Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 44
FR
2-3 / 4-11 / 68-80
EN
2-3 / 12-19 / 68-80
DE
2-3 / 20-27 / 68-80
ES
2-3 / 28-35 / 68-80
RU
2-3 / 36-43 / 68-80
NL
2-3 / 44-51 / 68-80
IT
2-3 / 52-59 / 68-80
PL
2-3 / 60-67 / 68-80
C73645_V2_01/10/2024
250 / 300 / 400 TRI
Poste à souder MMA triphasé
Three-phase MMA generator
Dreiphasiges E-hand-schweissgerät
Equipo de soldadura MMA trifásico
Трехфазный сварочный аппарат ММА
Driefasen MMA lasapparaat
Sorgente di saldatura MMA trifase
Trójfazowe stanowisko do spawania MMA
PROGYS
www.gys.fr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GYS PROGYS 250 TRI

  • Pagina 1 Equipo de soldadura MMA trifásico Трехфазный сварочный аппарат ММА Driefasen MMA lasapparaat 2-3 / 36-43 / 68-80 Sorgente di saldatura MMA trifase Trójfazowe stanowisko do spawania MMA 2-3 / 44-51 / 68-80 2-3 / 52-59 / 68-80 2-3 / 60-67 / 68-80 www.gys.fr C73645_V2_01/10/2024...
  • Pagina 2 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI FIG-1 250 TRI : 300 TRI : 400 TRI :...
  • Pagina 3 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI FIG-2...
  • Pagina 4 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
  • Pagina 5: Bouteilles De Gaz

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles, car même à...
  • Pagina 6 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps; • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder; •...
  • Pagina 7: Installation Du Matériel

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI TRANSPORT ET TRANSIT DE L’APPAREIL La source de courant de soudage est équipée d’une (de) poignée(s) supérieure(s) permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son poids. Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en 30°...
  • Pagina 8: Alimentation-Mise En Marche

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI ALIMENTATION-MISE EN MARCHE • Le PROGYS est livré avec prise 32 A de type EN 60309-1 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique triphasée 400V (50-60 Hz) à quatre fils avec un neutre relié à la terre. •...
  • Pagina 9: Soudage A L'électrode Enrobée

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI PARAMÈTRES DE SOUDAGE RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE SOUDAGE Les réglages qui suivent correspondent à la plage d’intensité utilisable en fonction du type et du diamètre d’électrode. Ces plages sont assez larges car elles dépendent de l’application et de la position de soudure. Ø...
  • Pagina 10: Commande À Distance

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI AFFUTAGE DE L’ÉLECTRODE L = 3 x d pour un courant faible. L = d pour un courant fort. COMMANDE À DISTANCE La commande à distance fonctionne en procédé TIG et MMA. ref. 045699 Vue extérieure Schéma électrique commande à...
  • Pagina 11: Anomalies, Causes, Remèdes

    L'électrode fond Erreur de polarité au + RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Le PROGYS 250 TRI intègre un système de gestion des défauts. Une série de messages affichés sur la carte de contrôle permet de diagnostiquer les défauts et les anomalies. Erreur Signification...
  • Pagina 12 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Pagina 13: Fire And Explosion Risks

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks.
  • Pagina 14: Recommandations To Asses The Area And Welding Installation

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Pagina 15: Maintenance / Recommendations

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI EQUIPMENT INSTALLATION • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°.) • Ensure the work area has sufficient ventillation for welding, and that there is easy access to the control panel. •...
  • Pagina 16: Use With Extension Cables

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI CONNECTION ON A GENERATOR The machine can work with generators as long as the auxiliary power matches these requirements : - The voltage must be AC, always superior to 400 Vac ±15%, and the peak voltage below 700V, - The frequency must be between 50 and 60 Hz.
  • Pagina 17: Electrode Welding

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI ELECTRODE WELDING • The reverse polarity cable must be disconnected in MMA (stick welding) mode in order to connect the electrode holder and earth clamp. Connect the electrode holder and earth clamp as indicated on the electrode packaging. •...
  • Pagina 18: Remote Control

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI REMOTE CONTROL The remote control operates in TIG mode and in MMA. ref. 045699 External view Electrical diagram for remote control. Connection (300/400) : 1- Plug the remote control into the connection at the front of the machine (FIG 1 - 4). 2- Press the button to activate the remote control.
  • Pagina 19: Problem Solving

    Polarity error Check that the earth is connected to the + PROBLEM SOLVING The PROGYS 250 TRI integrates a default management system. A series of messages displayed on the control board allows for a fault and anomalies diagnosis. Errorr Meaning...
  • Pagina 20: Sicherheitshinweise

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen an dem Brenner vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Pagina 21: Elektrische Sicherheit

