Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com SECURE 5 NEO Guide de l'utilisateur - User's Guide Handleiding - Bedienungsanleitung Manuale d’uso - Bruksanvisning - Käyttöohje Brugsanvisning - Brukerveiledning Guía del usuario Guia do Usuário www.tefal.com...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com *Panier non inclus dans certains modèles - *Basket not included with certain models - *Basket not included with certain models -...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com fig. 1 fig. 2 fig. 3 CLICK fig. 4 fig. 5* fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 *Panier non inclus dans certains modèles - *Basket not included with certain models - *Basket not included with certain models -...
Pagina 4
• N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile. • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle TEFAL.
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com Schéma descriptif A. Soupape de fonctionnement H. Repère de positionnement de la B. Conduit d'évacuation de vapeur soupape de fonctionnement C. Soupape de sécurité I. Joint de couvercle D. Indicateur de présence de pression J.
Pagina 6
• Sur une cuisinière au gaz, la flamme ne doit pas dépasser le diamètre de la base de l’autocuiseur. • Sur tous les foyers, veillez à ce que votre autocuiseur soit bien centré. Accessoires TEFAL • L’accessoire suivant pour l’autocuiseur est disponible : Accessoire Numéro de référence...
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com Pour une cuisson vapeur* : Les aliments placés dans le panier • Le remplissage doit être au moins égal à 75 cl/ 750 ml vapeur* ne doivent (6 verres). pas toucher le • Posez votre panier* (J) sur le support* (K) prévu à couvercle de cet effet - fig.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com Pour faire cuire des légumes ou des aliments fragiles : • Positionnez le pictogramme de la soupape face au repère de positionnement (H) - fig. Pour faire cuire de la viande ou des aliments surgelés : •...
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com Avant la cuisson • Avant chaque utilisation retirez la soupape (A) (voir paragraphe “Utilisation soupape fonctionnement”) et vérifiez à l’œil et au jour que le conduit d'évacuation de vapeur (B) n’est pas obstrué. Si fig.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com - Décompression rapide : • Vous pouvez placer votre autocuiseur sous un robinet d'eau froide pour accélérer décompression, voir schéma ci-contre. Lorsque l'indicateur de présence de pression (D) redescend, votre autocuiseur n'est plus sous pression. •...
Pagina 11
Pour changer le joint de votre autocuiseur : • Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans ou si celui-ci présente une coupure. • Prenez toujours un joint d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. Pour ranger votre autocuiseur : •...
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com • Sécurité à l’ouverture : - Si l’autocuiseur est sous pression, le bouton d’ouverture (E) ne peut être actionné. N’ouvrez jamais l’autocuiseur en force. N’agissez surtout pas sur l’indicateur de présence de pression (D). •...
Pagina 13
- Chocs, chutes, passage au four, - Passage du couvercle et de la soupape de fonctionnement au lave-vaisselle. • Seuls les Centres de Services Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. • Veuillez appeler le numéro Azur pour l'adresse du Centre de Service Agréé...
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com Marquage réglementaire Marquage Localisation Identification du fabricant et marque Poignée de cuve et poignée commerciale de couvercle Année et lot de fabrication Sur la cuve Référence modèle Pression maximum de sécurité (PS) Sur le couvercle Pression supérieure de fonctionnement (PF) Capacité...
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com TEFAL répond à vos questions Problèmes Recommandations Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de Ser- Si l’autocuiseur a vice Agréé TEFAL. chauffé sous pres- sion sans liquide à l’intérieur : Ceci est normal pendant les premières minutes.
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com Recommandations Problèmes Le temps de cuisson. Si les aliments ne sont La puissance de la source de chaleur. pas cuits ou s’ils sont Le bon positionnement de la soupape de fonction- brûlés, vérifiez : nement.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com Légumes FRAIS SURGELÉS Position de la Position de la Cuisson soupape soupape - vapeur** 18 min. Artichauts - immersion*** 15 min. Asperges - immersion 5 min. Betterave rouge - vapeur 20 - 30 min. Blé...
Pagina 18
• Do not undertake any operation on the safety systems other than those featuring in the instructions for cleaning and maintenance. • Only use original TEFAL parts corresponding to your model. In particular, use a TEFAL pot and lid. • Alcohol vapours are inflammable. Bring to the boil for around 2 minutes before fitting the lid.
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com Descriptive diagram Operating valve Lid gasket Steam release outlet Steam basket* Safety valve Trivet* Pressure indicator Long pot handle Lid release button Long pot handle Short pot handle G(a). Lid positioning mark Maximum fill level mark G(b).
Pagina 20
Lid gasket X9010101 • To change other parts, or for repairs, contact an Approved TEFAL Service Centre. • Only use original TEFAL parts corresponding to your model. Opening • Using your thumb, pull back on the lid release button (E) Fig.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com Minimum fill level The food in the • Always put at least 25 cl/ 250 ml (2 cups) of liquid steam basket* must in the pressure cooker when in use not touch the lid of For steam cooking*: the pressure •...
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com To cook vegetables or delicate foods: • Position the pictogram on the valve opposite the - Fig. 7 positioning mark (H) • Pressure operates at 50kPa (7 psi / 7lbs pressure). To cook meat or frozen foods: •...
