Pagina 1
EN User Manual | Hob Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld I84AV423FB Notendaleiðbeiningar | Helluborð NO Bruksanvisning | Platetopp PT Manual de instruções | Placa ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll...
Pagina 2
Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3. INSTAL·LACIÓ....................7 4.
Pagina 3
• Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
Pagina 4
• AVÍS: Perill d’incendi: No deseu objectes sobre les superfícies de cocció. • No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada.
Pagina 5
que els utensilis de cuina calents puguin • No feu servir adaptadors de múltiples caure de l'aparell si obriu la porta o la endolls ni allargadors. finestra. • Assegureu-vos de no causar danys a • Cada aparell porta integrats ventiladors de l’endoll (si escau) o al cable de xarxa.
Pagina 6
• Apagueu la zona de cocció després de • No colo·loqueu cap paella calenta a la cada ús. superfície de vidre del fogó. • No poseu coberts ni tapes de paelles a les • No deixeu bullir els recipients sense líquid. zones de cocció, atès que poden escalfar- •...
Pagina 7
• Talleu el cable d'alimentació arran de l'aparell i tireu-lo. 3. INSTAL·LACIÓ AVÍS! PRECAUCIÓ! Consulteu els capítols de seguretat. Les connexions mitjançant endolls de contacte estan prohibides. 3.1 Abans de la instal·lació PRECAUCIÓ! Abans d'instal·lar la placa, anoteu la No perforeu ni soldeu els extrems del informació...
Pagina 8
1500 min. min. min. Vegeu el videotutorial "Com instal·lar la min. min. vostra placa d’inducció AEG - Instal·lació al 500mm 50mm taulell" escrivint el nom complet que s'indica al gràfic següent. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Si heu instal·lat l'aparell a sobre d'un calaix,...
Pagina 9
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de cocció Zona de cocció per inducció Tauler de control Per obtenir més informació sobre les mides de les zones de cocció, vegeu "Dades tècniques". 4.2 Distribució del panell de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell.
Pagina 10
Camp tàc‐ Funció Comentari Hob²Hood Per activar i desactivar el mode manual de la funció. Per seleccionar una zona de cocció. Per augmentar o reduir el temps. PowerBoost Per activar la funció. Barra de control Per establir els paràmetres de temperatura. 4.3 L'indicador del nivell d'escalfor mostra Pantalla Descripció...
Pagina 11
Consulteu el capítol «Dades tècniques». P 72 • P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 15 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 20 • P 30 — 3000 W •...
Pagina 12
zona de cocció es desactiva - mantenir calent, automàticament després de dos minuts. • no desactiveu una zona de cocció ni - calor residual. modifiqueu el nivell d'escalfor. Al cap També pot aparèixer l’indicador: d'una estona, apareix i la placa es •...
Pagina 13
Per desactivar la funció: canvieu el nivell d’escalfor. 6.8 PowerBoost Aquesta funció aporta una potència addicional a les zones de cocció per inducció. Aquesta funció es pot activar per a la zona de cocció per inducció durant un període de temps limitat.
Pagina 14
toqueu . El temps restant anirà baixant fins a arribar a 00. L'indicador de la zona de Un cop s'inicia la funció, els indicadors cocció desapareix. de dalt del símbol s'encenen un darrere l'altre fins que l'aigua arriba al punt d'ebullició. Quan acaba el compte enrere, sona un senyal acústic i 00 parpelleja.
Pagina 15
6.13 OffSound Control (Desactivació i activació de sons) La funció no té cap efecte en el funcionament de les zones de cocció. Desactiveu la placa. Premeu durant tres 6.11 Bloqueig segons. La pantalla s’engega i s’apaga. Premeu durant tres segons. Podeu bloquejar el panell de controls mentre les zones de cocció...
Pagina 16
amb el nivell d’escalfor reduït. Canvieu els Modes automàtics paràmetres d’escalfor de les zones de cocció manualment, si cal. Llum au‐ Bullir 1) Fregir 2) Consulteu la il·lustració per veure les tomàtic possibles combinacions en què es pot Desactivat Desactivat Desactivat repartir la potència entre les zones de cocció.
Pagina 17
prémer , ajustareu la velocitat a 0 i es desactivarà el ventilador de la campana. Per Quan acabeu la cocció i desactiveu la activar el ventilador una altra vegada a placa, el ventilador de la campana pot velocitat 1, premeu ser que continuï...
Pagina 18
7.3 Trucs i consells per similar a la mida de la zona de cocció (és a SenseBoil® a dir, el valor màxim del diàmetre de l’estri de cuina que s’indica al capítol “Dades La funció és la més adequada per a bullir tècniques”...
Pagina 19
7.5 Exemples d'aplicacions de energètic. Significa que una zona de cocció cocció amb un nivell d'escalfor mitjà fa servir menys de la meitat de la seva potència. La correlació entre el nivell d'escalfor d'una zona i el consum elèctric no és lineal. Quan augmenteu el nivell d'escalfor, no és Les dades de la taula són orientatives.
Pagina 20
Hob²Hood Per veure la gamma completa de campanes d'extracció compatibles amb aquesta funció, visiteu el nostre lloc web. Les campanes d'AEG compatibles amb aquesta funció han d'incloure el símbol 8. CURA I NETEJA 8.2 Neteja de la placa AVÍS! •...
Pagina 21
9.1 Què fer si… Problema Possible causa Solució La placa no s’engega o no fun‐ La placa no està connectada al sub‐ Comproveu si la placa està correcta‐ ciona. ministrament elèctric o està connec‐ ment connectada al subministrament tada incorrectament. elèctric.
Pagina 22
Problema Possible causa Solució No hi ha cap estri de cuina a la zo‐ Poseu un estri de cuina a la zona. apareix. La peça de bateria de cuina no és Utilitzeu un estri de cuina adequat per adequada. a plaques d'inducció. Vegeu "Con‐ sells".
Pagina 23
La informació sobre el període 10. DADES TÈCNIQUES 10.1 Placa de característiques Model I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inducció...
Pagina 24
Nombre de zones de cocció Tecnologia de calefacció Inducció Diàmetre de les zones de cocció circulars (Ø) Part davantera esquerra 21.0 cm Part posterior esquerra 21.0 cm Part davantera central 14.5 cm Part posterior dreta 24.0 cm Consum energètic per zona de cocció (EC electric Part davantera esquerra 179.6 Wh/kg cooking)
Pagina 25
Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................25 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............27 3. INSTALLATION.....................29 4. PRODUKTBESKRIVELSE................32 5. FØR FØRSTE ANVENDELSE..............33 6.
Pagina 26
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
Pagina 27
• Brug ikke produktet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre produktet. • Efter brug skal produktet slukkes med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, skal du slukke for produktet for at undgå...
Pagina 28
– Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
Pagina 29
2.4 Vedligeholdelse og rengøring kogegrejet, medmindre andet er angivet af producenten af dette produkt. • Rengør produktet jævnligt for at forhindre • Brug kun tilbehør, der anbefales til dette forringelse af overfladematerialet. produkt af producenten. • Sluk for produktet, og lad det køle af inden rengøring.
Pagina 30
3.2 Indbygningskogesektioner FORSIGTIG! Brug først indbygningskogesektionerne, når Undlad at bore eller lodde kogesektionen er samlet i de korrekte ledningsenderne. Det er forbudt. indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. FORSIGTIG! 3.3 Tilslutningskabel Undlad at tilslutte kablet uden kabelendehætte. • Kogesektionen leveres med tilslutningskabel Enfaset forbindelse •...
Pagina 31
500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation under tilberedningsprocessen opvarme de ting, der ligger i skuffen. min. 50 max R5 min.
Pagina 32
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel Få detaljerede oplysninger om kogezonernes størrelser i "Tekniske data". 4.2 Betjeningspanelets layout Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen.
Pagina 33
Sensorfelt Funktion Kommentar Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. SenseBoil® er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl.
Pagina 34
• P 40 — 4.000 W • P 45 — 4.500 W P 72 • P 50 — 5.000 W • P 60 — 6.000 W P 15 FORSIGTIG! P 20 Sørg for, at den valgte effekt passer til husets installationssikringer. P 25 ADVARSEL! P 30...
