Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com MUZ5FW1...
Pagina 2
Arretierungshebel Befestigungsschraube an der Schnecke Dichtung abschrauben. 2 Einfüllschale Mitnehmer austauschen. 3 Stopfer Befestigungsschraube fest schrauben. Sonderzubehör 4 Fruchtpressen-Vorsatz 5 Spritzgebäck-Vorsatz 6 Reibe-Vorsatz 7 Lochscheiben (Lochdurchmesser 3 mm und 6 mm) Bild Arbeitsposition Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 3
Tipp: Tartar zweimal durchlassen. Zum Nachschieben Stopfer verwenden. Drehschalter auf Stufe 7 (4) stellen. Nach der Arbeit Gerät am Drehschalter ausschalten. Arretierungshebel hochklappen. Fleischwolf im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Fleischwolf reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 4
Austretenden, geformten Teig mit einem Küchenbrett abnehmen. Dabei die Zum Nachschieben Stopfer verwenden. Küchenmaschine kurz ausschalten, wenn Drehschalter je nach Härte des Lebens- der Teig zu schnell austritt. mittels auf Stufe 3 (2) oder 4 (3) stellen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 5
If an overload occurs, the driver breaks instead. driver slightly. However, the driver can easily be replaced. To do this, the threaded ring must not A new driver is available from customer service. be screwed tightly! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 6
Turn rotary switch to setting 3 (2) or 4 (3) pears, rosehips (cook rosehips for 1 hour before depending on hardness of the food. pressing). Extracted fruit pulp is especially suitable for making jam. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 7
Accessoires en option 4 Kit pour coulis de fruits et légumes 5 Embout à gâteaux secs 6 Kit pour râper 7 Disques ajourés (diamètre de trou 3 mm et 6 mm) Figure Position de travail Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 8
¶ = ä Û ~ Ä ë É åÅ É = í çí~ ä É= Ç Û ç ë K alimentaires à hacher. Un conseil : Pour les steaks tartares, passez Pour remplir l’appareil, servez-vous du la viande deux fois dans le hachoir. pilon-poussoir. Ramenez l’interrupteur rotatif sur la position 7 (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 9
Si la pâte sort trop vite, éteignez brièvement Suivant la dureté de l’aliment, réglez le le robot culinaire. sélecteur rotatif sur la position 3 (2) ou 4 (3). Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 10
è dotato di una incisione (punto di rot- Premere il pulsante di sblocco e tura prestabilita). In questo punto il trascinatore portare il braccio oscillante nella si spezza nel caso di un sovraccarico. posizione 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 11
3 (2) pere, frutti di rosa canina (cuocere i frutti di rosa o 4 (3). canina per 1 ora prima di spremerli). Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 12
Bevestigingsschroef van wormaandrijving e Vastzethendel losschroeven. Afdichting Meenemer vervangen. 2 Vultrechter Bevestigingsschroef vastdraaien. 3 Stopper Extra toebehoren 4 Fruitpershulpstuk 5 Voorzetstuk voor spritsgebak 6 Maalhulpstuk 7 Ponsschijven (gatdiameter 3 mm en Afb. 6 mm) Bedrijfspositie Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 13
Bij het aandrukken de stopper gebruiken. Draaischakelaar op stand 7 (4) zetten. Na gebruik Apparaat uitschakelen met de draai- schakelaar. Vastzethendel omhoog zetten. Vleesmolen met de klok mee draaien en verwijderen. Vleesmolen reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 14
Draaischakelaar afhankelijk van de hardheid Wanneer het deeg te snel uit het apparaat van het levensmiddel op stand 3 (2) of 4 (3) komt, de keukenmachine even uitzetten. zetten. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 15
Medbringeren har et hak (fast brudsted), som Tryk på sikkerhedsknappen og stil modvirker større skader på dit apparat, hvis kødhakkeren overbelastes. svingarmen i position 4. Medbringeren brækker på dette sted i tilfælde af overbelastning. Medbringeren kan dog nemt udskiftes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 16
Stil drejekontakten på trin 3 (2) eller 4 (3) Frugtpresserindsats afhængigt af levnedsmidlernes hårdhed. Formål: Til presning af bærfrugt, tomater, æbler, pærer, hyben (hyben skal være kogt i 1time, før de presses). Det pressede frugtmos er velegnet til fremstilling af marmelade. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 17