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com Before cooking • Before each use, remove the valve (A) (see section 'Using the operating valve') and check visually and against the light that the steam release outlet (B) is not obstructed. If necessary, clean it with a toothpick - Fig.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com - Rapid pressure release: • This is used for soups, rice, pasta, egg custards, cake and pudding mixes, recipes containing rice or pasta and recipe with a high liquid content. • You may place your pressure cooker under a cold running tap to speed up decompression, see diagram opposite.
Pagina 25
It is essential to • After each use, clean the gasket (I) and its have your pressure cooker checked at groove. a TEFAL Approved - Fig. 11 • To replace the gasket, please refer to Service Centre - 12 after 10 years of To clean the operating valve (A): use.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com • Opening safety: - If the pressure cooker is under pressure, the release button (E) cannot be operated. Never open the pressure cooker by force. Above all, do not interfere with the pressure indicator (D). •...
Pagina 27
- Putting the lid and the operating valve through a dishwasher. • Only TEFAL Approved Service Centres are authorised to provide this guarantee service. • Please call our Helpline for details of our Tefal approved service centres. (see enclosed guarantee document).
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com Regulatory markings Marking Location Identification of manufacturer and Pot handle and lid handle commercial brand Year and batch of manufacture On the pot Model reference Maximum safe pressure (PS) On the lid Maximum operating pressure (PF) Capacity Bottom of pot •...
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com TEFAL answers your questions Problems Recommendations Have your pressure cooker checked by a TEFAL Appro- If the pressure ved Service Centre. cooker has been heated under pres- sure without liquid inside: This is normal during the first few minutes.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com Recommendations Problems The cooking time. If the food is not The power of the heat source. cooked or is burned, The correct position of the operating valve. check: The quantity of liquid. Leave the interior of the pot to soak for some time If food is burned onto before washing it.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com Vegetables FRESH FROZEN Valve position Valve position Cooking - steam** 18 min Artichokes whole - immersion*** 15 min Asparagus whole - immersion 5 min peel after Beetroot - steam 20 - 30 min cooking Broccoli florets...
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com Golden rules when pressure cooking (for UK Consumers) For 6 Litre models only. • The minimum quantity of liquid required for normal cooking is 250 ml (½ pint) for the first ¼ hour cooking. For each additional ¼ hour, or part of ¼ hour, add a further 150 ml (¼...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com • Never cook dumplings with the lid tightly closed, as they could rise up and block the safety devices. Cook the stew and at the end of cooking, release the steam and cook gently for about 10 - 15 minutes without the lid on. •...
Pagina 34
• Gebruik uw snelkookpan niet om onder druk met olie te frituren. • U dient de beveiligingssystemen alleen volgens de instructies te reinigen en te onderhouden. • Gebruik alleen originele TEFAL-onderdelen die met uw model snelkookpan overeenkomen. Gebruik zeker een TEFAL-pan en -deksel.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com Beschrijving A. Bedrijfsventiel H. Positieteken van het bedrijfsven- B. Stoomopening tiel C. Veiligheidsventiel I. Afdichtingsring van het deksel D. Drukindicator J. Stoommandje* E. Openingsknop K. Drievoet* F. Lange handgreep van het deksel L. Lange handgreep van de pan G(a).
Pagina 36
X9010101 • Neem voor de vervanging van andere onderdelen of reparaties contact op met een erkend servicecentrum van TEFAL. • Gebruik alleen originele TEFAL-onderdelen die met uw model snelkookpan overeenkomen. Gebruik Openen • Druk met uw duim op de openingsknop (E) op het deksel en houd het op veilige afstand •...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Voor koken met stoom*: Het voedsel in het stoommandje* mag • Giet ten minste 75 cl/ 750 ml water op de bodem het deksel van de van de pan (6 glazen). snelkookpan niet •...
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Om groenten en tere voedingsmiddelen te bereiden: • Draai het symbool van het ventiel op het positieteken (H) - fig. Om vlees en diepvriesvoedsel te bereiden: • Draai het symbool van het ventiel op het positieteken (H) - fig.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het koken • Verwijder voor elk gebruik het ventiel (A) (zie paragraaf "Gebruik van het bedrijfsventiel") en controleer met het blote oog en in daglicht of de stoomopening (B) niet geblokkeerd is. Reinig de stoomopening indien nodig fig.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com - De druk snel verlagen: • Zet uw snelkookpan onder een koude waterstraal voor een snellere drukverlaging, zie figuur. Wanneer de drukindicator (D) weer zakt, staat uw snelkookpan niet meer onder druk. • U kunt de snelkookpan nu openen - fig.
Pagina 41
De ring van uw snelkookpan vervangen: • Vervang de ring van uw snelkookpan elk jaar of wanneer deze beschadigd is. • Gebruik alleen een originele TEFAL-ring die met uw model snelkookpan overeenkomt. Uw snelkookpan opbergen: • Draai het deksel om op de pan.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com • Openingsveiligheid: - Als de snelkookpan onder druk staat, kan de openingsknop (E) niet worden ingedrukt. Gebruik nooit kracht om de snelkookpan te openen. Kom vooral niet aan de drukindicator (D). • Twee veiligheidsvoorzieningen tegen overdruk: - Eerste voorziening: het veiligheidsventiel (C) laat de druk vrij en de stoom ontsnapt horizontaal aan de bovenkant van het deksel...
Pagina 43
Servicecentrum van TEFAL. Garantie • Wanneer gebruikt volgens de voorwaarden uit deze handleiding geldt er op de pan van uw nieuwe TEFAL- snelkookpan een garantie van 10 jaar tegen: - defecten aan de metalen structuur van uw pan, - voortijdige slijtage van de metalen bodem.