Pagina 35
betjeningspanelet, indtil du når det ønskede varmetrin. For optimal varmeoverførsel skal du bruge kogegrej med en bunddiameter, der svarer til kogezonens størrelse (dvs. den maksimale kogegrejsdiameter i "Tekniske data" > "Specifikation for kogezoner"). Sørg for, at kogegrejet er velegnet til induktionskogesektioner. Få 6.4 OptiHeat Control (3-trins flere oplysninger om typer af kogegrej i restvarmeindikator)
Pagina 36
Vælg først det ønskede varmetrin for den ene af kogezonerne i venstre side. Er der restvarme ( ) på Sådan aktiveres funktionen: Tryk på kogeområdet, høres et akustisk signal og Tryk på en af betjeningssensorerne for at funktionen starter ikke. indstille eller skifte varmetrin.
Pagina 37
Når kontrollampen for kogezonen begynder Sådan aktiveres funktionen: Tryk på at blinke, er nedtællingen begyndt. tryk derefter på timerens eller for at indstille tiden. Når tiden er gået, udsendes Sådan vises den resterende tid: Tryk på der et lydsignal, og 00 blinker. for at indstille kogezonen.
Pagina 38
6.13 OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lyd) Sluk for kogesektionen. Tryk på sekunder. Displayet tændes og slukkes. Tryk på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på timeren for at vælge ét af følgende: • - lyden er slukket •...
Pagina 39
Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. Det Automa‐ Kog‐ Steg‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) gøres ved at trykke på , når kogepladen er lysning tændt. Dette deaktiverer den automatiske betjening af funktionen og giver dig mulighed Blæserha‐...
Pagina 40
7. TIPS OG RÅD maksimale kogegrejsdiameter i "Tekniske ADVARSEL! data" > "Specifikation for kogezoner"). – Kogegrej med en diameter, der er Se kapitlerne om sikkerhed. mindre end størrelsen på en given kogezone, modtager kun en del af den 7.1 Kogegrej effekt, der genereres af kogezonen, hvilket resulterer i langsommere opvarmning.
Pagina 41
placere en mobiltelefon ved siden af kogepladen), når funktionen kører. • Hvis du vil bruge salt, skal du tilføje det, Det virker ikke med støbejern- og når vandet når kogepunktet. nonstick-kogegrej, fx keramisk coating. • Funktionen fungerer muligvis ikke korrekt En emaljeret stålpande anbefales til at med kedler og espressokander til brug på...
Pagina 42
• Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. der fungerer med denne funktion, henvises til • Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen vores forbrugerwebsite. AEG mhætter, der og emhætten (f.eks. med hånden, et fungerer med denne funktion, skal have håndtag til kogegrejet eller en høj gryde).
Pagina 43
skraberen som et ekstra værktøj til forsigtig og undgå forbrændinger. Brug en rengøring af glasset efter speciel kogepladeskraber på standardrengøringsproceduren. glasoverfladen i en spids vinkel og bevæg bladet hen over overfladen. ADVARSEL! • Når kogesektionen er tilstrækkeligt afkølet fjernes: kalkringe, vandringe, Brug ikke knive eller andre skarpe fedtpletter, metallisk misfarvning.
Pagina 44
Problem Mulig årsag Afhjælpning Kontrollampen for restvarme Kogezonen er ikke varm, fordi den Kontakt et autoriseret servicecenter, tænder ikke. kun har været tændt i kort tid, eller hvis zonen har været i drift tilstrække‐ også er sensoren beskadiget. ligt længe til at være varm. Hob²Hood virker ikke.
Pagina 45
(der står i hjørnet af 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model I84AV423FB: PNC 949 597 993 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW...
Pagina 46
Brug ikke kogegrej, der er større end kogezonens diameter. 11. ENERGIFORBRUG 11.1 Produktoplysninger i henhold til EU Ecodesign Forordning Identifikation af model I84AV423FB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm...
Pagina 47
12. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Pagina 48
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................48 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............50 3. INSTALLEREN....................53 4. PRODUCTBESCHRIJVING................55 5.
Pagina 49
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
Pagina 50
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven (zelfs bij de automatische kookfuncties). Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. •...
Pagina 51
2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien. apparaat.
Pagina 52
• Trek niet aan het netsnoer om het aanhouden tot de inductiekookzones als apparaat los te koppelen. Trek altijd aan het apparaat in werking is. de stekker. • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het • Gebruik enkel correcte spatten.
Pagina 53
2.4 Onderhoud en reiniging bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke • Reinig het apparaat regelmatig om te apparaten, zoals temperatuur, trillingen, voorkomen dat het materiaal van het vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie oppervlak achteruitgaat. te geven over de operationele status van •...
Pagina 54
Eenfasige aansluiting NL-aansluiting 1. Verwijder de huls voor het kabeluiteinde 1. Verwijder de kabeleindhuls van de van de zwarte en bruine draden. blauwe draden. 2. Verwijder een deel van de isolatie van de 2. Verwijder een deel van de isolatie van de bruine en zwarte kabeluiteinden.
Pagina 55
Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw AEG inductiekookplaat - installatie op het aanrecht" door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg max R5 How to install your AEG min. 1500 Induction Hob - Worktop installation min.
Pagina 56
Tiptoets Functie Opmerking Aan/Uit De kookplaat in- en uitschakelen. Blokkering / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting SenseBoil® De functie in- en uitschakelen. De indicatoren boven het symbool geven de voortgang van de functie aan. Bridge De functie in- en uitschakelen. Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
Pagina 57
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Als u een van de laagste vermogensniveaus selecteert, werkt de 5.1 Energiebeperking SenseBoil®-functie mogelijk niet. Zie de tabel hieronder. Aanvankelijk staat de kookplaat op zijn hoogste vermogensstand. - de functie werkt, - de functie werkt niet.
Pagina 58
hebt gelegd (een pan, doek). Er klinkt een De inductiekookzones creëren de voor het geluidssignaal en de kookplaat wordt kookproces benodigde warmte rechtstreeks uitgeschakeld. Verwijder het object of in de bodem van het kookgerei. Het reinig het bedieningspaneel. glaskeramiek wordt verwarmd door de •...
Pagina 59
Voor het activeren van de functie, moet de kookzone koud zijn. Om de functie voor een kookzone in te schakelen: tik op gaat aan). Raak meteen de gewenste kookstand aan. Na 3 seconden gaat branden. Om de functie uit te schakelen: wijzig de warmte-instelling.
Pagina 60
functie wilt starten (tussen de kookstand Om de tijd te wijzigen: tik op om de 1-14). kookzone in te stellen. Tik op De functie start. Als u niet binnen 5 seconden een kookzone Om de functie te deactiveren: tik op kiest, wordt de functie niet geactiveerd.
Pagina 61
Raak 3 seconden aan. gaat branden. Raak van de timer aan om één De functie heeft geen invloed op de van het volgende te kiezen: werking van de kookzones. • - de signalen zijn uit 6.11 Blokkering • - de signalen zijn aan Om uw keuze te bevestigen moet u wachten U kunt het bedieningspaneel vergrendelen tot de kookplaat automatisch uitschakelt.
Pagina 62
Zie de afbeelding voor mogelijke combinaties waarin vermogen over de kookzones kan Automa‐ Koken 1) Bakken 2) worden verdeeld. tisch lampje Ventilator‐ Ventilator‐ snelheid 1 snelheid 1 Ventilator‐ snelheid 1 Ventilator‐ Ventilator‐ snelheid 1 snelheid 1 Ventilator‐ Ventilator‐ snelheid 1 snelheid 2 Ventilator‐...
Pagina 63
De ventilatorsnelheid handmatig bedienen Het lampje inschakelen Je kunt de functie ook handmatig bedienen. Je kunt de kookplaat instellen om het licht automatisch te activeren wanneer je de Druk hiervoor op als de kookplaat actief is. kookplaat activeert. Zet daarvoor de Hierdoor wordt de automatische werking van automatische modus op H1 –...
Pagina 64
slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt opgewekt, wat resulteert in een langzamere Het werkt niet met kookgerei van gietijzer opwarming. of met anti-aanbaklaag, bijvoorbeeld met – Gebruik zowel om veiligheidsredenen een keramische coating. Geëmailleerde als voor optimale kookresultaten geen stalen pannen worden aanbevolen voor pannen groter dan aangegeven in de het beste resultaat bij het koken van...
Pagina 65
lineair. Wanneer u de kookstand verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone. Het De gegevens in de volgende tabel dienen betekent dat een kookzone op de medium slechts als richtlijn. kookstand minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
Pagina 66
Hob²Hood ingeschakeld is. Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze website van de consument. De AEG- afzuigkappen die met deze functie werken, moeten het symbool hebben. 8. ONDERHOUD EN REINIGING 8.2 Het kookplaat reinigen...