I et slikt tilfelle må kan imidlertid lett skiftes ut. Du kan få en ny ikke skrueringen være skrudd fast! medbringer hos kundeservice. Drei kjøttkvernen imot klokkens retning. Trykk ned festespaken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 18
Forberedelse som beskrevet ved forsatsen for kjøttkvern. Ta hensyn til nødvendige deler og rekkefølgen ved sammensetting av fruktpresseforsatsen. Først må festeskruen åpnes så langt at restene av frukten kan renne ut så lenge de er flytende. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 19
Vrid eventuellt medbringaren en av. Det är dock lätt att byta till ny medbringare. aning. Observera att låsringen då inte får En ny medbringare finns att köpa hos vara för hårt fastskruvad! kundeservice. Vrid köttkvarnen moturs. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 20
Förbereda på sätt som beskrivits för köttkvarnen. Observera monteringsordningen och de enskilda delarna som behövs när passertillsatsen sätts ihop. Lossa först justerskruven så pass att avfallet rinner ut i flytande form. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 21
Kierrä tarvittaessa vähän ylikuormittuessa. Vääntiö murtuu tästä kohtaa vääntiötä. Kiinnitysrengas ei saa olla kiinni ylikuormituksessa. Vääntiön tilalle voi helposti kiristettynä! vaihtaa uuden. Uuden vääntiön voit tilata huoltopalvelusta. Irrota kiinnitysruuvi syöttöruuvista. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 22
(keitä ruusunmarjoja noin tunnin ajan ennen soseuttamista). Soseutettu hedelmäliha soveltuu erittäin hyvin hillojen valmistamiseen. Kuva Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn kohdalla neuvotaan. Kun kokoat sosepusertimen, katso kuvasta tarvittavat osat ja kokoamis- järjestys. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 23
Enroscar y apretar firmemente en tornillo de sujeción. Accesorio opcional 4 Accesorio tamizador de frutas 5 Accesorio para repostería 6 Accesorio para rallar 7 Juego de discos finos Fig. (diámetro del orificio 3 mm y 6 mm) Posición de trabajo Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 24
ß ^ í ÉåÅ á Ajustar a continuación el tornillo de sujeción de tal modo que la pulpa pueda salir Consejo práctico: Pasar la carne para tartar con el grado de humedad deseado. dos veces por la picadora. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 25
4 (2) ó 5 (3), Recoger la masa que vaya saliendo con una bandeja o tabla. Desconectar el robot de cocina en caso de que la masa saliera con demasiada rapidez. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 26
3 Calcador Acessórios especiais 4 Adaptador para espremer frutos 5 Adaptador para massa para biscoitos 6 Acessório adaptável para ralar 7 Discos com furos (diâmetro de furo 3 mm e 6 mm) Fig. Posição de trabalho Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 27
Sugestão: Para preparar um bife tártaro passar possam correr para o exterior com duas vezes a carne no picador. humidade. Depois, ajustar o parafuso de fixação, de modo que as borras possam sair com a humidade pretendida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 28
Aparar a massa, já com a forma pretendida, com a ajuda de uma tábua de cozinha. Desligar a máquina de cozinha por breves instantes, se massa sair com demasiada rapidez. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 32
Bu aksesuar All manuals and user guides at all-guides.com MUM5... mu kýlavu Bu aksesuar on, küm doðramak ve da maddeler Üretici tarafý sesuarl ýlma baþka uygul etmeyiniz. Genel bakýþ Lütfen resim Resim Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 33
4 kademeli döner þalterli cihazlar için geçerli deðerleri, parantez içinde diðer deðerlerin piþinde göreceksiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 38
Fontos tudnivaló A jelen használati utasításban a munkasebes- séghez ajánlott irányértékek 7-fokozatú forgó- kapcsolóval rendelkezõ készülékekre vonatkoznak. A 4-fokozatú forgókapcsolóval rendelkezõ készülékekhez az értékek mindig zárójelben szerepelnek. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com A módosítás jogát fenntartjuk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...