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com Regelgevende markeringen Markering Plaats Handgreep van de pan en Identificatie van fabrikant of handelsmerk het deksel Productiejaar en productiepartij Op de pan Modelreferentie Maximale veiligheidsdruk (MVD) Op het deksel Maximale bedrijfsdruk (MWD) Inhoud van de pan •...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com TEFAL beantwoordt uw vragen Problemen Aanbevelingen Laat uw snelkookpan nakijken door een Erkend Servi- Als uw snelkook- cecentrum van TEFAL. pan zonder vloeis- tof onder druk werd verhit: Dit is normaal gedurende de eerste minuten.
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com Aanbevelingen Problemen De kooktijd. Als het voedsel niet De kracht van de warmtebron. gaar of verbrand is, De correcte positie van het bedrijfsventiel. controleert u: De hoeveelheid vloeistof. Laat de pan weken voordt u deze afwast. Als voedsel is Gebruik nooit bleekwater of chloorhoudende pro- aangebrand in de...
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com Groenten VERS DIEPGEVROREN Positie van Positie van het Bereiding het ventiel ventiel Andijvie - stoom 12 min. - stoom** 18 min. Artisjokken - ondergedompeld*** 15 min. Asperges - ondergedompeld 5 min. Bloemkool - ondergedompeld 3 min.
Pagina 48
• Non utilizzare la pentola a pressione per friggere a pressione con l’olio. • Limitare gli interventi sui sistemi di sicurezza con le azioni di pulizia e manutenzione. • Utilizzare unicamente ricambi originali TEFAL corrispondenti al modello. Specificamente, utilizzare una pentola e un coperchio TEFAL.
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com Schema descrittivo A. Valvola di funzionamento H. Riferimento di posizionamento B. Sfiato del vapore della valvola di funzionamento C. Valvola di sicurezza I. Guarnizione del coperchio D. Indicatore di presenza di pressione J. Cestello vapore* E.
Pagina 50
X9010101 • Per la sostituzione di altri componenti o per le riparazioni, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato TEFAL. • Utilizzare unicamente ricambi originali TEFAL corrispondenti al modello. Utilizzo Apertura • Con il pollice, tirare il pulsante di apertura (E) verso l'esterno e mantenerlo in questa posizione - fig.
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com Per la cottura a vapore*: Gli alimenti contenuti nel • La quantità di liquido deve essere pari ad almeno cestello vapore* 75 cl/ 750 ml (6 bicchieri). non devono toccare • Poggiare il cestello* (J) sull'apposito supporto* (K) il coperchio della - fig.
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com Per cuocere verdure o alimenti delicati: • Posizionare il pittogramma della valvola in corrispondenza del riferimento di posizionamento (H) - fig. Per cuocere carne o alimenti surgelati: • Posizionare il pittogramma della valvola in corrispondenza del riferimento di posizionamento (H) - fig.
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com Prima della cottura • Prima di ogni utilizzo, togliere la valvola (A) (vedere il paragrafo "Utilizzo della valvola di funzionamento") e controllare visivamente, alla luce del giorno, che lo sfiato del vapore (B) non sia ostruito. Se necessario, - fig.
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com - Decompressione rapida: • Per accelerare la decompressione, porre la pentola a pressione sotto l'acqua fredda; vedere lo schema accanto. Il riabbassamento dell'indicatore di presenza di pressione (D) indica che la pentola non è...
Pagina 55
Per sostituire la guarnizione della pentola a pressione: • Sostituire la guarnizione della pentola a pressione ogni anno, o qualora presenti un taglio. • Utilizzare sempre guarnizioni originali TEFAL corrispondenti al modello. Per riporre la pentola a pressione: • Capovolgere il coperchio e posizionarlo sulla pentola.
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com • Sicurezza per l'apertura: - Se la pentola a pressione si trova sotto pressione, non è possibile azionare il pulsante di apertura (E). Non forzare mai l’apertura della pentola a pressione. In ogni caso, non agire assolutamente sull'indicatore di presenza di pressione (D).
Pagina 57
TEFAL. Garanzia • Nel rispetto dell'utilizzo indicato nelle istruzioni d'uso, la pentola a pressione TEFAL è garantita 10 anni per: - ogni difetto legato alla struttura metallica della pentola stessa, - ogni deterioramento prematuro del metallo di base.
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com Marcatura regolamentare Marcatura Posizione Contrassegno identificativo del fabbricante Manico della pentola e ma- e marchio commerciale nico del coperchio Anno e lotto di fabbricazione Sulla pentola N. modello Pressione massima di sicurezza (PS) Sul coperchio Pressione superiore di funzionamento (PF) Capacità...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com TEFAL risponde Problemi Soluzioni Far controllare la pentola a pressione da un centro di La pentola a pres- assistenza autorizzato TEFAL. sione è stata riscal- data in pressione in assenza di li- quido al suo in- terno: Nei primi minuti si tratta di un fenomeno normale.
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com Soluzioni Problemi i tempi di cottura, Alimenti non cotti o la potenza della fonte di calore, bruciati. Controllare: il corretto posizionamento della valvola di funzio- namento, la quantità di liquido. Lasciare la pentola a mollo per un po' di tempo Se nella pentola a prima di lavarla.