Pagina 67
9.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet. stalleerd.
Pagina 68
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Kinderbeveiligingsinrichting of Blok‐ Raadpleeg ‘Dagelijks gebruik’. gaat aan. kering werkt. Er staat geen pan op de zone. Plaats een pan op de zone. gaat aan. De pan is niet geschikt. Gebruik kookgerei dat geschikt is voor inductiekookplaten.
Pagina 69
(bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model I84AV423FB: PNC 949 597 993 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inductie 7.2 kW...
Pagina 70
Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm Links achter 21.0 cm Midden voor 14.5 cm Rechtsachter 24.0 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Links voor 179.6 Wh/kg Links achter 177.0 Wh/kg Midden voor 180.2 Wh/kg Rechtsachter...
Pagina 71
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................71 2. SAFETY INSTRUCTIONS................73 3. INSTALLATION.....................75 4. PRODUCT DESCRIPTION................78 5. BEFORE FIRST USE..................79 6.
Pagina 72
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
Pagina 73
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. •...
Pagina 74
• If the appliance is installed above a Make sure that there is access to the drawer: mains plug after the installation. – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug.
Pagina 75
2.4 Care and cleaning • Do not use aluminum foil or other materials between the cooking surface • Clean the appliance regularly to prevent and the cookware, unless otherwise the deterioration of the surface material. specified by the manufacturer of this •...
Pagina 76
3.2 Built-in hobs CAUTION! Only use the built-in hobs after you assemble Do not drill or solder the wire ends. It is the hob into correct built-in units and work forbidden. surfaces that align to the standards. CAUTION! 3.3 Connection cable Do not connect the cable without cable •...
Pagina 77
Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation...
Pagina 78
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel For detailed information on the sizes of the cooking zones refer to "Technical data". 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Pagina 79
Sensor Function Comment field Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. PowerBoost To activate the function. Control bar To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated.
Pagina 80
• P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 72 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 15 • P 30 — 3000 W • P 35 — 3500 W P 20 •...
Pagina 81
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down. Heat setting The hob deactivates after 6.5 Using the cooking zones 4 - 7 Place the cookware in the centre of the 8 - 9 selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the 10 - 14 1.5 h...
Pagina 82
6.6 Bridge Refer to “Technical data” chapter. The function operates when the pot To activate the function for a cooking covers the centres of the two zones. For zone: touch comes on. more information on the correct To deactivate the function: change the heat placement of cookware refer to "Using setting.
Pagina 83
up. The display switches between and the To deactivate the function touch (the counted time (in minutes). function deactivates and the heat setting goes down to 0) or touch the control bar and To see how long the cooking zone adjust the heat setting manually.
Pagina 84
cooking zones will be automatically for 4 seconds. comes on. Deactivate reduced. the hob with • The heat setting of the cooking zone selected last is always prioritised. The To deactivate the function: activate the hob remaining power will be divided between with .
Pagina 85
Operating the function automatically To operate the function automatically set the automatic mode to H1 – H6. The hob is To operate the hood directly on the hood originally set to H5. The hood reacts panel deactivate the automatic mode of whenever you operate the hob.
Pagina 86
7.1 Cookware larger than indicated in "Cooking zones specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might For induction cooking zones a strong impact the functioning of the control electro-magnetic field creates the heat in panel or accidentally activate hob the cookware very quickly.
Pagina 87
7.4 Öko Timer (Eco Timer) the rim of the pot empty. Do not use less than 1 or more than 5 litres of water. Make To save energy, the heater of the cooking sure the total weight of the water (or the zone deactivates before the count down timer water and potatoes) ranges between 1-5 sounds.
Pagina 88
To find the full range of cooker hoods which purpose only. work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work with this function must have the symbol 8. CARE AND CLEANING 8.2 Cleaning the hob WARNING! •...
Pagina 89
9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply.
Pagina 90
Problem Possible cause Remedy There is no sound when you The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to "Daily touch the panel sensor fields. use". Child Safety Device or Lock oper‐ Refer to "Daily use". comes on. ates. There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone.
Pagina 91
The 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.2 kW...
Pagina 92
Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Middle front 14.5 cm Right rear 24.0 cm Energy consumption per cooking zone (EC electric Left front 179.6 Wh/kg cooking) Left rear 177.0 Wh/kg Middle front 180.2 Wh/kg Right rear 174.6 Wh/kg...
Pagina 93
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................93 2. TURVALLISUUSOHJEET................95 3. ASENNUS..................... 97 4. TUOTTEEN KUVAUS................... 99 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................101 6.
Pagina 94
rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
Pagina 95
• HUOMIO: Kypsennystoimintoa on valvottava (koskee myös automaattisia kypsennystoimintoja). Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua.
Pagina 96
• Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien kosteudelta. suojat tulee asentaa niin, ettei niiden • Älä asenna laitetta oven viereen tai irrotus onnistu ilman työkaluja. ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden • Kytke pistoke pistorasiaan vasta putoaminen laitteesta vältetään oven tai asennuksen jälkeen.
Pagina 97
cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin voivat aiheuttaa naarmuja lasiin tai laitteen ollessa toiminnassa. lasikeramiikkaan. Näitä astioita on • Kun laitat ruokaa kuumaan öljyyn, se voi kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri roiskua. kohtaan keittotasolla. • Älä käytä alumiinifoliota tai muita 2.4 Hoito ja puhdistus materiaaleja keittotason ja keittoastian välissä, ellei tämän laitteen valmistaja ole •...
Pagina 98
3.1 Ennen asentamista HUOMIO! Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä Pistokeliitännät eivät ole sallittuja. ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa. HUOMIO! Sarjanumero ......Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Se on kiellettyä. 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot HUOMIO! Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä...
Pagina 99
– Työtasoasennus” kirjoittamalla 500mm 50mm alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. 4. TUOTTEEN KUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely...
Pagina 100
4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. SenseBoil® Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Symbolin yläpuolella olevat merkkivalot osoittavat toi‐...
Pagina 101
Näyttö Kuvaus SenseBoil® on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle. Toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm‐ pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.
Pagina 102
P 25 P 45 P 30 P 50 P 35 P 60 P 40 Käytä enintään 3,5 l vettä. 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Tehoasetus Keittotaso kytkeytyy Lue turvallisuutta koskevat luvut. pois päältä, kun on kulunut 6.1 Kytkeminen toimintaan ja pois 1 - 3 toiminnasta 4 - 7...
Pagina 103
- jatka kypsennystä, - lämpimänä pito, - jälkilämpö. Merkkivalo voi myös ilmestyä: • viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä käyttämässä, • kun kuumia keittoastioita asetetaan kylmälle keittoalueelle, 6.6 Bridge • kun keittotaso on kytketty pois päältä, mutta keittoalue on edelleen kuuma. Merkkivalo sammuu, kun keittoalue on jäähtynyt.
Pagina 104
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Kun toiminto tunnistaa kiehumispisteen, muuta tehotasoa. keittotasosta kuuluu äänimerkki ja tehotaso säätyy automaattisesti arvoon 8. 6.8 PowerBoost Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden Jos kaikki keittoalueet ovat jo käytössä käytettävissä olevaa tehoa. Toiminto voidaan tai niissä kaikissa on jälkilämpöä, kytkeä...
Pagina 105
6.11 Lukko Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta toimiessa. Lukitseminen estää tehotason kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. muuttamisen vahingossa. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. Aseta ensin tehotaso. Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa painiketta painiketta syttyy neljän sekunnin •...
Pagina 106
Katso kuvasta mahdollisia yhdistelmiä, joita syttyy ja sammuu. Kosketa painiketta soveltaen teho voidaan jakaa keittoalueiden kolmen sekunnin ajan. syttyy. välillä. Kosketa ajastimen painiketta seuraavien asetuksien valitsemiseksi: • - äänimerkit pois käytöstä • - äänimerkit käytössä Vahvista valinta odottamalla, kunnes keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Pagina 107
Liesituulettimen nopeuden säätäminen manuaalisesti Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa Voit käyttää tätä toimintoa myös käsin maatti‐ paistami‐ minen 1) nen valo nen 2) ohjattuna. Tällöin on painettava painiketta keittotason ollessa päällä. Tämä kytkee Päälle Pois päältä Pois päältä toiminnon automaattitilan pois päältä ja mahdollistaa puhaltimen nopeuden Päälle Puhallinno‐...