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten.
  • Pagina 22: Prüfung Des Schweißplatzes

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI • Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollten stets auf einer Seite liegen; • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone; • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle; •...
  • Pagina 23: Aufstellung

    Dieses Gerät kann IP23 gemäß im Freien benützt werden. • Die Versogungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Pagina 24 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI GENERATORBETRIEB Das Gerät kann an einem Stromaggregat betrieben werden, wenn: - Die Wechselspannung 400V + /-15% beträgt und die Scheitelspannung kleiner als 700V ist. - Die Frequenz muss zwischen 50 und 60Hz liegen. Überprüfen SIe diese Angaben vor dem Betrieb.
  • Pagina 25 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTER ELEKTRODE (MMA-/E-HANDSCHWEISSEN) • Das Polaritätswechselkabel nicht anschliessen und Elektrodenhalter und Massekabel anschließen. Beachten Sie die auf den Elektrodenpackungen angegebene Schweißpolarität. • Die beim Schweißen nötigen Sicherheitsregeln respektieren. • Das Gerät verfügt über eine Inverter-spezifische Funktion: Das Anti-Sticking trägt dazu bei, das Festkleben der Elektroden im Schweißbad zu verringern.
  • Pagina 26: Fernregelung

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI FERNREGELUNG Die Fernregelung funktioniert beim WIG- und MMA-Verfahren Art.-Nr. 045699 Aufsicht Steckerseite Schaltplan Fernsteuerung Anschluss (300/400) : 1- Fernregler an der Vorderseite der Schweißstromquelle anschließen (Abb. 1 - 4). Zur Aktivierung der Fernsteuerung den Schalter drücken.
  • Pagina 27: Garantie

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Pagina 28 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
  • Pagina 29: Botellas De Gas

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras.
  • Pagina 30 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI • no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este. • no suelde cuando transporte el generador de soldadura o la devanadera. Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora.
  • Pagina 31: Red Eléctrica - Puesta En Marcha

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI 30° No utilice los cables o la antorcha para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posición vertical. No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos. No eleve una botella de gas y el generador al mismo tiempo.
  • Pagina 32 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI La corriente efectiva absorbida (I1eff) está señalada sobre el equipo para condiciones de uso máximas. Compruebe que la alimentación y sus protec- ciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necesaria durante su uso. En ciertos países puede ser necesario cambiar la toma de corriente para condiciones de uso máximas.
  • Pagina 33 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI 50-70 50-80 60-100 80-110 60-75 3.15 80-150 90-140 85-90 100-200 125-210 120-160 150-290 200-260 110-170 200-385 220-340 SOLDADURA AL ELECTRODO REVESTIDO • El cable de inversión de polaridad tiene que estar desconectado en MMA para que conecte los cables del portaelectrodo y de la pinza de masa en los conectores.
  • Pagina 34 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI CONTROL A DISTANCIA El control a distancia funciona en modo TIG y MMA. ref. 045699 Vista exterior Esquemas eléctricos en función de los tipos de control a distancia. Conexiones (300/400) : 1- Conecte un control a distancia en la parte frontal de la fuente de corriente de soldadura. (FIG 1 - 4). 2- Presione sobre el botón para activar el control a distancia.
  • Pagina 35: Resolución De Problemas

    Error de polaridad (+/-) conectada al polo positivo (+) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El PROGYS 250 TRI incorpora un sistema de gestión de averías. Una serie de mensajes visualizados en la tarjeta de control permiten diagnosticar fallos y anomalías. Error Significado...
  • Pagina 36 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
  • Pagina 37 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Берегитесь брызг горячего материала или искр, т.к. они могут вызвать пожар или взрыв даже через щели. Удалите...
  • Pagina 38 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным оборудованием. Воздействие электромагнитного поля в процессе сварки может иметь и другие, еще не известные науке, последствия для здоровья. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие...
  • Pagina 39 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ АППАРАТА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить 30°...
  • Pagina 40 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI ИНТЕРФЕЙС ЧЕЛОВЕК/МАШИНА (IHM) (FIG-2) Индикатор напряжения Индикатор активации дистанционного управления Индикатор перегрева Кнопка активации дистанционного управления Индикатор работы Устройства Понижения Напряжения (VRD) Кнопка выбора режима (MMA / TIG-LIFT) Индикатор тока Колесико настройки параметра форсирования дуги (Arc Force) Индикатор...
  • Pagina 41 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI 3. Настройка Hot Start : Отрегулируйте уровень Hot Start с помощью правого колесика. Слабый Hot Start для тонких листов металла и сильный Hot Start для наиболее трудносвариваемых металлов (загрязненные или окисленные детали). СВАРОЧНЫЕ ПАРАМЕТРЫ НАСТРОЙКА...
  • Pagina 42 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI ЗАТАЧИВАНИЕ ЭЛЕКТРОДА L = 3 х d для слабого тока. L = d для высокого тока. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ Дистанционное управление работает в режимах TIG и MMA. арт. 045699 Внешний вид Электрическая схема дистанционного управления. Подсоединение...
  • Pagina 43 остынет и после этого выключить газ. Проверить, что зажим массы подсоединен Электрод плавится Ошибка полярности к + РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ В PROGYS 250 TRI встроена система контроля неисправностей. Серия сообщений, отображаемых на панели управления, может быть использована для диагностики неисправностей и аномалий. Ошибка Значение Причины Устранение...
  • Pagina 44: Persoonlijke Bescherming En Bescherming Van Anderen