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com Verdure FRESCHI SURGELATI Posizione della Posizione della Cottura valvola valvola Asparagi - immersione 5 min. Barbabietole rosse - vapore 20 - 30 min. Broccoli - vapore 3 min. 3 min. - vapore** 18 min. Carciofi - immersione*** 15 min.
Pagina 62
• Använd inte tryckkokaren för att fritera under tryck med olja. • Gör inga ingrepp på säkerhetssystemen, utöver enligt rengörings- och underhållsanvisningarna. • Använd endast originaldelar från TEFAL som motsvarar din modell. Var särskilt noga med att använda ett kärl och ett lock från TEFAL.
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivande schema A. Funktionsventil H. Lägesmarkering för funktionsven- B. Rör för bortledning av ånga tilen C. Säkerhetsventil I. Packning D. Tryckindikator J. Ångkorg* E. Knapp för öppning K. Stativ* F. Långt handtag till locket L.
Pagina 64
• Följande tillbehör till tryckkokaren finns tillgängliga i handeln: Tillbehör Referensnummer Packning X9010101 • Kontakta ett servicecenter som godkänts av TEFAL vid behov av byte av andra komponenter eller reparationer. • Använd endast originaldelar från TEFAL som motsvarar din modell. Användning Öppning...
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com För ångkokning*: De livsmedel som läggs i ångkorgen* • Fyllningsnivån ska uppgå till minst 75 cl/750 ml (6 får inte vidröra glas). tryckkokarens lock. • Placera korgen* (J) på det stativ* (K) som är avsett för detta ändamål –...
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com För att tillaga grönsaker eller ömtåliga livsmedel: • Rikta in symbolen på ventilen mittemot lägesmarkeringen (H) - fig. För att tillaga kött eller djupfrysta livsmedel: • Rikta in symbolen på ventilen mittemot lägesmarkeringen (H) - fig.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com Före tillagningen • Före varje användning ska du ta av ventilen (A) (se avsnittet ”Användning av funktionsventilen”) och utföra en visuell kontroll i dagsljus av att röret för bortledning av ånga (B) inte är igensatt. Rengör det –...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com - Snabb trycksänkning: • Du kan ställa tryckkokaren under en kran med rinnande kallvatten för skynda på trycksänkningen, se motstående bild. När tryckindikatorn (D) har sjunkit ned igen är tryckkokaren inte längre trycksatt. •...
Pagina 69
Byta packning i tryckkokaren: • Byt packningen i tryckkokaren en gång per år eller om den uppvisar hack. • Använd alltid en originalpackning från TEFAL, motsvarande den aktuella modellen. Ställa undan tryckkokaren för förvaring: • Vänd på locket på kärlet.
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com • Säkerhet vid öppning: – Om tryckkokaren (E) är trycksatt går det inte att manövrera öppningsknappen. Öppna aldrig tryckkokaren genom att tvinga upp den. Utför inga som helst ingrepp på tryckindikatorn (D). • Två säkerhetsanordningar mot övertryck: –...
Pagina 71
åtföljs kärlet i din nya tryckkokare från TEFAL av 10 års garanti mot: – varje fel som rör kärlets metallkonstruktion, – all förtida förslitning av grundmetallen. • För övriga delar gäller 1 års garanti som omfattar reservdelar och arbete (om inte annat följer av...
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com Föreskriven märkning Märkning Placering På kärlets handtag och Uppgift om tillverkaren och varumärket lockets handtag Tillverkningsår och tillverkningsparti På kärlet Modellnummer Maximalt säkerhetstryck (PS) På locket Övre driftstryck (PF) Kapacitet På kärlets botten •...
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com TEFAL svarar på dina frågor Problem Rekommendationer Låt ett servicecenter som godkänts av TEFAL kontrol- Om tryckkokaren lera tryckkokaren. har värmts upp under tryck utan vätska inuti: Det här är normalt under de första minuterna.
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com Rekommendationer Problem Tillagningstiden. Om livsmedlen inte är Värmekällans effekt. kokta eller om de är Att funktionsventilen är korrekt placerad. vidbrända ska du Mängden vätska. kontrollera följande: Lägg kärlet i blöt en stund innan du diskar det. Om livsmedel har Använd aldrig klorblekmedel eller andra klorhal- bränts vid i...
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com Grönsaker FÄRSKA DJUPFRYSTA Ventilläge Ventilläge Tillagning Ärtpuré (baljväxter) – nedsänkning 14 min Blomkål – nedsänkning 3 min 4 min Broccoli – ånga 3 min 3 min Brysselkål – ånga 7 min 5 min – nedsänkning unnskivade –...
Pagina 76
• Älä käytä painekattilaa paineistettuun öljyssä paistamiseen. • Noudata aina puhdistus- ja kunnossapito-ohjeita, jos käsittelet turvaominaisuuksia. • Käytä vain malliin sopivia alkuperäisiä TEFAL-osia. Tämä koskee erityisesti kattilaa ja kantta. • Alkoholihöyry on helposti syttyvää. Kiehauta alkoholia noin 2 minuuttia ennen kannen sulkemista.
Pagina 77
All manuals and user guides at all-guides.com Laitteen osat A. Käyttöventtiili H. Käyttöventtiilin asentomerkki B. Höyrynpoistoaukko I. Kannen tiiviste C. Varoventtiili J. Höyrytyskori* D. Paineenilmaisin K. Kolmijalka* E. Avauspainike L. Kattilan pitkä kahva F. Kannen pitkä kahva M. Kattila G(a). Kannen asentomerkki N.