Pagina 108
7. NEUVOJA JA VINKKEJÄ enimmäishalkaisijan arvo kohdassa VAROITUS! "Tekniset tiedot" > "Keittoaluemääritykset"). Lue turvallisuutta koskevat luvut. – Keittoastia, jonka halkaisija on asianmukaisen keittoalueen kokoa 7.1 Ruoanlaittovälineet pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta, minkä takia se lämpenee hitaammin. Induktiokeittotasojen voimakas – Turvallisuussyistä johtuen sekä sähkömagneettinen kenttä...
Pagina 109
7.3 Neuvoja ja vinkkejä: SenseBoil® • Keittoastiaa ei saa täyttää liian tiiviisti perunoilla. Toiminto sopii parhaiten veden keittämiseen • Vältä ulkoisten värähtelyjen tuottamista ja perunoiden valmistamiseen. (esim. käyttämällä tehosekoitinta tai matkapuhelimen asettamista laitteen viereen) toiminnon ollessa käynnissä. Se ei toimi valurautaisten ja •...
Pagina 110
• Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
Pagina 111
8. HUOLTO JA PUHDISTUS 8.2 Keittotason puhdistaminen VAROITUS! • Poista välittömästi: sulanut muovi, Lue turvallisuutta koskevat luvut. tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa 8.1 Yleistietoa keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti • Puhdista keittolevy jokaisen käytön lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa jälkeen.
Pagina 112
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitteesta kuuluu jatkuva piippaa‐ Sähkökytkentä on väärä. Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yh‐ va äänimerkki. teyttä pätevään sähköasentajaan asennuksen tarkistamiseksi. Äänimerkki kuuluu ja keittotaso Vähintään yhdelle kosketuspainik‐ Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ kytkeytyy pois päältä. keelle on asetettu jotain. keilta.
Pagina 113
(lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli I84AV423FB: PNC 949 597 993 00 Tyyppi: 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50–60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
Pagina 114
Älä käytä keittoalueen halkaisijaa suurempaa Optimaalisen lämmönsiirron ja keittoastiaa. kypsennystuloksen varmistamiseksi käytä 11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot Keittolevyn EU:n ekologista suunnittelua koskevan asetuksen Mallin tunniste I84AV423FB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä...
Pagina 115
• Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi kannella. lämpimänä tai pakastetun ruoan • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen sulattamiseksi. keskelle. 11.3 Tehonkulutuksen tuotetiedot ja enimmäisaika soveltuvan alhaisen virrankulutuksen saavuttamiseen Virrankulutus sammutettuna 0.3 W Laitteen vaatima enimmäisaika, jotta se voi saavuttaa automaattisesti sopivan pie‐ 2 min nen virrankulutuksen 12.
Pagina 116
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............116 2.
Pagina 117
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
Pagina 118
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé (même les fonctions de cuisson automatiques).
Pagina 119
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique 2.1 Installation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. L’appareil doit être installé uniquement • Tous les raccordements électriques par un professionnel qualifié. doivent être effectués par un électricien qualifié AVERTISSEMENT! • L'appareil doit être raccordé à la terre. Risque de blessure ou de dommages •...
Pagina 120
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la d'autres matériaux entre la surface de fiche de la prise secteur. cuisson et le récipient, sauf indication • N'utilisez que des systèmes d'isolation contraire du fabricant de cet appareil.
Pagina 121
2.4 Entretien et nettoyage physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de température, les vibrations, l’humidité, ou maintenir le revêtement en bon état. sont conçues pour signaler des • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le informations sur le statut opérationnel de refroidir avant de le nettoyer.
Pagina 122
Raccordement monophasé Connexion NL 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des fils noir et marron. fils noir et marron. 2. Retirez une partie de l’isolation des 2. Retirez une partie de l’isolation des extrémités des câbles marron et noir.
Pagina 123
Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. min. 50 www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg max R5 min. 1500 How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min.
Pagina 124
Touche Fonction Commentaire sensitive En fonctionnement/A l’arrêt Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil/ Dispositif Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ de sécurité enfant mande. SenseBoil® Pour activer et désactiver la fonction. Les indicateurs au-dessus du symbole montrent la pro‐ gression de la fonction.
Pagina 125
Afficheur Description Arrêt automatique est activé. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant Si vous sélectionnez l'un des niveaux de la sécurité. puissance les plus bas, la fonction SenseBoil® peut ne pas fonctionner. 5.1 Limitation de puissance Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Pagina 126
6. UTILISATION QUOTIDIENNE 6.3 Niveau de cuisson AVERTISSEMENT! Pour régler ou modifier le niveau de cuisson : Reportez-vous aux chapitres concernant Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité la sécurité. sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection 6.1 Activation et désactivation jusqu'à...
Pagina 127
6.5 Utilisation des zones de cuisson 6.6 Bridge Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au La fonction s'active lorsque le récipient diamètre du fond du récipient utilisé. recouvre le centre des deux zones.
Pagina 128
6.8 PowerBoost Cette fonction vous permet d'augmenter la Dès que la fonction démarre, les voyants puissance des zones de cuisson à induction. au-dessus du symbole s'allument les La fonction peut être activée pour la zone de uns après les autres, jusqu'à ce que l'eau cuisson à...
Pagina 129
Pour modifier le temps : appuyez sur la Pour activer la fonction : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de touche puis sur la touche minuteur pour régler la durée. Lorsque le cuisson. Appuyez sur temps est écoulé, un signal sonore retentit et Pour désactiver la fonction : appuyez sur 00 clignote.
Pagina 130
s'allume. Éteignez la table de cuisson en maximale disponible dans une phase, la puissance des zones de cuisson est appuyant sur automatiquement réduite. Pour désactiver la fonction le temps d'une • Le niveau de cuisson de la zone de cuisson : activez la table de cuisson avec cuisson sélectionnée est toujours prioritaire.
Pagina 131
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que s’allument. Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est activé par 5. Appuyez sur la touche du minuteur pour sélectionner un mode automatique. défaut. Si il est désactivé, activez-le avant d'utiliser la fonction.
Pagina 132
La lumière de la hotte s’éteint 2 minutes après avoir désactivé la table de cuisson. 7. CONSEILS à « Données techniques » > AVERTISSEMENT! « Caractéristiques des zones de cuisson » pour connaître les dimensions correctes Reportez-vous aux chapitres concernant des récipients.
Pagina 133
7.2 Bruits pendant le robinet, en laissant un espace vide de fonctionnement 4 cm depuis le bord du récipient. N'utilisez pas moins d'un litre ni plus de 5 litres d'eau. Assurez-vous que le poids total de l’eau (ou de l’eau et des pommes de terre) Ces bruits sont normaux et n'indiquent est compris entre 1 et 5 kg.
Pagina 134
Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) Conserver les aliments cuits au chaud. au besoin Placez un couvercle sur le récipient. 1 - 3 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine. 1 - 3 Solidifier : omelettes, œufs cocotte.
Pagina 135
à notre site Web. Les hottes AEG dotées de cette fonction doivent afficher le D'autres appareils contrôlés à distance symbole peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque Hob²Hood est actif.
Pagina 136
9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
Pagina 137
Problème Cause possible Solution Aucun signal sonore ne se dé‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores. Reportez- clenche lorsque vous appuyez vés. vous au chapitre « Utilisation quoti‐ sur les touches sensitives du dienne ». bandeau. Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐ Reportez-vous au chapitre «...
Pagina 138
(situé dans le coin de la surface en verre) et 10. DONNÉES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle I84AV423FB: PNC 949 597 993 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 à 60 Hz Induction 7.2 kW...
Pagina 139
»). N’utilisez pas de 11. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle I84AV423FB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Pagina 140
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
Pagina 141
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................141 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............144 3. MONTAGE....................146 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................149 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME........... 150 6.
Pagina 142
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
Pagina 143
Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Pagina 144
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN • Entfernen Sie Trennplatten, die im 2.1 Montage Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! 2.2 Elektrischer Anschluss Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. WARNUNG! Andernfalls besteht Verletzungsgefahr • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von und das Gerät könnte beschädigt einem qualifizierten Elektriker werden.
Pagina 145
müssen so befestigt werden, dass sie • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen nicht ohne Werkzeug entfernt werden Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt können. hat. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Verwenden Sie das Gerät nicht als Abschluss der Montage in die Steckdose.