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Iedere vorm van lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Pagina 45: Brand- En Explosiegevaar

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken. Zelfs door kieren heen kunnen deze deeltjes brand of explosies veroorzaken. Houd personen, ontvlambare voorwerpen en containers onder druk op veilige en voldoende afstand.
  • Pagina 46: Aanbevelingen Om De Laszone En De Lasinstallatie Te Evalueren

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Pagina 47: Installatie Van Het Materiaal

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL Respecteer de volgende regels : • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°. • Zorg dat er voldoende ruimte is om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controlepaneel. •...
  • Pagina 48: Aansluiten Op Een Stroomgenerator

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI AANSLUITEN OP EEN STROOMGENERATOR Dit apparaat kan functioneren met generatoren, mits de hulpstroom aan de volgende voorwaarden voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, de effectieve waarde moet 400V +/- 15% zijn, en de piekspanning moet lager zijn dan 700V, - De frequentie moet tussen de 50 en de 60 Hz.
  • Pagina 49: Lassen Met Beklede Elektrode

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE • In MMA dient de polariteitskabel losgekoppeld te worden, om de kabels van de elektrode-houder en van de massa-klem in de aansluitingen te bevestigen. Respecteer de polariteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden. •...
  • Pagina 50: Afstandsbediening

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening werkt in de TIG en MMA module. Artikel code 045699 Buitenaanzicht Elektrische schema afstandsbediening Aansluiting (300/400) : 1-Sluit de afstandsbediening aan op de voorzijde van de lasstroombron (FIG 1 - 4). 2-Druk op de knop om de afstandsbediening te activeren.
  • Pagina 51: Afwijkingen, Oorzaken, Oplossingen

    De elektrode smelt Verkeerde polariteitsaansluiting aan de positieve (+) aansluiting. PROBLEEMOPLOSSING De PROGYS 250 TRI bevat een storingsbeheersysteem. Aan de hand van een reeks berichten die op het bedieningspaneel worden weergegeven, kunnen fouten en anomalieën worden gediagnosticeerd. Fout Betekenis Oorzaken...
  • Pagina 52: Fumi Di Saldatura E Gas

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Pagina 53: Bombole Di Gas

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Pagina 54 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. RACCOMMANDAZIONI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Pagina 55 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura. Deve essere messa in posizione 30° verticale. Non far passare la fonte di corrente di saldatura sopra a persone o oggetti. Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento.
  • Pagina 56: Saldatura All'elettrodo Rivestito (Modo Mma)

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI ALIMENTAZIONE - ACCENSIONE • PROGYS è fornito con una presa 32 A di tipo EN 60309-1 e dev’essere utilizzato solo su una installazione elettrica trifase 400V (50-60 Hz) a quattro fili con un neutro collegato a terra. La corrente effettiva assorbita (I1eff) è...
  • Pagina 57: Saldatura All'elettrodo Rivestito

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI PARAMETRI DI SALDATURA REGOLAZIONE DELL’INTENSITÀ DI SALDATURA Le regolazioni che seguono corrispondono all’intervallo di intensità utilizzabile in funzione del tipo e del diametro dell’elettrodo. Questi intervalli sono abbastanza ampi perché dipendono dall’applicazione e dalla posizione della saldatura. Ø...
  • Pagina 58 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI AFFILAMENTO DELL’ELETTRODO L = 3 x d per una corrente debole. L = d per una corrente forte. COMANDO A DISTANZA Il comando a distanza funziona in processo TIG e MMA. rif. 045699 Vista esterna Schema elettrico in funzione dei comandi a distanza.
  • Pagina 59: Risoluzione Dei Problemi

    Errore di polarità correttamente collegato al + RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il PROGYS 250 TRI incorpora un sistema di gestione dei guasti. Una serie di messaggi visualizzati sulla scheda di controllo può essere utilizzata per diagnosticare guasti e anomalie. Errore Significato...
  • Pagina 60: Ostrzeżenia - Zasady Bezpieczeństwa