Pagina 78
Lisätarvike Viitenumero Kannen tiiviste X9010101 • Jos muita osia täytyy vaihtaa tai korjata, ota yhteys TEFALin valtuuttamaan huoltopalveluun. • Käytä vain malliin sopivia alkuperäisiä TEFAL-osia. Käyttö Avaaminen • Vedä avauspainetta (E) peukalolla ja pidä painike vedettynä – kuva • Pidä toisella kädellä kiinni kattilan pitkästä kahvasta (L) ja käännä...
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com Höyrykypsentämistä* varten: Höyrytyskorissa* olevat ruoka-aineet • Täyttöasteen on oltava vähintään 7,5 dl (6 lasillista). eivät saa koskettaa • Aseta höyrytyskori* (J) sille tarkoitetun tuen* (K) päälle painekattilan – kuva kantta. Enimmäistaso • Älä täytä painekattilaa koskaan yli 2/3 kattilan korkeudesta (enimmäistason merkki) (O) –...
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com Vihannesten tai herkkien elintarvikkeiden kypsentä- minen: • Aseta venttiilin merkki vastakkain asentomerkin (H) kanssa – kuva Lihan tai pakastettujen elintarvikkeiden kypsentämi- nen: • Aseta venttiilin merkki vastakkain asentomerkin (H) kanssa – kuva Höyryn vapauttaminen: •...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com Ennen käyttöä • Poista venttiili (A) aina ennen käyttöä (katso kappale ”Käyttöventtiilin käyttö”) ja tarkasta valoa vasten katsomalla, että höyrynpoistoaukko (B) ei ole tukossa. Puhdista tarvittaessa hammastikulla – kuva 10. • Tarkasta, että varoventtiilin (C) kuula liikkuu esteettä, katso oheinen kuva ja kappale ”Puhdistus ja kunnossapito”.
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com - Nopea paineenvapautus: • Voit laskea painekattilan päälle kylmää juoksevaa vettä, jotta paine vapautuu nopeammin, katso oheinen kuva. Kun paineenilmaisin (D) laskeutuu, painekattilassa ei ole enää painetta. • Voit nyt avata painekattilan – kuvat 1 ja - Erityistapaus: •...
Pagina 83
Katso oheinen kuva. Painekattilan tiivisteen vaihtaminen: • Vaihda painekattilan tiiviste kerran vuodessa tai jos siinä on halkeama. • Käytä vain malliin sopivia alkuperäisiä TEFAL- tiivisteitä. Painekattilan säilytys: • Aseta kansi ylösalaisin kattilan päälle. Turvallisuus Painekattilassa on useita turvaominaisuuksia: •...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com • Avaamisen turvallisuus: - Kun painekattilassa painetta, avauspainiketta (E) ei voi käyttää. Älä koskaan avaa painekattilaa väkisin. Älä missään nimessä koske paineenilmaisimeen (D). • Kaksi ylipainetta valvovaa ominaisuutta: - Ensimmäinen ominaisuus: varoventtiili (C) vapauttaa paineen, ja höyryä...
Pagina 85
9 – Painekattilan saa puhdistaa vain kylmänä ja tyhjänä. 10 – Painekattila täytyy tarkastuttaa TEFALin valtuuttamassa huoltopalvelussa 10 vuoden käytön jälkeen. Takuu • Kun tätä TEFAL-painekattilaa käytetään käyttöohjeen mukaisesti, kattilaosalle annetaan 10 vuoden takuu, joka kattaa: - kattilan metallirakenteeseen liittyvät viat, - valmistukseen käytetyn metallin ennenaikaisen vanhenemisen.
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com Sääntömääräiset merkinnät Merkintä Sijainti Kattilan kahvassa ja kannen Valmistajan tunnistetiedot ja tavaramerkki kahvassa Valmistusvuosi ja -erä Kattilassa Mallin numero Suurin turvallinen paine (PS) Kannessa Suurin toimintapaine (PF) Tilavuus Kattilan pohjassa • Suojele ympäristöäsi! Laitteessasi on monia hyödynnettäviä...
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com TEFAL vastaa kysymyksiin Ongelma Suositus Vie painekattila tarkastettavaksi TEFALin valtuutta- Painekattilaa on maan huoltopalveluun. kuumennettu pai- neistettuna ilman nestettä: Ensimmäisten minuuttien aikana se on normaalia. Paineenilmaisin ei Jos tilanne jatkuu pidempään, tarkasta, että seuraavat nouse eikä...
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com Suositus Ongelma Kypsennysaika. Ruoka ei ole kypsää tai Lämmönlähteen teho. se on palanut pohjaan. Käyttöventtiilin oikea asento. Tarkasta seuraavat Nesteen määrä. asiat: Liota kattilaa ennen pesua. Ruoka on palanut Älä käytä valkaisuaineita tai klooria sisältäviä tuot- pohjaan teita.
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com Vihannekset TUORE PAKASTETTU Venttiilin Venttiilin Kypsennys asento asento - höyry** 18 min Artisokka - upottaminen*** 15 min Endiivi - höyry 12 min Herneet - höyry 1 min 30 s 4 min Hernerouhe (kuivat vihan- - upottaminen 14 min nekset)
Pagina 90
• Brug ikke trykkogeren til friturestegning under tryk med olie. • Rør ikke ved sikkerhedsanordningerne ud over almindelig rengøring og vedligeholdelse. • Anvend udelukkende originale TEFAL dele, som passer til din model. I særdeleshed må der kun anvendes en gryde og et låg fra TEFAL.