Pagina 146
• Achten Sie darauf, dass keine Dabei dürfen ausschließlich Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Originalersatzteile verwendet werden. Gerät fallen. Die Oberfläche könnte • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät beschädigt werden. und separat verkaufter Ersatzlampen: • Schalten Sie die Kochzonen nicht mit Diese Lampen müssen extremen leerem Kochgeschirr oder ohne physikalischen Bedingungen in...
Pagina 147
Einphasiger Anschluss WARNUNG! 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von schwarzen und braunen Adern. Alle elektrischen Anschlüsse müssen von 2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung einem qualifizierten Elektriker ausgeführt der braunen und schwarzen Kabelenden. werden. 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen und braunen Kabel.
Pagina 148
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
Pagina 149
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus...
Pagina 150
Sensorfeld Funktion Kommentar Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. PowerBoost Einschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. SenseBoil®...
Pagina 151
• P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 72 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 15 • P 30 — 3000 W • P 35 — 3500 W P 20 •...
Pagina 152
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe • für die benachbarten Kochzonen, auch und der Zeit, nach der das Kochfeld wenn Sie sie nicht benutzen, ausgeschaltet wird: • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird, • wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber Kochstufe Das Kochfeld schal‐...
Pagina 153
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie leuchtet). Berühren Sie sofort eine gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden leuchtet Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe. 6.8 PowerBoost Diese Funktion stellt den 6.6 Bridge Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden.
Pagina 154
Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Ändern der Zeit: Berühren Sie , um die Kochzone auswählen, schaltet sich die Kochzone auszuwählen. Berühren Sie Funktion nicht ein. oder Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Beim Start der Funktion leuchten die , um die Kochzone auszuwählen und Kontrolllampen über dem Symbol berühren Sie dann .
Pagina 155
Einschalten der Funktion: Berühren Sie ein. leuchtet auf. Berühren Sie Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe und dann oder des Timers, um die Zeit innerhalb von 10 Sekunden ein. Das einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt.
Pagina 156
verbleibende Leistung wird zwischen den Automatische Bedienung der Funktion zuvor eingeschalteten Kochzonen in Um die Funktion automatisch zu betreiben, umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt. stellen Sie den Automatikmodus auf H1 – H6 • Die Kochstufenanzeige der reduzierten ein. Das Kochfeld ist ursprünglich auf H5 Zonen wechselt zwischen der anfangs eingestellt.
Pagina 157
Wenn Sie die Intensivstufe gewählt haben erneut drücken, wird die Schalten Sie den Automatikmodus der Ventilatorgeschwindigkeit auf 0 gesetzt und Funktion aus, um die Dunstabzugshaube die Dunstabzugshaube deaktiviert. Drücken direkt einzuschalten. , um die Ventilatorgeschwindigkeit 1 wieder einzustellen. Wenn Sie das Garen beenden und das Kochfeld ausschalten, kann die Zum Einschalten des Automatikbetriebs Dunstabzugshaube noch über einen...
Pagina 158
Kochzonen“ für die richtigen Kochgeschirr besteht aus Kochgeschirrabmessungen. Stellen Sie unterschiedlichen Materialien das Kochgeschirr mittig auf die (Sandwichkonstruktion). ausgewählte Kochzone. • Summen: Sie haben die Kochzone auf • Die Kochzoneneffizienz hängt vom eine hohe Stufe geschaltet. Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Kochfeldbezogene Geräusche: Verwenden Sie für eine optimale •...
Pagina 159
7.5 Anwendungsbeispiele für das das Ablegen eines Mobiltelefons neben Garen dem Gerät), während die Funktion ausgeführt wird. Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und • Wenn Sie Salz verwenden möchten, fügen dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht Sie es hinzu, nachdem das Wasser den linear.
Pagina 160
Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion nicht ab. ausgestattet sind, finden Sie auf unserer • Unterbrechen Sie den Signalfluss Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, zwischen dem Kochfeld und der die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder haben das Symbol großen Topf).
Pagina 161
8.2 Reinigen der Kochfelds metallische Verfärbung. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und • Sofort entfernen: Geschmolzenen einem nicht scheuernden Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und Reinigungsmittel. Wischen Sie das Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der Kochfeld nach der Reinigung mit einem Schmutz das Kochfeld beschädigen.
Pagina 162
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von dem Sensorfeld. gestellt. Die Restwärmeanzeige funktio‐ Die Kochzone ist nicht heiß, da sie Wenn die Kochzone lange genug be‐ niert nicht. nur kurze Zeit in Betrieb war oder trieben wurde, um heiß...
Pagina 163
Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell I84AV423FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 993 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW...
Pagina 164
Kochgeschirr, das größer als der Verwenden Sie für optimale Durchmesser der Kochzone ist. Wärmeübertragungs- und Kochergebnisse 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung I84AV423FB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm...
Pagina 165
• Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden • Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen Sie nur die Menge, die Sie benötigen. warm zu halten oder zum Schmelzen. • Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr. • Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die Mitte der Kochzone.
Pagina 166
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte geeignete Rückgabemöglichkeiten in anbieten und auf dem Markt bereitstellen. zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Solche Vertreiber müssen zudem auf Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu sind (kleine Elektrogeräte), im...
Pagina 167
Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fáðu notkunarleiðbeiningar, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar: www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................167 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................169 3. UPPSETNING..................... 171 4. VÖRULÝSING.....................174 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................175 6. DAGLEG NOTKUN..................176 7.
Pagina 168
• Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. • Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð.
Pagina 169
• Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa heimilistækið. •...
Pagina 170
– Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
Pagina 171
2.4 Umhirða og hreinsun • Notaðu aðeins aukahluti sem framleiðandi þessa heimilistækis mælir með. • Hreinsaðu heimilistækið reglulega til að yfirborðsefnin á því endist betur. AÐVÖRUN! • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna Hætta á eldi og sprengingu. fyrir hreinsun. •...
Pagina 172
H05V2V2-F sem þolir 90 °C hita eða Eins-fasa tenging meira. Stakur vír verður að hafa 1. Fjarlægðu snúruna og endahulsuna af lágmarksþvermál í samræmi við töfluna svarta og brúna vírnum. hér að neðan. Hafðu samband við 2. Fjarlægðu hluta einangruninnar af brúna staðbundna þjónustumiðstöð.
Pagina 173
Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Ef heimilistækið...
Pagina 174
4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð Nánari upplýsingar um stærðir eldunarhellna er að finna í „Tæknilegar upplýsingar“. 4.2 Uppsetning stjórnborðs Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar‐ Aðgerð...
Pagina 175
Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar‐ innar. Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. PowerBoost Til að kveikja á aðgerðinni. Stjórnstika Til að stilla hitastillinguna. 4.3 Skjár fyrir hitastillingu Skjár Lýsing Slökkt er á...
Pagina 176
• P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 72 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 15 • P 30 — 3000 W • P 35 — 3500 W P 20 •...
Pagina 177
Vísirinn slokknar þegar eldunarhellan hefur kólnað. Hitastilling Það slokknar á hell‐ uborðinu eftir 6.5 Eldunarhellurnar notaðar 1 - 3 6 klst Setjið eldunarílátið í miðju þess svæðis sem 4 - 7 5 klst er notað. Spanhelluborð aðlaga sig sjálfkrafa að málum á botni eldunarílátanna. 8 - 9 4 klst 10 - 14...
Pagina 178
6.6 Bridge Til að virkja aðgerðina fyrir eldunarhellu: snertu kviknar. Til að óvirkja aðgerðina: breyttu Aðgerðin vinnur þegar potturinn nær yfir hitastillingunni. miðju tveggja hellna. Sjá 6.9 SenseBoil® „Eldunarhellurnar notaðar“ fyrir frekari upplýsingar um rétta staðsetningu Valmöguleikinn aðlagar sjálfkrafa hitastig eldunaríláta.
Pagina 179
6.10 Tímastillir byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu lengi hellan er virk. • Niðurteljari Þú getur notað þessa aðgerð til að stilla Til að afvirkja aðgerðina: snertu lengdina á stakri eldunarlotu. snertu svo eða . Vísirinn fyrir Fyrst skal stilla hitastillingu eldunarhellunnar eldunarhelluna hverfur.
Pagina 180
• Bíddu þangað til skjárinn hættir að blikka hitastillingu. Snertu í 4 sekúndur. eða minnkaðu hitastillingunna á kviknar. Slökktu á helluborðinu með eldunarhellunni sem síðast var völd. Eldunarhellurnar halda áfram að virka með Til að ógilda aðgerðina í aðeins eitt minnkaðri hitastillingu.