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymie- nione w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią...
  • Pagina 61: Bezpieczeństwo Elektryczne

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI RYZYKO POŻARU LUB WYBUCHU Należy całkowicie chronić obszar spawania, materiały łatwopalne muszą być oddalone o minimum 11 metrów. Wyposażenie przeciwpożarowe musi znajdować się w pobliżu operacji spawalniczych. Należy zachować ostrożność na projekcję gorących substancji bądź iskier, nawet w małych szczelinach, mogą one spowodować pożar lub wybuch.
  • Pagina 62: Informacje Ogólne

    PROGYS 250 / 300 / 400 TRI • nie umieszczać ciała pomiędzy kablami spawalniczymi. Trzymać oba kable po jednej stronie ciała; • podłączyć zacisk uziemiający jak najbliżej spawanego obszaru; • nie pracować zbyt blisko, nie pochylać się i nie opierać się o spawarkę; •...
  • Pagina 63 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI TRANSPORT I TRANZYT URZĄDZENIA Źródło prądu spawania jest wyposażone w górny(e) uchwyt(y) do przenoszenia ręcznego. Nie należy lekceważyć jego wagi. Nie wolno używać kabli ani palników do przemieszczania źródła prądu spawalniczego. Musi ono być 30°...
  • Pagina 64 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI PRZYCISK URUCHAMIANIA URZĄDZENIA • PROGYS TRI jest dostarczany z gniazdem 32 A EN 60309-1 i może być używany wyłącznie w trójfazowej instalacji elektrycznej 400V (50-60 Hz) czteroprzewodowej z uziemionym punktem neutralnym. • Pochłaniana wartość skuteczna prądu (I1eff) wyświetlana jest na urządzeniu dla maksymalnych warunków użytkowania. Sprawdzić, czy zasilacz i jego zabezpieczenie (bezpiecznik i / lub wyłącznik) są...
  • Pagina 65 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI PARAMETRY SPAWANIA USTAWIANIE NATĘŻENIA SPAWANIA Poniższe ustawienia odpowiadają zakresowi prądu użytkowego w zależności od typu i średnicy elektrody. Zakresy te są dość szerokie, ponieważ zależą od zastosowania i pozycji spawania. Ø elektrody (m m) Rutylowa E601 3 (A) Zasadowa E7018 (A) Celulozowa E6010 (A )
  • Pagina 66 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI OSTRZENIE ELEKTRODY L = 3 x d dla niskiego prądu spawania. L = d dla wysokiego prądu spawania. ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie działa w procesie TIG i MMA. Nr kat. 045699 Wygląd zewnętrzny Schematy elektryczne oparte na zdalnych poleceniach.
  • Pagina 67: Rozwiązywanie Problemów

    Sprawdzić, czy zacisk masy jest dobrze Elektroda się topi Błąd polaryzacji podłączony do + ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROGYS 250 TRI posiada system zarządzania usterkami. Seria komunikatów wyświetlanych na karcie sterowania może być wykorzystana do diagnozowania usterek i anomalii. Błąd Znaczenie Przyczyny Rozwiązania...
  • Pagina 68 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE PROGYS 250 TRI 16 15 Bouton Ø31 / Ø 31 mm button 73009 Patin d’angle supérieur / Upper corner pad...
  • Pagina 69 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE PROGYS 300 TRI Clavier / Keyboard 53556 Load board B4062 Pied / Feet / 56120...
  • Pagina 70 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE PROGYS 400 TRI Clavier / Keyboard 53556 Transformateur de puissance / Main Transformer 53557 Grille externe / External grill 56094...
  • Pagina 71 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI INTERRUPTEUR VRD / VRD SWITCH / VRD-EIN-AUS-SCHALTER / INTERRUPTOR VRD / VRD SCHAKE- LAAR / INTERRUTTORE VRD / WYŁĄCZNIK VRD Example: PROGYS 400 OFF ON...
  • Pagina 72 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI INTERRUPTEUR VRD / VRD SWITCH / VRD-EIN-AUS-SCHALTER / INTERRUPTOR VRD / VRD SCHAKE- LAAR / INTERRUTTORE VRD / WYŁĄCZNIK VRD PROGYS 250 OFF ON...
  • Pagina 73 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY PROGYS 250 TRI...
  • Pagina 74 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY PROGYS 300 TRI...
  • Pagina 75 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY PROGYS 400 TRI 51018...
  • Pagina 76 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Pagina 77 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
  • Pagina 78 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ИКОНКИ / PICTOGRAMMEN / ICONE / IKONY Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Pagina 79 PROGYS 250 / 300 / 400 TRI Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
  • Pagina 80 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Progys 300 triProgys 400 tri

Inhoudsopgave