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com Oversigtstegning Driftsventil Mærke for driftsventilens position Dampudgang Lågpakning Sikkerhedsventil Dampindsats* Trykindikator Stativ til dampindsats* Knap til åbning Langt håndtag på gryde Langt håndtag på låg Gryde G(a).Mærke for lågets position Lille håndtag på gryde G(b).Mærke for lågets position Mærke for maks.
Pagina 92
TEFAL tilbehør • Der findes følgende tilbehør til trykkogeren: Tilbehør Varenummer Lågpakning X9010101 • Henvend dig til et autoriseret TEFAL serviceværksted for udskiftning af andre dele eller reparationer. • Anvend udelukkende originale TEFAL dele, som passer til din model. Brug Åbning •...
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com Dampning*: Madvarer, som lægges i • Til dampning skal trykkogen fyldes med mindst 75 dampindsatsen*, cl/750 ml (6 glas). må ikke røre • Sæt dampindsatsen* (J) på det dertil indrettede stativ* trykkogerens låg. - fig.
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com Udledning af damp: • Drej ventilen (A) gradvis, og lad dampen og trykket slippe ud lidt efter lidt, og slut med piktogrammet - fig. 9 ud for mærket . Trykkogeren kan i stedet stilles under kolde vandhane...
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com Inden tilberedning • Hver gang dampkogeren skal bruges, tages ventilen (A) af (se afsnittet "Anvendelse af driftsventil"), og dampudgangen (B) ses efter for tilstopning ved at holde låget op mod lyset og kigge gennem hullet. Rens - fig.
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com - Hurtig dekompression: • Trykkogeren kan stilles under den kolde vandhane for at bringe trykket ned hurtigere, se omstående tegning. Når trykindikatoren (D) falder igen, er trykkogeren ikke længere under tryk. - fig. 1 og 2 •...
Pagina 97
Se omstående tegning. Udskiftning af trykkogerens pakning: • Skift trykkogerens pakning hvert år, eller hvis den er beskadiget. • Anvend altid en original TEFAL pakning, som Opbevaring af trykkogeren: • Vend låget om, og læg det på gryden. Sikkerhed...
Pagina 98
All manuals and user guides at all-guides.com • Sikkerhed ved åbning: - Hvis trykkogeren er under tryk, kan knappen til åbning (E) ikke betjenes. Forsøg aldrig at åbne trykkogeren med tvang. Forsøg især aldrig at ændre noget ved trykindikatoren (D). •...
Pagina 99
TEFAL serviceværksted efter 10 års brug. Garanti • Ved brug i overensstemmelse med anbefalingerne i brugsanvisningen er gryden til din nye TEFAL trykkoger dækket af 10 års garanti mod: - Fejl i forbindelse med grydens metalstruktur. - Tidlig forringelse af grundmaterialet.
Pagina 100
All manuals and user guides at all-guides.com Lovbestemt mærkning Mærkning Placering Producentens identifikation samt handels- Grydens håndtag og lågets mærke håndtag Produktionsår og serienummer På gryden Modelnummer Maksimalt sikkerhedstryk (PS) På låget Højeste driftstryk (PF) Kapacitet Grydens bund • Tænk på miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Pagina 101
All manuals and user guides at all-guides.com TEFAL svarer på dine spørgsmål Problemer Anbefalinger Få trykkogeren efterset af et autoriseret TEFAL service- Hvis trykkogeren værksted. er opvarmet under tryk uden væske i: Det er normalt i de første minutter. Hvis trykindikato- Hvis det forsætter, kontrolleres:...
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com Kød og fisk FRISK DYBFROST Ventilens Ventilens position position Havtaske (fileter 0,6 kg) 4 min. 6 min. (skummer) Kylling (hel 1,2 kg) 20 min. 45 min. Laks (4 bøffer 0,6 kg) 6 min. 8 min.
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com Grøntsager FRISK DYBFROST Tilberedning Ventilens Ventilens position position Ærter, gule - neddyppet 14 min. (tørrede grøntsager) - damp** 18 min. Artiskokker - neddyppet*** 15 min. Asparges - neddyppet 5 min. Blomkål - neddyppet 3 min.
Pagina 104
• Foreta ingen inngrep på sikkerhetssystemene ut over det som anbefales for rengjøring og vedlikehold. • Bruk kun TEFAL-originaldeler som svarer til din modell. Det er spesielt viktig at kjelen og lokket er av merket TEFAL. • Husk at alkoholdamp kan ta fyr. Kok opp i ca. 2 minutter før du setter på lokket. Følg ekstra godt med på...
Pagina 105
All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivende skjema Kokeventil Merke for plassering av ventilen Kanal for evakuering av damp Pakning Sikkerhetsventil Dampkurv* Trykkindikator Stativ* Åpningsknapp Langt kjelehåndtak Langt lokkhåndtak Kjele G(a). Merke for plassering av lokk Kort kjelehåndtak G(b). Merke for plassering av lokket i Merke for maks fylling forhold til kjelen Spesifikasjoner...
