tallisesti laitteen käyttöikään ja aiheuttaa vaaratilanteen. ten, voit valita ajastimen asetuksen. Aktivoi painamalla ajas- • Elintarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti ja poistettava tinpainiketta.
  • Pagina 77 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Pagina 78 • ADVARSEL! Fett og olje blir veldig varmt under drift. Vær opp- selvis for valg. merksom på dette. 6a. Indikator for strømlys • Bruk kun kokekar av anbefalt type og størrelse som anbefa- 6b. Indikator for temperaturlys les. (Se ---> Egnet matlagingsutstyr). Klargjøring før bruk •...
  • Pagina 79 Identifikasjon av feilkode dus-knappen og “ - - - -“ vil blinke på displayet. • Trykk deretter på Øk-innstillingen én gang. ”3000” vises, og Feilkoder Mulig årsak Mulig løsning dette er standardeffekten. vist på • Nå starter produktet, og du kan programmere i enten strøm- skjermen eller temperaturmodus.
  • Pagina 80 • Før oppbevaring må du alltid sørge for at produktet er koblet Spoštovana stranka, fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila •...
  • Pagina 81 originalne dele in dodatke. vse napajalne tokokroge. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- • POZOR! Napajalnik mora priključiti pooblaščeni tehnik. ma za daljinsko upravljanje. Predvidena uporaba • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, štedilnik z ogljem itd.). •...
  • Pagina 82 Ustrezna oprema za kuhanje Nastavitev programske ure • Po nastavitvi moči ali temperature za kuhanje se lahko od- Primerno Ni primerno ločite za nastavitev programske ure. Za vklop pritisnite tipko programske ure. Kontrolna lučka sveti. Spodnji del Plosko dno Ukrivljeno, neenako- posode (Slika 2 na strani 3) merno, zaobljeno dno...
  • Pagina 83 • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava Bästa kund, odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Napravo hranite na hladnem, čistem in suhem mestu. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Pagina 84 eller fuktiga händer. att undvika fara. • Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från • VARNING! Fett och olja blir mycket varma under drift. Se upp vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta för detta. omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna. Använd •...
  • Pagina 85 Kontrollpanel Bruksanvisning (Fig. 1 på sidan 3 ) • Placera ett lämpligt kokkärl i mitten av produktens värmeyta. 1. På/standby-knapp (Se --> Lämplig matlagningsutrustning). 2. Öka inställningen: Tid/temperatur/effekt Obs! Placera inte tomma kokkärl eftersom det kan skada 3. Digital display kokkärlet.
  • Pagina 86 Identifiering av felkod Transport och förvaring • Se alltid till att produkten har kopplats bort från strömför- Felkoder Möjlig orsak Möjlig lösning sörjningen och svalnat helt före förvaring. som visas • Förvara produkten på en sval, ren och torr plats. på...
  • Pagina 87 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Pagina 88 Подготовка преди употреба • Когато работите с уреда, имайте предвид, че пръстени, часовници или подобни предмети, носени от потребителя, • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. могат да се нагорещят, когато са твърде близо до нагрева- • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- телната...
  • Pagina 89 • Включете системата за електрозахранване и индикаторът не в режим на готовност. Изчакайте да се охлади напълно, Вкл./В готовност ще светне. Уредът сега е в режим на го- преди да докоснете. 5. Ако по време на работа в продължение на 2 часа не се на- товност.
  • Pagina 90 РУССКИЙ трозахранването, когато се движите, и го задръжте в до- лната част. Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Отстраняване на неизправности мательно прочитайте данное руководство пользователя, Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- по-долу...
  • Pagina 91 немедленно отсоедините соединения источника питания. • ОСТОРОЖНО! Данный прибор излучает Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- неионизирующее электромагнитное из- верен сертифицированным техническим специалистом. лучение. Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным для жизни рискам. • Подключите источник питания к легкодоступной электри- ческой...
  • Pagina 92 Установка заземления Тип Посуда толщиной Полностью закрытые Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть кухонной более 1,5 мм. контейнеры или подключен к защитному заземлению. Заземление снижает посуды банки. риск поражения электрическим током за счет использова- Примечание: Использование сковороды или кастрюли, не ния...
  • Pagina 93 Очистка и техническое обслуживание • Когда таймер установлен, он будет автоматически сохра- нен в течение 5 секунд. После этого прибор начнет работу. • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника пи- На дисплее попеременно отобразится оставшееся время и тания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и тех- настройка...
  • Pagina 94 Поиск и устранение неисправностей ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- ную систему. Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Проблемы Возможная Возможное...
  • Pagina 95 www.elding-nordic.dk...
  • Pagina 96 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. www.elding-nordic.dk © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 07-02-2024...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

239322