Pagina 181
Sjálfvirkar stillingar Þegar lokið hefur verið við eldun og Sjálfvirkt Steik‐ Suða 1) slökkt er á helluborðinu kann vifta ljós ing 2) gufugleypis enn að vera í gangi í Slökkt Slökkt Slökkt ákveðinn tíma. Eftir þann tíma slokknar sjálfkrafa á viftunni og komið er í veg fyrir Kveikt Slökkt Slökkt...
Pagina 182
þar sem kvarnast gæti úr glerinu eða Hávaði sem tengist eldunarílátum: yfirborð þess orðið fyrir skemmdum. • brakandi hljóð: eldunarílát er búið til úr Efni eldunaríláta mismunandi efnum (samlokusamsetning). • rétt: steypujárn, glerhúðað stál, ryðfrítt • flautandi hljóð: þú notar eldunarhellu með stál, marglaga botn (með...
Pagina 183
7.4 Öko Timer (Vistvænn tímastillir) eykur hitann er það ekki hlutfallslega jafn mikil aukning á aflnotkun. Þetta þýðir að Til að spara orku slekkur hitari eldunarhella með miðlungshita notar minna eldunarhellunnar á sér áður en hlóðmerki en helming afls hennar. niðurteljarans heyrist.
Pagina 184
Hob²Hood. Gufugleypar fyrir eldavélar með Hob²Hood aðgerðinni Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð skaltu skoða vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð verða að hafa táknið. 8. UMHIRÐA OG HREINSUN 8.2 Hreinsun á...
Pagina 185
9.1 Hvað skal gera ef… Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Ekki er hægt að virkja eða nota Helluborðið er ekki tengt við rafmagn Gakktu úr skugga um að helluborðið helluborðið. eða það ekki rétt tengt. sé rétt tengt við rafmagn. Rafmagnsörygginu hefur slegið út. Gakktu úr skugga um að...
Pagina 186
Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Eldunarílátið hentar ekki. Aðeins skal nota eldunarílát sem henta fyrir spanhelluborð. Sjá „Ábendingar og ráð“. Þvermál botnsins á eldunarílátinu er Notaðu eldunarílát með rétt þvermál. of lítið fyrir svæðið. Sjá „Tæknilegar upplýsingar“. Upphitun tekur langan tíma. Eldunarílát er of lítið...
Pagina 187
10. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR 10.1 Merkiplötunni Módel I84AV423FB PNC 949 597 993 00 Tegund 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Spanhella 7.2 kW Framleitt í: Þýskaland Raðnr....7.2 kW 10.2 Tæknilýsing fyrir eldunarhellur Eldunarhella Málafl (hámarks...
Pagina 188
Orkunotkun helluborðsins (EC electric hob) 177.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Rafmagnseldunartæki til • Þegar þú hitar upp vatn skal aðeins nota heimilisnota - 2. hluti: Helluborð - Aðferðir til það magn sem þörf er á. að mæla afköst. •...
Pagina 189
Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............189 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............191 3. MONTERING....................193 4. PRODUKTBESKRIVELSE................196 5.
Pagina 190
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
Pagina 191
• Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • ADVARSEL: Hvis overflaten har sprekker, skru av produktet for å...
Pagina 192
2.2 Elektrisk tilkobling sjekke om den elektriske tilkoblingen og nettspenningen er riktig. ADVARSEL! 2.3 Bruk Fare for brann og elektrisk støt. ADVARSEL! • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. Risiko for skade, brannskader og • Produktet må jordes. elektrisk støt.
Pagina 193
• Brukt olje som kan inneholde matrester, • Rengjør produktet med en fuktet myk klut. kan forårsake brann ved en lavere Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk temperatur enn olje som brukes for første abrasive produkter, skurende gang. rengjøringssvamper, løsemidler eller •...
Pagina 194
Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en Enkelfaset tilkobling kvalifisert elektriker. 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og brune ledninger. ADVARSEL! 2. Fjern en del av isoleringen av de brune og svarte kabelendene. Alle elektriske tilkoblinger må utføres av 3. Koble endene på svarte og brune kabler. en kvalifisert elektriker.
Pagina 195
Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - nedfelt" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuff, kan platetoppventilasjonen varme opp ting som ligger i skuffen under matlagingsprosessen.
Pagina 196
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Se «Teknisk data» for detaljert informasjon om størrelsene på kokesonene. 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På...
Pagina 197
Sensorfelt Funksjon Beskrivelse Velge kokesone. Øke eller redusere tiden. PowerBoost Aktivere funksjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. SenseBoil® er aktivert. Automatisk oppvarming er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme.
Pagina 198
• P 40 — 4000 W • P 45 — 4500 W P 72 • P 50 — 5000 W • P 60 — 6000 W P 15 FORSIKTIG! P 20 Sørg for at den valgte effekten passer med sikringene i sikringsskapet ditt. P 25 ADVARSEL! P 30...
Pagina 199
Berør betjeningssøylen på riktig effekttrinn eller beveg fingeren langs betjeningssøylen til du kommer til riktig effekttrinn. For optimal varmeoverføring, bruk kokekar med bunndiameter som tilsvarer størrelsen på kokesonen (dvs. maksimal diameter på kokekar i «Tekniske data» > «Spesifikasjon av kokesoner»). Sørg for at kokekarene dine er egnet for induksjonsplatetopper.
Pagina 200
For å aktivere funksjonen: berør . Berør én av kontrollsensorene for å stille inn eller endre effekttrinnet. Hvis det er noe restvarme ( igjen i kokesonen du ønsker å benytte, For å deaktivere funksjonen: berør gis et lydsignal og funksjonen starter ikke Sonene fungerer uavhengig av hverandre.
Pagina 201
For å aktivere funksjonen: berører du på For å aktivere funksjonen: beører du tidsuret for å stille inn tiden (00–99 minutter). berører deretter eller på tidsuret for å Når indikatoren for kokesonen begynner å angi tiden. Når tiden er over, høres et signal blinke, har nedtellingen startet.
Pagina 202
Se illustrasjonen for mulige kombinasjoner komfyrtoppen med , blir funksjonen aktivert der effekten kan distribueres mellom sonene. på nytt. 6.13 OffSound Control (Slå lydsignalene på og av) Slå av komfyrtoppen. Berør i 3 sekunder. Displayet slås på og så av. Berør sekunder.
Pagina 203
Manuell betjening av viftehastigheten Du kan også bruke funksjonen manuelt. For å Automa‐ Koking 1) Steking 2) tisk lys gjøre dette trykker du på når platetoppen er aktiv. Dette deaktiverer automatisk drift av På Viftehastig‐ funksjonen og lar deg endre viftehastigheten het 1 manuelt.
Pagina 204
7.1 Kokekar bruke kokekar som er større enn angitt i «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å holde kokekar nær betjeningspanelet under Et sterkt elektromagnetisk felt gir varme i tilberedningen. Dette kan påvirke kokekaret veldig raskt på funksjonen til kontrollpanelet eller ved induksjonssonene.
Pagina 205
7.4 Öko Timer (Øko-timer) cm fra kanten være fri. Ikke bruk mindre enn 1 liter eller mer enn 5 liter vann. Sørg For å spare energi, slås kokesonen av før for at den totale vekten av vannet (eller tidsuret med nedtelling høres. Forskjellen i vannet og potetene) varierer mellom 1–5 driftstid avhenger av varmeinnstillingsnivået og lengden på...
Pagina 206
Ventilatoren som er avbildet nedenfor er Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele kun til illustrasjonsformål. spekteret av kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen. AEG kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen må ha symbolet 8. STELL OG RENGJØRING 8.2 Rengjøre platetoppen ADVARSEL! •...
Pagina 207
9. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 9.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Platetoppen er ikke koblet til en Kontroller om platetoppen er riktig kob‐ platetoppen. strømforsyning eller er koblet feil. let til strømforsyningen.
Pagina 208
Problem Mulig årsak Løsning Det høres ingen lyd når du berø‐ Lydene deaktiveres. Slå lydsignaler på. Se «Daglig bruk». rer panelsensorfeltene. Barnesikring eller Sperre er aktivert. Se «Daglig bruk». tennes. Det er ikke noe kokekar på sonen. Sett kokekaret på sonen. tennes.