Pagina 106
Pakning til lokket X9010101 • Ved skifte av andre deler, eller for reparasjoner, kontakt TEFALs godkjente servicesenter. • Bruk kun TEFAL-originaldeler som svarer til din modell. Bruke apparatet Åpne • Bruk tommelen til å trekke i åpningsknappen (E), - fig 1 og hold den trukket tilbake •...
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com For dampkoking*: Matvarene som legges i • Væskemengden skal være på minst 75 cl / 750 ml dampkurven* må (6 glass). ikke komme i • Plasser kurven* (J) på stativet* (K) som er beregnet berøring med - fig.
Pagina 108
All manuals and user guides at all-guides.com Slik slipper du ut dampen: • Drei forsiktig på ventilen. (A). Du velger hastighet for dekomprimering, og avslutter når ventilen er overfor - fig. 9 symbolmerket . Du kan også la det renne kaldt vann over...
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com Før bruk • Hver gang før bruk av trykkokeren, fjern ventilen (A) (se avsnittet “Bruk av funksjonsventilen”), og sjekk visuelt at ikke dampkanalen (B) er tilstoppet. Om nødvendig - fig. 10 kan den rengjøres med en tannpirker •...
Pagina 110
All manuals and user guides at all-guides.com - Rask dekomprimering: • Du kan plassere trykkokeren under rennende, kaldt vann for rask dekomprimering. Se skjemaet. Når trykkindikatoren (D) går ned, er det ikke lenger trykk i trykkokeren. - fig. 1 - 2 •...
Pagina 111
Slik skifter du pakningen på trykkokeren: • Pakningen skal skiftes ut hvert år, eller dersom det foreligger kuttskader. • Bruk alltid en original TEFAL-pakning som svarer til modellen. Slik oppbevarer du trykkokeren: • Snu lokket rundt og plasser det over kjelen.
Pagina 112
All manuals and user guides at all-guides.com bruke kraft til å åpne trykkokeren. Prøv ikke å trykke på trykkindikatoren (D). • To sikkerhetssystem mot overtrykk: - Det første systemet: Sikkerhetsventilen (C) frigjør trykket, og dampen slippes ut horisontalt - fig.14 over lokket - Det andre systemet: Pakningen (I) slipper dampen ut vertikalt gjennom hullet på...
Pagina 113
- støt, fall, bruk i ovn, osv. - lokk eller funksjonsventil som har blitt lagt i oppvaskmaskin. • Kun godkjente TEFAL-servicesentre har tillatelse til å anvende denne garantien for ditt produkt. • Vennligst ring det gratis telefonnummeret for å få...
Pagina 114
All manuals and user guides at all-guides.com Lovpliktig merking Merking Hvor Identifikasjon av fabrikanten eller handels- Håndtak på kjelen og hånd- merke tak på lokket År og batch for fabrikasjon. På kjelen Modellreferanse Maks sikkerhetstrykk (PS) På lokket Øvre driftstrykk (PF) Kapasitet I bunnen av kjelen •...
Pagina 115
All manuals and user guides at all-guides.com TEFAL svarer på dine spørsmål Problemer Anbefalinger Få trykkokeren sjekket i et TEFAL-servicesenter. Dersom trykkoke- ren har blitt var- met opp under trykk uten væske: Dette er normalt i de første minuttene trykkokeren er i...
Pagina 116
All manuals and user guides at all-guides.com Anbefalinger Problemer Koketiden. Dersom matvarene ikke Effekten på varmekilden. har blitt kokt, eller de At funksjonsventilen er riktig plassert. har blitt brent, sjekk At det er tilstrekkelig med væske i kjelen. følgende: La det stå vann i trykkokeren en viss tid før du vas- Dersom mat har blitt ker den.
Pagina 117
All manuals and user guides at all-guides.com Grønnsaker FERSKE FROSNE Ventilens Ventilens Koking posisjon posisjon - damp** 18 min Artisjokker - legges ned i vann*** 15 min Asparges - legges ned i vann 5 min Aspargesbønner - damp 8 min 9 min Blomkål - legges ned i vann...
Pagina 118
• No manipule los sistemas de seguridad más allá de las recomendaciones de limpieza y de mantenimiento. • Utilice únicamente piezas originales TEFAL correspondientes a su modelo. Utilice, en particular, una olla y una tapa TEFAL. • Los vapores de alcohol son inflamables. Mantenga en ebullición durante aproximadamente 2 minutos antes de colocar la tapa.
Pagina 119
All manuals and user guides at all-guides.com Esquema descriptivo Válvula de funcionamiento Marca de posicionamiento de Conducto de evacuación del vapor la válvula de funcionamiento Válvula de seguridad Junta de tapa Indicador de presencia de presión Cestillo para vapor* Botón de apertura Trípode* Mango largo de tapa Mango largo de olla...
Pagina 120
Accesorio Número de referencia Junta de tapa X9010101 • Para la sustitución de otras piezas o efectuar reparaciones, póngase en contacto con un centro de servicio oficial TEFAL. • Utilice únicamente piezas originales TEFAL correspondientes a su modelo. Utilización Apertura •...
Pagina 121
All manuals and user guides at all-guides.com Para una cocción al vapor*: Los alimentos colocados dentro del • El llenado deber ser al menos igual a 75 cl / 750 cestillo para vapor* ml (6 vasos). no deben estar en •...