Pagina 209
10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell I84AV423FB: PNC 949 597 993 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
Pagina 210
Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Venstre fremme 179.6 Wt/kg Venstre bak 177.0 Wt/kg Midtre fremre 180.2 Wt/kg Høyre bak 174.6 Wt/kg Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) 177.9 Wt/kg IEC / EN 60350-2 - Elektriske • Når du varmer opp vann, bruk kun den husholdningsapparater for matlaging –...
Pagina 211
Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............211 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 214 3.
Pagina 212
complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
Pagina 213
• AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado (mesmo as funções de cozedura automática).
Pagina 214
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.2 Ligação elétrica 2.1 Instalação AVISO! AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. A instalação deste aparelho tem de ser • Todas as ligações elétricas devem ser efetuada por uma pessoa qualificada. efetuadas por um eletricista qualificado. •...
Pagina 215
• Não puxe o cabo de alimentação para • Não utilize folha de alumínio ou outros desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. materiais entre a superfície de cozedura e • disjuntores de protecção, fusíveis (os o tacho, salvo indicação em contrário do fusíveis de rosca devem ser retirados do fabricante deste aparelho.
Pagina 216
• Antes de limpar o aparelho, desligue-o e vibração, humidade, ou destinam-se a deixe-o arrefecer sinalizar informação relativamente ao • Limpe o aparelho com um pano macio estado operacional do aparelho. Não se húmido. Utilize apenas detergentes destinam a ser utilizadas em outras neutros.
Pagina 217
50 max R5 min. 1500 min. min. min. min. min. 500mm 50mm Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. PORTUGUÊS...
Pagina 218
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de cozedura de indução Painel de comandos Para obter informações detalhadas sobre os tamanhos das zonas de confeção, consulte "Dados técnicos".
Pagina 219
Campo do Função Comentário sensor Bridge Para activar e desactivar a função. Indicador do grau de cozedu‐ Para indicar o grau de cozedura. Indicadores do temporizador Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido das zonas de cozedura um tempo.
Pagina 220
5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! AVISO! Consulte os capítulos relativos à Se selecionar um dos níveis de potência segurança. mais baixos, a função SenseBoil® pode não funcionar. Consulte a tabela abaixo. 5.1 Limitação de potência - a função funciona, - a função não Originalmente, a placa está...
Pagina 221
6.2 Desligar automático A função desativa automaticamente a placa se: • todas as zonas de cozedura forem desativadas, • não configurou a definição de cozedura 6.4 OptiHeat Control (Indicador de após a ativação da placa, calor residual de 3 níveis) •...
Pagina 222
Esta função liga duas zonas de cozedura do lado esquerdo e estas funcionam como uma só. Para uma transferência de calor ideal, utilize tachos com um diâmetro inferior Comece por definir o grau de aquecimento semelhante ao tamanho da zona de para uma das zonas de cozedura do lado cozedura (ou seja, o valor máximo do esquerdo.
Pagina 223
Para ativar a função para uma zona de Para desativar a função, toque (a função aquecimento: toque em acende. desativa-se e o grau de cozedura desce para 0) ou toque na barra de controlo e ajuste Para desativar a função: altere o nível de manualmente o grau de cozedura.
Pagina 224
Para definir a zona de cozedura: toque Para desativar a função: toque em repetidamente em até aparecer o mostrador apresenta a definição de indicador de uma zona de cozedura. aquecimento anterior. Para ativar a função ou alterar o tempo: toque em do temporizador.
Pagina 225
• Conta-minutos chega ao fim • Temporizador de contagem decrescente chega ao fim • coloca algo sobre o painel de comandos. 6.14 Gestão de potência Se várias zonas estiverem ativas e a potência consumida exceder a limitação da alimentação elétrica, esta função divide a potência disponível entre todas as zonas de cozedura (ligadas à...
Pagina 226
Operar a velocidade da ventoinha manualmente Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) Também pode utilizar a função mática manualmente. Para isso, prima quando a Ligado Desligado Velocidade placa estiver ativa. Isto desativa o 1 da ventoi‐ funcionamento automático da função e permite-lhe alterar manualmente a Ligado Velocidade...
Pagina 227
7. SUGESTÕES E DICAS • A eficiência de uma zona de cozedura AVISO! está relacionada com o diâmetro do tacho. Para uma transferência de calor ideal, Consulte os capítulos relativos à utilize tachos com um diâmetro inferior segurança. semelhante ao tamanho da zona de cozedura (ou seja, o valor máximo do 7.1 Tachos diâmetro indicado em "Dados técnicos"...
Pagina 228
• som rítmico: o tacho é detetado. • Evite produzir vibrações externas (por exemplo, utilizando um misturador ou 7.3 Sugestões e dicas para colocando um telemóvel perto do SenseBoil® aparelho) quando a função está a ser executada. A função tem melhor desempenho para •...
Pagina 229
Os exaustores • Não obstrua o sinal entre a placa e o AEG que funcionam com esta função têm o exaustor (por exemplo, com uma mão ou uma pega de tacho ou uma panela alta).
Pagina 230
8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 8.2 Limpar a placa AVISO! • Remova imediatamente: plástico Consulte os capítulos relativos à derretido, folha de plástico, sal, açúcar e segurança. alimentos com açúcar, caso contrário a sujidade pode danificar a placa. Tenha 8.1 Informações gerais cuidado para evitar queimaduras.
Pagina 231
Problema Causa possível Solução Tocou em 2 ou mais campos do Toque em apenas um campo do sen‐ sensor em simultâneo. sor. Há água ou manchas de gordura no Limpe o painel de comandos. painel de comandos. Pode ouvir um som constante. A ligação eléctrica não está...
Pagina 232
Problema Causa possível Solução O aquecimento demora muito Os tachos são demasiado pequenos Para uma transferência de calor ideal, tempo. e recebem apenas uma parte da po‐ utilize tachos com um diâmetro inferior tência gerada pela zona de cozedu‐ semelhante ao tamanho da zona de cozedura (ou seja, o valor máximo do diâmetro indicado em "Dados técni‐...
Pagina 233
10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de classificação Modelo I84AV423FB: PNC 949 597 993 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Indução 7.2 kW Fabricado em: Alemanha N.º de série....
Pagina 234
Consumo de energia por zona de aquecimento (EC Dianteiro esquerdo 179.6 Wh/kg electric cooking) Traseiro esquerdo 177.0 Wh/kg Dianteira central 180.2 Wh/kg Traseiro direito 174.6 Wh/kg Consumo de energia da placa (EC electric hob) 177.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparelhos elétricos •...
Pagina 235
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............235 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............237 3. INSTALACIÓN.................... 240 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............242 5.
Pagina 236
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
Pagina 237
temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión (incluso las funciones de cocción automática). El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente.
Pagina 238
2.1 Instalación • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. ADVERTENCIA! • Asegúrese de que los parámetros de la Solo un técnico cualificado puede instalar placa de características son compatibles el aparato.
Pagina 239
desconectar el aparato de todos los polos ADVERTENCIA! de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con Riesgo de incendio y explosión. una anchura mínima de 3 mm. • Las grasas y el aceite pueden liberar •...
Pagina 240
neutros. No utilice productos abrasivos, información sobre el estado de estropajos duros, disolventes ni objetos de funcionamiento del aparato. No están metal, a menos que se indique lo destinadas a utilizarse en otras contrario. aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
Pagina 241
50 max R5 min. 1500 min. min. min. min. min. 500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. ESPAÑOL...
Pagina 242
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control Para información detallada sobre los tamaños de las zonas de cocción, consulte "Datos técnicos".
Pagina 243
Sensor Función Comentario Bridge Para activar y desactivar la función. Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. Indicadores de tiempo de las Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. zonas de cocción Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos.
Pagina 244
Para reducir o aumentar el nivel de - la función actúa, - la función no potencia: actúa. 1. Apague la placa de cocción. Niveles de Zona de cocción 2. Toque durante 3 segundos. La potencia pantalla se encienda y se apaga. Delante‐...
Pagina 245
enfriar la zona de cocción antes de usar la Los indicadores aparecen cuando una zona placa de nuevo. de cocción está caliente. Muestran el nivel de • utilizas utensilios de cocina inadecuados. calor residual de las zonas de cocción que está...
Pagina 246
temperatura más alto y después continúa con el ajuste de temperatura deseado. Para activar la función, la zona de cocción debe estar fría. Para activar la función para una zona de cocción: toque (se enciende ). Toque inmediatamente el ajuste de calor que desee. Después de 3 segundos se enciende Para desactivar la función: cambie el ajuste de temperatura.