Pagina 122
All manuals and user guides at all-guides.com Para cocinar verduras o alimentos delicados • Posicione el pictograma dde la válvula ante la fig. 7 marca de posicionamiento (H) - Para cocinar carne o alimentos congelados: • Posicione el pictograma de la válvula ante la marca - fig.
Pagina 123
All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la cocción • Antes de cada uso retire la válvula (A) (véase el apartado “Uso de la válvula de funcionamiento”) y compruebe visualmente que el conducto de evacuación de vapor (B) no está obstruido. Si fuese - fig.
Pagina 124
All manuals and user guides at all-guides.com - Descompresión rápida: • Puede colocar la olla a presión bajo un grifo de agua fría para acelerar la descompresión, véase el esquema de al lado. Cuando el indicador de presencia de presión (D) descienda significará que la olla ya no se encuentra sometida a presión.
Pagina 125
Para sustituir la junta de la olla a presión: • Sustituya la junta de la olla a presión una vez al año o si esta presenta cortes. • Utilice siempre juntas originales TEFAL correspondientes a su modelo. Para guardar la olla a presión: •...
Pagina 126
All manuals and user guides at all-guides.com • Seguridad de apertura: - Si la olla se encuentra bajo presión, no se puede accionar el botón de apertura (E). Nunca abra la olla a presión a la fuerza. En especial, no actúe en el indicador de presencia de presión (D).
Pagina 127
TEFAL después de 10 años de uso. Garantía • Siempre que la utilización sea conforme con las instrucciones de uso, la olla a presión TEFAL tiene 10 años de garantía contra: - Cualquier defecto asociado a la estructura metálica de la olla - Cualquier degradación prematura del metal base.
Pagina 128
All manuals and user guides at all-guides.com Marcado reglamentario Marcado Ubicación Identificación del fabricante y marca Mango de olla y mango de comercial tapa Año y lote de fabricación En la olla Referencia del modelo Presión máxima de seguridad (PS) Sobre la tapa Presión superior de funcionamiento (PF) Capacidad...
Pagina 129
All manuals and user guides at all-guides.com TEFAL responde a sus preguntas Problemas Recomendaciones Llévela a revisar a un centro de servicio oficial TEFAL. Si ha calentado la olla a presión sin lí- quido en el inter- ior: Es normal durante los primeros minutos.
Pagina 130
All manuals and user guides at all-guides.com Recomendaciones Problemas El tiempo de cocción. Si los alimentos no se La potencia de la fuente de calor. cuecen o se queman, Que la válvula de funcionamiento está bien colo- compruebe: cada. La cantidad de líquido. Ponga la olla a remojo durante un tiempo antes Si los alimentos se han de lavarla.
Pagina 131
All manuals and user guides at all-guides.com Verduras FRESCAS CONGELADAS Posición de la Posición de la Cocción válvula válvula - vapor** 18 min. Alcachofas - inmersión*** 15 min. - vapor 6 min. Apio - inmersión 10 min. Arroz (legumbres) - inmersión 7 min.
Pagina 132
All manuals and user guides at all-guides.com ÖNEMLİ UYARILAR • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • BUTALİMATLARI MUHAFAZA EDİN...
Pagina 133
All manuals and user guides at all-guides.com G(a). G(b). Uygulama bilgileri: ELEKTRIKLI SERAMİK CAM ELEKTRİK SPİRAL OCAK HALOJEN ENDÜKSİYONU İNDÜKSİYON RADYAN • • •...
Pagina 134
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • G(a) G(b) • •...
Pagina 135
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • • • •...
Pagina 136
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • • • • •...
Pagina 137
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • • •...
Pagina 138
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • •...
Pagina 139
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • • • •...
Pagina 140
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • •...
Pagina 141
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • •...
Pagina 142
All manuals and user guides at all-guides.com • •...
Pagina 143
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 144
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 145
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 146
All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ...
Pagina 147
All manuals and user guides at all-guides.com G(a). G(b). Κανονιστικές πληροφορίες: ΑΕΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΑΓΩΓΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΣΠΙΡΑΛ ΕΣΤΙΑ ΑΛΟΓΟΝΟΥ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ • • •...
Pagina 148
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • G(a) G(b) • •...
Pagina 149
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • • • •...
Pagina 150
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • • • • •...
Pagina 151
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • • •...
Pagina 152
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • •...
Pagina 153
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • • • • • • •...
Pagina 154
All manuals and user guides at all-guides.com • • • •...
Pagina 155
All manuals and user guides at all-guides.com • • • • • •...
Pagina 156
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 157
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 158
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 159
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 160
All manuals and user guides at all-guides.com * * *...
Pagina 161
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 162
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 163
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 164
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 165
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 166
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 167
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 168
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 169
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 170
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 171
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 172
All manuals and user guides at all-guides.com P25342 P253 7 P25443 P253 8 P25344...
Pagina 173
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 174
All manuals and user guides at all-guides.com * * *...
Pagina 175
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 176
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 177
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 178
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 179
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 180
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 181
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 182
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 183
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 184
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 185
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 186
All manuals and user guides at all-guides.com P25342 P253 7 P25443 P253 8 P25344...
Pagina 187
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 188
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 189
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 190
All manuals and user guides at all-guides.com p. 1 p. 14 p. 30 p. 44 p. 58 p. 72 p. 86 p. 100 p. 114 p. 128 p. 142 p. 156 p. 170 p. 197 p. 211 www.tefal.com TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey FRANCE...