Pagina 247
3. Toque la barra de control de cualquier indicador de la zona de cocción comienza a zona de cocción disponible (entre niveles parpadear. La pantalla muestra el tiempo de calor 1-14) para la que quiera iniciar la restante. función. Para modificar el tiempo: toque para La función se inicia.
Pagina 248
funcionan. La pantalla de temperatura Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: encienda la placa de muestra cocción con se enciende. Toque Para activar la función: toque y después durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 segundos. del temporizador para ajustar el Puede utilizar la placa de cocción.
Pagina 249
zonas de cocción previamente activadas Utilización automática de la función en orden inverso de selección. Para hacer que la función se active • La pantalla de ajuste de calor de las automáticamente, ajuste el modo automático zonas reducidas cambia entre el ajuste de a H1 –...
Pagina 250
velocidad del ventilador. Al pulsar , se incrementa en un nivel la velocidad del Para utilizar la campana de extracción ventilador. Cuando alcance un nivel intensivo directamente en el panel de la campana y vuelva a pulsar , se ajustará la velocidad de extracción, desactive el modo del ventilador a 0 y se apagará.
Pagina 251
el centro de la zona de cocción • zumbido: el nivel de potencia utilizado es seleccionada. elevado. • La eficiencia de una zona de cocción Ruidos relacionados con la placa: depende del diámetro del utensilio. Para • clic: se produce una conmutación conseguir una transferencia de calor eléctrica.
Pagina 252
7.4 Öko Timer (Temporizador Eco) cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de temperatura, no es proporcional al Para ahorrar energía, el calentador de la aumento del consumo de potencia. Significa zona de cocción se desactiva antes de que que una zona de cocción con el ajuste de suene el temporizador de cuenta atrás.
Pagina 253
Hob²Hood Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo 8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! vitrocerámica...
Pagina 254
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona.
Pagina 255
Problema Posible causa Solución El valor de la potencia varía entre Gestión de energía está en funcio‐ Consulte "Uso diario". dos niveles. namiento. El panel de control está caliente El utensilio de cocina es demasiado Coloque los utensilios de cocina gran‐ al tacto.
Pagina 256
10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo I84AV423FB: Número de producto (PNC) 949 597 993 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inducción 7.2 kW...
Pagina 257
óptimos utilice 11. EFICIENCIA ENERGÉTICA 11.1 Información del producto conforme a la normativa de diseño ecológico UE Ecodesign Identificación del modelo I84AV423FB Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
Pagina 258
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
Pagina 259
Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............259 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............261 3. INSTALLATION...................263 4. PRODUKTBESKRIVNING................265 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............267 6.
Pagina 260
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
Pagina 261
• Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i den inbyggda strukturen. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten.
Pagina 262
– Förvara inga smådelar eller • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget pappersark som kan dras in, eftersom sitter löst. de kan skada fläkten eller påverka • Dra inte i anslutningssladden för att koppla kylsystemet. bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i –...
Pagina 263
2.4 Underhåll och rengöring såvida inte annat anges av tillverkaren av denna produkt. • Rengör produkten regelbundet för att • Använd endast tillbehör som förhindra att ytmaterialet försämras. rekommenderas av tillverkaren för denna • Stäng av produkten och låt den svalna av produkt.
Pagina 264
3.2 Inbyggnadshällar FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Inbyggnadshällar får endast användas efter Koppla inte kabeln utan ändhylsor. installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. Enfasanslutning 1. Ta bort kabelns mantel från den svarta 3.3 Anslutningskabel och bruna ledningen. 2. Ta bort en bit isolering från de bruna och •...
Pagina 265
Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet Om produkten har installerats ovanför en låda som visas i figuren nedan. kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används.
Pagina 266
4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På/Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås/ Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. SenseBoil® För att aktivera och avaktivera funktionen. Kontrollamporna ovanför symbolen visar funktionens förlopp.
Pagina 267
Display Beskrivning SenseBoil® är på. Automatisk uppvärmning är på. PowerBoost är på. Ett fel har uppstått. + siffra OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator): tillagar fortfarande / varmhållning / re‐ stvärme. Knapplås / Barnlås är på. Kokkärlet är felaktigt eller för litet, eller inget kokkärl är placerat på kokzonen. Automatisk avstängning är på.
Pagina 268
P 30 P 50 P 35 P 60 P 40 Använd inte mer än 3,5 l vatten. P 45 6. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Värmeinställning Hällen stängs av ef‐ Se Säkerhetsavsnitten. 10 - 14 1.5 t 6.1 Aktivera och avaktivera 6.3 Värmeläge Tryck på...
Pagina 269
6.6 Bridge Indikatorn kan också visas: • för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem, • när heta kokkärl placeras på en kall Funktionen är igång när kastrullen täcker kokzon, mitten på de två zonerna. För mer • när hällen är avstängd men kokzonen information om korrekt placering av fortfarande är varm.
Pagina 270
6.10 Timer För att aktivera funktionen för en kokzon: tryck på tänds. • Nedräkningstimer Du kan använda den här funktionen för att För att avaktivera funktionen: ändra ställa in tiden för en enda tillagningssession. värmeläget. Ställ först in värmeinställningen för kokzonen, 6.9 SenseBoil®...
Pagina 271
För att kringgå funktionen för ett enskilt För att avaktivera funktionen: tryck på tillagningstillfälle: aktivera hällen med och därefter på eller . Kokzonens indikator slocknar. tänds. Tryck på i 4 sekunder. Ställ in värmeläge inom 10 sekunder. Hällen kan • Signalur nu användas.
Pagina 272
tillagningszonen. Tillagningszonerna Automatiska lägen fortsätter att arbeta med den reducerade värmeinställningen. Ändra Automa‐ Kok‐ Stek‐ värmeinställningarna för tisk be‐ ning 1) ning 2) tillagningszonerna manuellt vid behov. lysning Se bilden för möjliga kombinationer där effekten kan fördelas mellan kokzonerna. På På...
Pagina 273
Styra fläkthastigheten manuellt Aktivera belysningen Du kan också använda funktionen manuellt. Du kan ställa in hällen på att aktivera belysningen automatiskt när du aktiverar Tryck på när hällen är påslagen för att hällen. Detta gör du genom att ställa in det göra detta.
Pagina 274
kontrollpanelens funktion eller • Fyll mellan halva och tre fjärdedelar av oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. kokkärlet med kallt kranvatten, men lämna 4 cm fritt från översta kanten. Använd inte mindre än 1 liter men inte mer än 5 liter. Se till att vattnets (eller vattnets och Se ”Tekniska data”.
Pagina 275
Värmeinställ‐ Använd för: Tid (min) Tips ning 1 - 3 Hollandaisesås, smältning av: smör, 5 - 25 Rör om med jämna mellanrum. choklad, gelatin. 1 - 3 Stanning: fluffiga omeletter, äggstan‐ 10 - 40 Tillaga med lock. ning. 3 - 5 Småkoka ris och mjölkrätter, värma 25 - 50 Minst dubbelt så...
Pagina 276
AEG köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha symbolen 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 8.2 Rengöring av hällens VARNING! • Avlägsna omedelbart: smält plast, Se Säkerhetsavsnitten. plastfolie, salt, socker och mat som innehåller socker, annars kan denna 8.1 Allmän information smuts orsaka skador på...
Pagina 277
Problem Möjlig orsak Åtgärd Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt. Det finns vatten- eller fettstänk på Rengör kontrollpanelen. kontrollpanelen. Ett konstant pipljud hörs. Elanslutningen är felaktig. Dra ur elkontakten. Kontakta en behö‐ rig elektriker som kontrollerar installa‐...
Pagina 278
(den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 10. TEKNISKA DATA 10.1 Typskylt Modell I84AV423FB: PNC 949 597 993 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW...
Pagina 279
Använd inte kokkärl med större diameter än kokzonen. Använd kokkärl med en bottendiameter som liknar kokzonens storlek för optimal 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation enligt EU:s ekodesignförordningar Modellidentifiering I84AV423FB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...
Pagina 280
11.3 Produktinformation om effektförbrukning och maxtid för att uppnå lämpligt strömsparläge Strömförbrukning i frånläge 0.3 W Maxtiden som krävs för att utrustningen automatiskt ska uppnå det lämpliga ströms‐ 2 min parläget 12. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen .