Download Print deze pagina
SC 3 Deluxe
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
97749760
(08/24)
6
11
17
22
28
34
40
45
50
55
61
66
71
76
81
87
93
98
103
109
114
120
125
130
137
143
149
155
166
loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher SC 3 Deluxe

  • Pagina 1 SC 3 Deluxe Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 97749760 (08/24)
  • Pagina 6 Inhalt Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- richtungen. Umweltschutz ............Symbole auf dem Gerät Zubehör und Ersatzteile ........(Je nach Gerätetyp) Lieferumfang ............Garantie............... Verbrennungsgefahr, Geräte- Sicherheitseinrichtungen ........oberfläche wird während des Be- triebs heiß Gerätebeschreibung ..........Erstinbetriebnahme ..........Verbrühungsgefahr durch Dampf Montage ..............
  • Pagina 7 Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze Entriegelungstaste (z. B. Düfte) ein. 1. Den Wassertank mit maximal 1 l Leitungswasser Bodendüse füllen. Klettverbindung Abbildung H Bodentuch Gerät einschalten Erstinbetriebnahme ACHTUNG Geräteschaden durch falsch eingestellte Wasser- ACHTUNG härte Geräteschaden durch Verkalkung Die Entkalkungskartusche funktioniert nur optimal, Die Entkalkungskartusche funktioniert nur optimal, wenn das Gerät an die örtliche Wasserhärte angepasst...
  • Pagina 8 Hinweis Beschichtete oder lackierte Oberflächen reinigen Das Gerät ist mit einem Trockenlaufschutz für die Pum- pe ausgestattet. Wenn die Pumpe längere Zeit trocken ACHTUNG läuft, z. B. weil die Entkalkungskartusche nicht richtig Beschädigte Oberflächen eingesetzt ist, schaltet sich die Pumpe ab und die rote Dampf kann Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschich- Kontrolllampe-Wassermangel blinkt.
  • Pagina 9 Pflege und Wartung 1. Die kleine Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon- tieren. Wassertank leeren Abbildung D ACHTUNG Fugenbürste Geräteschaden durch Wasserfäulnis 1. Die Fugenbürste wird zum Reinigen von engen Wenn das Gerät länger als 2 Monate nicht in Betrieb ge- Spalten, z.
  • Pagina 10 erlischt. Dies bedeutet, dass die Rücksetzung abge- 6. Die Taste „Reduzierte Dampfmenge“ bzw. „Maxima- schlossen ist. le Dampfmenge“ loslassen. 6. Das Gerät aufheizen lassen. Der Blinkimpuls für die eingestellte Wasserhärte 7. Den Dampfhebel ca. 30 Sekunden gedrückt halten, wird angezeigt. um die Entkalkungskartusche zu entlüften.
  • Pagina 11 Rote Kontrolllampe „Austausch Entkalkungskartu- Safety devices............. sche“ leuchtet oder blinkt Description of the unit ......... Die Laufzeit der Entkalkungskartusche endet bald. Initial start-up............ Die neue Entkalkungskartusche einsetzen und die Installation ............Wartungsanzeige zurücksetzen, siehe Kapitel Ent- Operation ............kalkungskartusche austauschen. Important application instructions......
  • Pagina 12 Hook and loop fastener Risk of burns, surface of appli- ance becomes hot during opera- Floor cloth tion Initial start-up Risk of scalding from steam ATTENTION Device damage due to calcification Read the operating instructions The decalcification cartridge only works properly if you adjust the device to the local water hardness before op- erating it for the first time.
  • Pagina 13 Switching on the device you must make sure that the cartridge has been insert- ed correctly and there is enough water in the water res- ATTENTION ervoir. Device damage due to incorrectly set water hard- 1. Fill the water reservoir with a maximum of 1 l of tap ness water through the cover of the decalcification car- The decalcification cartridge only works properly if the...
  • Pagina 14 Do not direct the steam at glued laminated edges as the 1. Push the flexible hand nozzle onto the steam gun edge band may loosen. according to the spotlight nozzle. Do not use the appliance for cleaning unsealed wood or Illustration C parquet floors.
  • Pagina 15 4. Remove the decalcification cartridge from the de- Set the device to the local water hardness. vice. Set the device to the current water hardness before us- 5. Drain the water reservoir. ing it in an area with a different water hardness (e.g. af- Illustration S ter a move).
  • Pagina 16 Note  Insert the new decalcification cartridge and reset the For optimum cleaning performance, we recommend maintenance indicator, see chapter Replacing the machine washing the cloths once before first use. decalcification cartridge. When washing, observe the notes on the washing tag. The maintenance indicator is not reset after replace- Do not use any liquid softeners as this will affect the abil- ment of the decalcification cartridge.
  • Pagina 17 Les appareils électriques et électroniques USE WATER ONLY Remplir uniquement de l'eau contiennent des matériaux précieux recyclables sans additifs dans le réservoir et souvent des composants tels que des piles, d'eau batteries ou de l'huile représentant un danger po- Régulateur de pression tentiel pour la santé...
  • Pagina 18 Première mise en service Démarrage de l’appareil ATTENTION ATTENTION Détérioration de l'appareil due à une dureté de l'eau Endommagement de l'appareil dû à des dépôts de mal réglée tartre La cartouche de détartrage ne fonctionne de manière La cartouche de détartrage ne fonctionne de manière optimale que si l'appareil est adapté...
  • Pagina 19 une longue durée, p. ex. parce que la cartouche de dé- Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes tartrage n'est pas bien en place, elle s'arrête et le té- ATTENTION moin lumineux de manque d'eau rouge clignote. Surfaces endommagées L'appareil doit être mis hors et sous tension pour pou- La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, voir être utilisé.
  • Pagina 20 Entretien et maintenance 1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet crayon. Vidange du réservoir d’eau Illustration D ATTENTION Brosse à joints Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupie 1. La brosse à joints est utilisée pour le nettoyage de L'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appa- fentes étroites, p.
  • Pagina 21 4. Appuyer sur l’interrupteur Marche. 1. S’assurer que l’appareil est hors tension. L’appareil est sous tension. 2. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt et le main- 5. Appuyer simultanément sur les touches « Débit de tenir enfoncé pendant 6 secondes. vapeur maximal » et « Débit de vapeur réduit » et Illustration T les maintenir enfoncées jusqu’à...
  • Pagina 22 La manette vapeur est déverrouillée. SC 3 Pas ou peu de vapeur malgré un remplissage suffi- Deluxe sant du réservoir Durée de chauffage La cartouche de détartrage n’a pas été correctement mise en place ou n’est pas insérée. Vaporisation permanente g/min ...
  • Pagina 23 Garanzia Maniglia per il trasporto In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- Cavo di collegamento alla rete con spina te dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali Pistola a vapore guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- Leva del vapore le o di produzione.
  • Pagina 24 Smontaggio degli accessori Ridotta quantità di vapore 1. Far scorrere indietro la sicura per bambini. La leva vapore è bloccata. 2. Premere il pulsante di rilascio e separare i pezzi. Assenza di vapore - Sicurezza bambini Figura G Nota Messa in funzione In questa posizione la leva vapore non può...
  • Pagina 25 ● per eliminare piccole pieghe da indumenti appesi: Conservazione del dispositivo stirare l’indumento da una distanza di 10-20 cm; 1. Appendere la bocchetta per pavimenti al supporto ● per rimuovere la polvere umida: vaporizzare rapida- porta accessori. mente su un panno e passarlo sui mobili. Figura O 2.
  • Pagina 26 ● 2 ore prima che scada il tempo utile, la spia di con- 2. Spingere la bocchetta per pavimenti sul tubo di pro- lunga. trollo lampeggia. ● 1 ora prima che scada il tempo utile, la spia di con- Figura F 3.
  • Pagina 27 Livelli della durezza dell’acqua e impulso lampeg- Nota giante Per ottenere prestazioni di pulizia ottimali, si consiglia di lavare i panni in lavatrice una volta prima del primo uti- Campo di °dH mmol/l Numero Distanza lizzo. durezza impulsi impulsi Per lavare i panni, seguire le istruzioni sul risvolto. Affin- lampeg- lampeg- ché...
  • Pagina 28 Protección del medioambiente La durata utile della cartuccia di decalcificazione è ter- minata. Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-  Inserire la nuova cartuccia di decalcificazione e az- minar los embalajes de forma respetuosa con el zerare l'indicatore di manutenzione, vedere capitolo medioambiente.
  • Pagina 29 Regulador de presión Antes de su uso en una zona con un agua de dureza distinta (p. ej. tras una mudanza), ajustar el equipo a la Si, en caso de error, se produce una presión excesiva- dureza del agua actual mente alta, una válvula de seguridad garantiza su des- 1.
  • Pagina 30 Ajustar el equipo antes del 1.º servicio a la dureza del 1. Llenar el depósito de agua vertiendo máximo 1 l de agua local. Véase para ello el capítulo Ajuste de la du- agua del grifo a través de la tapa del cartucho des- reza del agua.
  • Pagina 31 barnizado 1. Montar el cepillo redondo pequeño en la boquilla de chorro. CUIDADO Figura D Superficies dañadas Cepillo para ranuras El vapor puede provocar que se desprenda la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los co- 1. El cepillo para ranuras se usa para limpiar hendidu- lores y los listones de rebordes.
  • Pagina 32 Apoyo de la boquilla para suelos El equipo está desconectado. 2. Retirar el cartucho descalcificador. 1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boqui- 3. Colocar el nuevo cartucho descalcificador. lla para suelo en el soporte de apoyo. 4. Pulsar el interruptor On. Figura O El equipo está...
  • Pagina 33 ajustada o, en caso de que sea la primera puesta en La palanca de vapor está asegurada con el seguro para marcha, a la dureza del agua máxima. niños. 1. Asegurarse de que el equipo está desconectado.  Mover hacia delante el seguro para niños. 2.
  • Pagina 34 Garantia SC 3 Deluxe Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Tiempo de calentamiento ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- Vaporización continua g/min relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Impulso de vapor máximo g/min desde que estas tenham origem num erro de material...
  • Pagina 35 O acessório está ligado. Suporte de estacionamento para bocal de pavimen- Separar acessórios 1. Empurrar a segurança infantil. Pega A alavanca de vapor está bloqueada. Cabo de ligação à rede com ficha de rede 2. Pressionar a tecla de desbloqueio e afastar as pe- ças.
  • Pagina 36 Armazenar o aparelho Quantidade de vapor reduzida 1. Pendure o bocal para pavimento no suporte de es- tacionamento. Figura O Sem vapor - Segurança infantil 2. Ligue os tubos de extensão aos suportes grandes Aviso para acessórios. Nesta posição não é possível accionar 3.
  • Pagina 37 Aplicação dos acessórios É recomendável varrer ou aspirar o chão antes de utili- zar o aparelho. Desta forma, assegura-se de que não Pistola de vapor existe sujidade ou partículas soltas no chão antes da A pistola de vapor pode ser utilizada sem acessórios limpeza húmida.
  • Pagina 38 uma maior frequência de substituição que as regiões ca a dureza da água ajustada com impulsos com água macia (p. ex. I/II). intermitentes. Indicação da lâmpada avisadora decorrido o tempo Níveis de dureza da água e impulsos intermitentes de funcionamento Intervalo °dH mmol/l...
  • Pagina 39 Aviso tar o capítulo Substituir o cartucho de descalcifica- Para um desempenho de limpeza ideal, recomenda- ção. mos que os panos sejam lavados na máquina uma vez A barra de LED acende continuamente a vermelho e antes da primeira utilização. sem vapor, apesar de haver água suficiente no de- Observar as instruções de lavagem na etiqueta.
  • Pagina 40 Hulp bij storingen..........Drukregelaar Technische gegevens .......... Als bij een storing een overmatig hoge druk ontstaat, zorgt een veiligheidsventiel voor een verlaging van de Milieubescherming druk in de omgeving. De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver- Smeltveiligheid wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke De smeltveiligheid voorkomt oververhitting van het ap- manier.
  • Pagina 41 Apparaat voor het gebruik in een gebied met een ande- Instructie re waterhardheid (bijv. na een verhuizing) instellen op Bij de eerste keer stomen na verwijdering en terugplaat- de actuele waterhardheid sing van het ontkalkingspatroon kan de stoomstoot 1. Het ontkalkingspatroon in de opening plaatsen en zwak of onregelmatig zijn en kunnen er enkele water- indrukken tot deze vastzit.
  • Pagina 42 1. Druk op de Aan/Uit-schakelaar. 1. Voor de reiniging van deze oppervlakken laat u de stoom kortstondig op een doek inwerken en veegt u Apparaat uitschakelen hiermee over de oppervlakken. 1. Druk op de Aan/Uit-schakelaar. Glasreiniger Afbeelding L Het apparaat is uitgeschakeld. LET OP 2.
  • Pagina 43 Flexibele handsproeier Waterreservoir voor gebruiksonderbrekingen legen. 1. Druk op de Aan/Uit-schakelaar. De flexibele handsproeier wordt gebruikt voor het reini- Het apparaat is uitgeschakeld. gen van kleine oppervlakken die afgewassen kunnen 2. De netstekker uit het stopcontact trekken. worden, douchecabines en spiegels. 3.
  • Pagina 44 Waterhardheid instellen 7. Het proces eventueel herhalen tot het gewenste wa- terhardheidsniveau is bereikt. LET OP Instructie Schade aan het apparaat door verkalking Als de damphoeveelheidstoets wordt ingedrukt, wordt Zonder geplaatst ontkalkingspatroon en bij een onjuist de knipperimpuls voor het waterhardheidsniveau niet ingestelde waterhardheid kan het apparaat verkalken.
  • Pagina 45 De onderhoudsindicatie werd na vervanging van de ont- Bakım ve koruma ..........kalkingspatroon niet teruggezet. Arızalarda yardım.......... De toetsen "Maximaal stoomhoeveelheid" en "Ver- Teknik bilgiler............laagde stoomhoeveelheid" tegelijkertijd ingedrukt Çevre koruma houden tot het display "Ontkalkingspatroon vervan- gen" dooft. Zie hoofdstuk Ontkalkingspatroon ver- Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir.
  • Pagina 46 Basınç regülatörü 1. Kireç giderme kartuşunu açıklığa yerleştirin ve sıkı oturana kadar bastırın. Hata durumunda aşırı yüksek basınç oluşması halinde Şekil B bir emniyet valfi bu basıncın ortamda düşürülmesini 2. Su sertliğini ayarlayın, bkz. Bölüm Su sertliğinin sağlar. ayarlanması. Koruyucu Sigorta Montaj Sigorta cihazın aşırı...
  • Pagina 47 4. Şebeke fişini prizden çekin. saniye sonra maksimum buhar miktarına ulaşılıncaya kadar sürekli artar. DIKKAT 1. Cihazı sabit bir zemine yerleştirin. Su bozukluğu nedeniyle cihazda zarar 2. Şebeke fişini bir prize takın. Cihaz 2 aydan uzun bir süre işletmeye alınmadığında 3.
  • Pagina 48  Pencere alanını esnek el nozülü ve bezle temizle- Cihazı kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya va- yin. Suyu gidermek için bir çekçek kullanın veya yü- kumla temizlemenizi öneririz. Böylece zemin ıslak te- zeyleri silerek kurulayın. mizleme işleminden önce toprak, kir ve gevşek parçacıklardan arındırılır.
  • Pagina 49 ● Kireç giderme kartuşu bittiğinde kontrol ışığı yanar ve LED şerit sürekli kırmızı yanar; cihazda zararı ön- Kartuştaki granülün rengi suyla temas ettikten sonra de- lemek adına pompa kendiliğinden kapanır. ğişebilir. Bu, sudaki mineral içeriği ile ilgilidir. Bu renk değişimi zararsızdır ve cihaz, temizlik çalışmaları veya Kireç...
  • Pagina 50 Su deposunda su yok. SC 3 De- 1. Su deposuna su ilave edin, bakınız Bölüm Su ilave luxe etme. Azami buhar yoğunluğu g/min Buhar koluna basılamıyor Buhar kolu çocuk emniyeti ile emniyete alınmıştır. Dolum miktarı  Çocuk emniyetini öne itin. Su deposu Buhar kolunun kilidi açılmıştır.
  • Pagina 51 under förutsättning att de orsakats av ett material- eller Ångslang tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, Spotlight munstycke auktoriserad kundtjänst. Rund borste (Se baksidan för adress) Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser- Spaltborste viceområdet på...
  • Pagina 52 Hänvisning OBSERVERA Maskinen är utrustad med ett torrkörningsskydd för Skador på enheten pumpen. Om pumpen torrkörs under en längre tid, t.ex. Olämpligt vatten kan täppa till munstyckena eller skada för att avkalkningspatronen inte är korrekt isatt, stängs vattennivåindikatorn. pumpen av och den röda kontrollampan för vattenbrist Fyll inte på...
  • Pagina 53 Rengöring av laminat- eller lackerade ytor Flexibelt handmunstycke OBSERVERA Det flexibla handmunstycket används för rengöring av små ytor som kan spolas av, duschkabiner och speglar. Skadade ytor 1. Skjut på det flexibla handmunstycket på ångpistolen Vax, möbelpolish, laminering eller färg kan lossna, eller i enlighet med strålkastarmunstycket.
  • Pagina 54 4. Ta ut avkalkningspatronen ur maskinen. Hänvisning 5. Töm vattentanken. Kranvattnets hårdhet kan du få reda på hos ditt vatten- Bild S verk eller hos kommunens tekniska avdelning. Vattnets hårdhetsreglering förblir sparad tills en ny in- Byta avkalkningspatron ställning görs, t.ex. efter flytt. Apparaten är fabriksin- OBSERVERA ställd på...
  • Pagina 55 Hänvisning efter att avkalkningspatronen satts i, se kapitel Byta För optimal rengöringsprestanda rekommenderar vi att avkalkningspatron. du tvättar dukarna i maskin en gång före första använd- Tekniska data ningen. Följ anvisningarna på tvättmärket när du tvättar. Använd SC 3 inget sköljmedel, så att dukarna kan ta upp smutsen Deluxe bättre.
  • Pagina 56 Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päälle/pois-kytkin Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH Vähennetty höyrymäärä Lisävarusteet ja varaosat Merkkivalo (punainen) - vaihda kalkinpoistopatruu- Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Maksimihöyrymäärä tömän käytön. Varustelokero Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
  • Pagina 57 b Työnnä 2. liitosputki 1. liitosputkeen. Vähennetty höyrymäärä Liitosputket on yhdistetty. Kuva E 4. Työnnä varuste ja/tai lattiasuutin jatkoputken vapaa- Ei höyryä - lapsilukko seen päähän. Huomautus Kuva F Tässä asennossa höyryvipua ei voi Varuste on yhdistetty. käyttää. Varusteiden irrotus Huomautus 1.
  • Pagina 58 6. Aseta höyryletku varusteiden säilytystilaan. neella. Anna puhdistusaineen vaikuttaa n. 5 minuuttia Kuva P ja höyrytä sen jälkeen. 7. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa 1. Työnnä pistesuihkusuutin höyrypistooliin. paikassa. Kuva C Tärkeitä käyttöä koskevia ohjeita Pyöreä harja (pieni) Pieni pyöreä harja soveltuu pinttyneen lian puhdistuk- Lattiapintojen puhdistus seen.
  • Pagina 59 Lattiasuuttimen säilytys nes näyttö "kalkinpoistopatruunan vaihto" sammuu. Tämä tarkoittaa, että palautus on suoritettu loppuun. 1. Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen, kun keskeytät 6. Anna laitteen lämmitä. työn. 7. Pidä höyryvipua painettuna n. 30 sekuntia kalkin- Kuva O poistopatruunan ilmaamiseksi. Hoito ja huolto Veden kovuuden säätäminen Vesisäiliön tyhjentäminen HUOMIO...
  • Pagina 60 7. Toista tätä tarvittaessa, kunnes haluamasi veden  Pidä painikkeita "maksimihöyrymäärä" ja "vähen- kovuus on saavutettu. netty höyrymäärä" samanaikaisesti painettuna, kun- Huomautus nes merkkivalo "kalkinpoistopatruunan vaihto" Kun höyrymääräpainiketta painetaan, ei vilkkumisim- sammuu, sen jälkeen kun kalkinpoistopatruuna on pulssia veden kovuudelle näytetä. asetettu paikoilleen, katso luku Kalkinpoistopatruu- 8.
  • Pagina 61 Stell og vedlikehold ..........Trykkregulator Utbedring av feil ..........Skulle det oppstå et utilbørlig høyt trykk på grunn av en Tekniske data ............feil, sørger en sikkerhetsventil for at dette trykket avlas- tes i omgivelsene. Miljøvern Smeltesikring Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Smeltesikringen forhindrer at apparatet overopphetes.
  • Pagina 62 1. Sett inn avkalkingspatronen i åpningen og trykk den 2. Sett støpselet inn i en stikkontakt. til den sitter godt fast. 3. Trykk på av/på-bryteren. Figur B Figur I 2. Innstilling av vannhardhet, se kapittel Innstilling av 4. LED-listen lyser rødt og slukkes langsomt. vannhardheten.
  • Pagina 63 Bruk af tilbehør 4. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Damppistol Apparatskader fra råttent vann Damppistolen kan brukes for følgende bruksområder Dersom apparatet ikke tas i drift på mer enn 2 måneder, uten tilbehør: kan vannet i tanken råtne. ● Fjerning av lette krøller eller bretter fra hengende Tøm vanntanken før driftspauser.
  • Pagina 64 1. Koble forlengelsesrør på damppistolen. Sette inn avkalkingspatron Figur E 2. Skyv gulvmunnstykket på forlengelsesrøret. Skader på apparatet Figur F Apparatet kan bli skadet dersom den gamle avkalkings- 3. Fest gulvkluten på gulvmunnstykket. patronen settes inn igjen. a Legg gulvkluten med borrelåsene opp på gulvet. Arbeid omhyggelig, slik at du unngår å...
  • Pagina 65 net. Denne misfargingen er ufarlig og har ingen negativ Ingen eller lite damp til tross for tilstrekkelig vann i innflytelse på apparatet, rengjøringsarbeidet eller funk- tanken sjonen til avkalkingspatronen. Avkalkingspatronen er ikke satt inn eller den er satt inn Merknad feil.
  • Pagina 66 Sikkerhedsanordninger SC 3 Deluxe FORSIGTIG Høyde Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Med forbehold om tekniske endringer. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore- Indhold res. Symboler på apparatet Miljøbeskyttelse ........... Tilbehør og reservedele........(alt efter apparattype) Leveringsomfang ..........Fare for forbrænding, maskinens Garanti..............
  • Pagina 67 Tilkobling af maskinen Klud til fleksibelt håndmundstykke BEMÆRK Forlængerrør (2 x) Apparatskader på grund af forkert indstillet vand- Oplåsningstast hårdhed Afkalkningspatronen fungerer kun optimalt, hvis appa- Gulvdyse ratet er tilpasset til den lokale vandhårdhed. Ved forkert indstillet vandhårdhed kan apparatet kalke til. Burrebånd Inden 1.
  • Pagina 68 Apparatet skal slukkes og tændes igen for at kunne bru- Anvend ikke apparatet til rengøring af ubehandlede træ- ge det igen. Sørg i den forbindelse for, at patronen er eller parketgulve. isat korrekt, og at der er tilstrækkelig vand i vandtanken. Anvend ikke apparatet til rengøring af lakerede eller 1.
  • Pagina 69 1. Skub det fleksible håndmundstykke på damppisto- 5. Tøm vandtanken. len på samme måde som punktstrålemundstykket. Figur S Figur C Udskiftning af afkalkningspatronen 2. Træk hætten over det fleksible håndmundstykke. BEMÆRK Gulv-mundstykke Apparatskader og reduceret levetid Gulv-mundstykket egner sig til rengøring af afvaskelige Hvis udskiftningsintervallerne (visning kontrollampe) for væg- og gulvbelægninger, f.eks.
  • Pagina 70 Indstil apparatet til den aktuelle vandhårdhed inden an- vendelse i et område med anden vandhårdhed (f.eks. For optimal rengøringsydelse anbefaler vi, at du vasker efter flytning). kludene én gang før første brug. Vær opmærksom på vaskeanvisningen ved vasken. For Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker at kludene kan optage smuds, må...
  • Pagina 71  Tryk samtidigt på knapperne "Maksimal damp- neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud mængde" og "Reduceret dampmængde", indtil kon- seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. trollampen "Udskift afkalkningspatron" slukker efter Juhised koostisainete kohta (REACH) udskiftning af afkalkningspatronen, se kapitlet Ud- Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt: skiftning af afkalkningspatronen.
  • Pagina 72 Ühendustoru on ühendatud. Kaltsiumi eemaldamise kassett b Lükake 2. pikendustoru 1. pikendustorule. Ühendustorud on ühendatud. Sisse/välja lüliti Joonis E Vähendatud auruhulk 4. Lükake tarvik ja /või põrandadüüs pikendustoru va- bale otsale. Märgutuli (punane) - asendage kaltsiumi eemalda- Joonis F mise kassett. Tarvik on ühendatud.
  • Pagina 73 6. Asetage auruvoolik tarvikute hoiukohta. Vähendatud aurukogus Joonis P 7. Hoidke seadet kuivas kohas, mis on külma eest kaitstud. Aur puudub - lapselukk Olulised rakendusjuhised Märkus Selles asendis ei saa auruhooba vajuta- Põrandapindade puhastamine Soovitame põrandat enne seadme kasutamist pühkida Märkus või imeda.
  • Pagina 74 Ümarhari (väike) Põrandadüüsi parkimine Väike ümarhari sobib raskestieemaldatavate mustuste 1. Töö katkestamisel riputage põrandadüüs parkimis- puhastamiseks. Harjamisega saab raskestieemaldata- hoidikusse. vad mustused kergemini eemaldada. Joonis O TÄHELEPANU Hooldus ja jooksevremont Kahjustatud pealispinnad Veepaagi tühjendamine Hari võib tundlikke pindu kriimustada. Mitte sobilik tundlike pindade puhastamiseks. TÄHELEPANU 1.
  • Pagina 75 6. Laske seadmel üles soojeneda. 7. Korrake protsessi vajaduse korral, kuni on saavuta- 7. Hoidke auruhooba u 30 sekundit vajutatult, et ee- tud soovitud veekaredusaste. maldada katlakivi eemalduspadrunist õhk. Märkus Vajutatud aurukoguse klahvi korral ei näidata veekare- Veekareduse seadistamine dusastme vilkumisimpulssi. TÄHELEPANU 8.
  • Pagina 76  Hoidke klahve „Maksimaalne aurukogus“ ja „Vähen- Kopšana un apkope ..........datud aurukogus“ samaaegselt vajutatult, kuni kont- Palīdzība traucējumu gadījumā......roll-lamp „Katlakivi eemalduspadruni Tehniskie dati ............väljavahetamine“ kustub, pärast seda kui katlakivi Apkārtējās vides aizsardzība eemalduspadrun on sisse pandud, vt peatükki Kat- lakivi eemalduspadruni väljavahetamine.
  • Pagina 77 Spiediena regulators 1. Ievietojiet atkaļķošanas patronu atverē un iespie- diet, līdz tā nofiksējas. Ja kļūdas gadījumā rodas pārmērīgi augsts spiediens, Attēls B drošības vārsts rūpējas par tā mazināšanu tuvākajā ap- 2. Iestatiet ūdens cietību, skatiet nodaļu Ūdens cietī- kārtnē. bas iestatīšana. Drošinātājs Montāža Drošinātājs novērš...
  • Pagina 78 plūstošā tvaika daudzumus pamazām palielinās līdz brī- 2. Turiet nospiestu tvaika sviru, līdz vairs neizplūst dim, kad pēc apm. 30 sekundēm ir sasniegts tvaiks. maksimālais tvaika apjoms. Attēls M 1. Novietojiet ierīci uz stingras pamatnes. Tvaika katlā nav spiediena. 2. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. 3.
  • Pagina 79 Nevērsiet tvaika strūklu pret loga rāmja hermetizētajām Norādījum vietām. Tvaika tīrīšanas laikā tīrīšanas līdzekļa atliekas vai kop- Zemās āra temperatūrās veiciet loga stiklu uzsildi, ne- šanas emulsijas uz tīrāmās virsmas var radīt svēdras, daudz apstrādājot ar tvaiku visu stikla virsmu. kas pazūd pēc atkārtotas tīrīšanas.
  • Pagina 80 izmantošanas beigās Ūdens cietības pakāpes un mirgojošs signāls Atkaļķošanas kasetnes kontrollampiņa uzrāda, kad ir jā- Cietības lī- °dH mmol/l Mirgojo- Mirgojo- nomaina atkaļķošanas kasetni: menis šo signā- šo signā- ● Kontrollampiņa mirgo 2 stundas pirms kalpošanas lu skaits ilguma beigām. intervāls ●...
  • Pagina 81 Palīdzība traucējumu gadījumā Tehniskie dati Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- SC 3 De- mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. luxe Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- sieties autorizētā klientu servisā. Strāvas pieslēgums BRĪDINĀJUMS Spriegums 220 - Strāvas trieciens un apdegumu draudi...
  • Pagina 82 Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH) Paveikslas A Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas Nukalkinimo kasetė rasite: www.kaercher.de/REACH Įj. / Išj. mygtukas Priedai ir atsarginės dalys Sumažintas garų kiekis Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Indikacinė...
  • Pagina 83 a 1-ąjį prailginimo vamzdį užmaukite ant garų pis- Paveikslas K toleto ir stumkite jį tol, kol užsifiksuos garų pisto- Maksimalus garų kiekis leto blokavimo panaikinimo mygtukas. Sujungimo vamzdis sujungtas. b 2-ąjį prailginimo ilginimo vamzdį įstumkite į 1- ąjį ilginimo vamzdį. Sumažintas garų...
  • Pagina 84 2. Prijunkite prailginimo vamzdžius prie didelių priedų Tiesios srovės purkštukas laikiklių. Tiesios srovės purkštukas tinkamas valyti sunkiai pasie- 3. Prie kiekvieno prailginimo vamzdžio prijunkite lanks- kiamoms vietoms, siūlėms, armatūrai, nuotakams, tų rankinį antgalį ir taškinės srovės purškimo antgalį. praustuvams, klozetams, žaliuzėms arba radiatoriams. 4.
  • Pagina 85 b Gindų antgalį nesmarkiai spausdami padėkite ant Kalkių šalinimo kasetės įdėjimas grindų šluostės. DĖMESIO Paveikslas Q Įrenginio pažeidimai Grindų šluostė lipniais fiksatoriais pati prisitvirtins Pakartotinai naudojant panaudotą kalkių šalinimo kase- prie grindų antgalio. tę, galima pažeisti įrenginį. Grindų šluostės nuėmimas Dirbkite kruopščiai, kad nesupainiotumėte kasečių.
  • Pagina 86 šalinimo kasetės granulėse. Papildomai šalinti kalkių Siurblio apsauga nuo sausosios eigos aktyvinta. 1. Išjunkite ir vėl įjunkite įrenginį. nebūtina. 2. Įsitikinkite, kad kalkių šalinimo kasetė įdėta teisingai Pastaba Granulės kasetėje gali pakeisti savo spalvą po kontaktu ir kad talpykloje yra pakankamai vandens. su vandeniu.
  • Pagina 87 elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- SC 3 De- riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- luxe cić się do dystrybutora. Didžiausias darbinis slėgis 0.35 Gwarancja Įšilimo trukmė W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Ilgalaikis garų srautas g/min ne przez dystrybutora urządzeń...
  • Pagina 88 4. Nasunąć osprzęt i/lub dyszę podłogową na wolną Maksymalna ilość pary końcówkę rury przedłużającej. Rysunek F Miejsce do przechowywania akcesoriów Osprzęt jest podłączony. Wspornik postojowy do ssawki podłogowej Zdejmowanie osprzętu Uchwyt do przenoszenia 1. Odsunąć do tyłu zabezpieczenie przed dziećmi. Przyłącze sieciowe z wtyczką...
  • Pagina 89 3. Podłącz elastyczną dyszę ręczną i dyszę reflektoro- Brak pary - zabezpieczenie przed wą do poszczególnych rur przedłużających. dziećmi 4. Owiń kabel i umieść go w miejscu przechowywania Wskazówka akcesoriów. W tym położeniu nie można użyć dźwi- 5. Umieść małą, okrągłą szczotkę i dyszę elektryczną gni włącznika pary.
  • Pagina 90 ● Usuwanie niewielkich zagnieceń z wiszącej odzie- wać czynności wolniej, aby oddziaływanie pary trwało ży: Poddać odzież działaniu pary z odległości 10- dłużej. 20 cm. 1. Połączyć rurki przedłużające z pistoletem parowym. ● Usuwanie wilgotnego pyłu: Poddać ściereczkę na Rysunek E krótko działaniu pary, po czym wytrzeć...
  • Pagina 91 ● 1 godzinę przed upływem czasu pracy kontrolka za- Stopnie twardości wody i impulsy migania czyna migać szybciej. Zakres °dH mmol/l Liczba Odstęp ● Gdy czas żywotności naboju odkamieniania skoń- twardości impul- między czy się, kontrolka i listwa LED zaczną świecić świa- sów mi- impulsa- tłem ciągłym na czerwono, a pompa samodzielnie...
  • Pagina 92 Okres żywotności wkładu odkamieniającego dobiegł nu do płukania tkanin, aby ścierki mogły dobrze wchła- niać zabrudzenia. końca. 1. Ściereczki do czyszczenia podłogi prać w pralce w  Włożyć nowy wkład odkamieniający i zresetować maks. temperaturze 60 °C. wskaźnik konserwacji, patrz rozdział Wymiana wkładu odkamieniającego.
  • Pagina 93 Környezetvédelem Nyomásszabályozó Ha meghibásodás során túlnyomás keletkezik, akkor A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, egy biztonsági szelep gondoskodik a nyomás környe- környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- zetbe történő leadásáról. golást. Az elektromos és elektronikus készülékek érté- Olvadóbiztosító kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran Az olvadóbiztosító...
  • Pagina 94 A korábbitól eltérő vízkeménységű területen történő al- Megjegyzés kalmazás előtt (pl. költözés miatt) állítsa be az aktuális Az 1. gőzölés során, a vízkőtelenítő patron kivételét és vízkeménységet visszahelyezését követően a gőzlöket gyenge vagy 1. Helyezze a nyílásba a vízkőtelenítő patront, majd rendszertelen lehet, és különálló...
  • Pagina 95 1. Nyomja meg a be- / kikapcsolót. Üvegtisztító FIGYELEM A készülék kikapcsolása Üvegtörés és sérült felületek 1. Nyomja meg a be- / kikapcsolót. A gőz károsíthatja az ablakkeret lakkozott pontjait, és Ábra L alacsony külső hőmérséklet esetén az ablaktáblák felü- A készülék ki van kapcsolva.
  • Pagina 96 att károsodhat a készülék, illetve lerövidülhet az élettar- FIGYELEM tama. Károsodások gőz hatására Vegye figyelembe a cserére vonatkozó időközöket (el- A hőség és nedvesség károkat okozhatnak. lenőrzőlámpa kijelzése). Alkalmazás előtt a legkisebb gőzmennyiséggel elle- Megjegyzés nőrizze a szőnyeg félreeső helyén a hőtűrő képességet A cserére vonatkozó...
  • Pagina 97 A beállított vízkeménységet a rendszer addig tárolja, Megjegyzés amíg új beállítást nem végez, például költözés után. A Az optimális tisztítási teljesítmény céljából javasoljuk, készülék gyárilag a legmagasabb vízkeménységre van hogy első használat előtt a ruhadarabokat mossa ki a állítva (IV. fokozat). A készülék villogással mutatja a be- gépben.
  • Pagina 98  Helyezzen be új vízkőtelenítő patront és állítsa vis- Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často sza a karbantartási kijelzést, lásd az alábbi fejeze- tet: A vízkőtelenítő patron cseréje. součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, A vízkőtelenítő patron cseréje után nem állították vissza které...
  • Pagina 99 Montáž Tavná pojistka Tavná pojistka brání přehřátí přístroje. Když se přístroj Montáž příslušenství přehřeje, odpojí ho tavná pojistka od sítě. 1. Otevřený konec příslušenství nasuňte na parní Před opětovným uvedením přístroje do provozu se pistoli, až zaskočí tlačítko na odjištění na parní obraťte na příslušný...
  • Pagina 100 5. Cca za 30 sekund se LED lišta rozsvítí trvale Před přestávkami v provozu vyprázdněte nádrž na zeleně.Přístroj je připraven k použití. vodu. Ilustrace J 5. Vyjměte z přístroje odvápňovací kartuši. Ilustrace N Regulace množství páry Uložení zařízení Množství vycházející páry se ovládá pomocí tlačítka množství...
  • Pagina 101 Používání příslušenství 1. Spojte prodlužovací trubku s parní pistolí. Ilustrace E Parní pistole 2. Nasuňte podlahovou hubici na prodlužovací trubku. Parní pistoli lze použít v následujících případech bez Ilustrace F příslušenství: 3. Upevněte hadr na vytírání na podlahovou hubici. ● Při odstraňování mírných záhybů z pověšených a Položte hadr na vytírání...
  • Pagina 102 Vložení odvápňovací kartuše obavám a nemá to žádný negativní vliv na zařízení, čištění nebo funkčnost kartuše. POZOR Upozornění Poškození přístroje Při nastavování nedělejte pauzu delší než 15 sekund, Při opětném použití spotřebované odvápňovací kartuše protože jinak se přístroj automaticky nastaví na se může přístroj poškodit.
  • Pagina 103 Žádná pára nebo málo páry i přes dostatek vody v SC 3 nádrži Deluxe Odvápňovací kartuše není nasazena nebo je nasazena Šířka nesprávně.  Vložte nebo správně vložte odvápňovací kartuši. Výška Odvápňovací kartuše byla vyjmuta během doplňování Technické změny vyhrazeny. vody.
  • Pagina 104 Bezpečnostné zariadenia Štrbinová kefa UPOZORNENIE Ohybná ručná tryska Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- Utierka na ohybnú ručnú trysku Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Predlžovacie trubice (2x) Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria- Odblokovacie tlačidlo denia. Podlahová hubica Symboly na prístroji (V závislosti od typu prístroja) Upevnenie na suchý...
  • Pagina 105 Pre konštantný parný výkon sa voda musí naplniť cez POZOR kryt kartuše na odstránenie vodného kameňa. Pri dopĺ- Poškodenie prístroja ňaní vody zostáva kartuša na odstránenie vodného ka- Nevhodná voda môže upchať dýzy resp. poškodiť indi- meňa zafixovaná v prístroji. kátor výšky hladiny vody.
  • Pagina 106 Osvieženie textílií 1. Malú kruhovú kefku namontujte na dýzu s bodovým prúdom. Pred ošetrovaním pomocou prístroja vždy skontrolujte Obrázok D znášanlivosť textílií na skrytom mieste: Textil naparte, nechajte vyschnúť a následne ho prekontrolujte na Štrbinová hubica zmeny farby alebo tvaru. 1.
  • Pagina 107 Ošetrovanie a údržba Prístroj je zapnutý. 5. Tlačidlá „Maximálne množstvo pary“ a „Znížené Vyprázdnenie nádrže na vodu množstvo pary“ podržte súčasne stlačené, kým ne- zhasne indikátor „Výmena kartuše na odstránenie POZOR vodného kameňa“. To znamená, že usadzovanie Poškodenie prístroja spôsobené hnilobnými pro- zvyškov je ukončené.
  • Pagina 108 3. Kontrolka kartuše na odstránenie vodného kameňa Kartuša na odstránenie vodného kameňa bola vybratá bliká a prostredníctvom počtu impulzov signalizuje počas napĺňania vody. aktuálne nastavenie tvrdosti vody.  Počas napĺňania vody nechajte kartušu na odstrá- 4. Opakovane stláčajte tlačidlo „Znížené množstvo pa- nenie vodného kameňa v prístroji.
  • Pagina 109 Varnostne naprave SC 3 De- luxe PREVIDNOST Šírka Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Výška Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno Technické zmeny vyhradené. upoštevajte. Kazalo Simboli na napravi (odvisno od tipa naprave) Zaščita okolja ............
  • Pagina 110 1. Posodo za vodo napolnite z največ 1 l vode iz vodo- Krpa za prilagodljivo ročno šobo voda. Slika H Cevni podaljšek (2 x) Vklop naprave Gumb za odklepanje POZOR Talna šoba Poškodbe naprave zaradi nepravilne nastavitve Pritrdilo s kavljem in zanko trdote vode Kartuša za odstranjevanje vodnega kamna deluje opti- Krpa za tla...
  • Pagina 111 Da bi lahko napravo ponovno uporabili, jo je treba izklo- Naprave ne uporabljajte za čiščenje nelakiranih lesenih piti in nato znova vklopiti. Pri tem poskrbite, da je kartu- ali parketnih podov. ša pravilno vstavljena in da je v rezervoarju za vodo Naprave ne uporabljajte za čiščenje lakiranih ali plastifi- dovolj vode.
  • Pagina 112 Talna šoba vodnega kamna Talna šoba je primerna za čiščenje pralnih stenskih in POZOR talnih oblog, npr. kamnitih tal, ploščic in podov iz PVC- Poškodbe naprave in krajša življenjska doba Če kartuše za odstranjevanje vodnega kamna ne zame- POZOR njate dovolj pogosto (prikaz kontrolne lučke), se lahko Poškodbe zaradi učinka pare naprava poškoduje, njena življenjska doba pa se skraj- Vročina in močna vlaga lahko povzročita poškodbe.
  • Pagina 113 Nastavljanje trdote vode Napotek Ko držite tipko za količino pare, utripajoči signal za stop- POZOR njo trdote vode ni prikazan. Poškodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kam- 8. Tipko za vklop/izklop držite 4 sekunde, da shranite nastavitev stopnje trdote vode. Vklopi se kontrolna Če kartuša za odstranjevanje vodnega kamna in vsta- lučka kartuše za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Pagina 114 Po zamenjavi kartuše za odstranjevanje vodnega kam- Montare ............... na prikaz za vzdrževanje ni bil ponastavljen. Regim.............. Po vstavitvi kartuše za odstranjevanje vodnega Instrucţiuni de utilizare importante ...... kamna hkrati držite pritisnjeni tipki »Največja količi- Utilizarea accesoriilor .......... na pare« in »Manjša količina pare«, dokler se kon- Îngrijirea şi întreţinerea........
  • Pagina 115 Element de fixare a cârligului și a buclei Suprafața aparatului se încălzeș- te pe durata utilizării și astfel con- Lavetă de pardoseală stutuie pericol de leziuni prin arsuri Prima punere în funcţiune Pericol de opărire cu aburi ATENŢIE Deteriorarea aparatului cauzată de depuneri de tar- Citiți instrucțiunile de utilizare Cartuşul de îndepărtare a calcarului funcţionează...
  • Pagina 116 1. Umpleţi rezervorul de apă cu maximum 1 l apă de la Indicaţie robinet. Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie împotriva Figura H funcţionării pe uscat a pompei. Dacă pompa funcţionea- ză mai mult timp pe uscat, de exemplu atunci când car- Pornirea dispozitivului tuşul de îndepărtare a calcarului nu este fixat corect, ATENŢIE...
  • Pagina 117 loc acoperit: Aplicaţi abur asupra materialului textil, lă- Peria rotundă (mică) saţi să se usuce şi la final verificaţi modificările culorii Peria rotundă mică este adecvată pentru curăţarea sau ale formei. murdăriei persistente. Prin periere, murdăria persisten- tă poate fi îndepărtată mai uşor. Curăţarea suprafeţelor capitonate sau ATENŢIE vopsite...
  • Pagina 118 Indicaţie te de apă. Aparatul necesită o scurtă perioadă de iniţie- La început banda tip scai a lavetei pentru podea este în- re, în care cartuşul de îndepărtare a calcarului se umple că foarte tare şi se îndepărtează foarte greu de la duza cu apă.
  • Pagina 119 Indicaţie Nu există apă în rezervorul de apă. În timpul reglării, nu faceţi pauze mai lungi de 15 secun- 1. Completaţi cu apă; vezi capitolul Completarea cu de, întrucât aparatul revine în mod automat la duritatea apă. apei selectată ultima oară, respectiv la nivelul cel mai ri- Maneta de abur nu poate fi apăsată...
  • Pagina 120 Jamstvo SC 3 De- luxe U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Capacitate de încălzire 1900 na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Presiune maximă de operare 0.35 stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Timp de încălzire greška u proizvodnji.
  • Pagina 121 Poluga za paru je blokirana. Kabel mrežnog priključka s utikačem 2. Pritisnite tipku za deblokiranje i razdvojite dijelove. Slika G Parni pištolj Poluga za paru Tipka za deblokiranje Punjenje vode Spremnik za vodu može se napuniti u svakom trenutku. Zaštita za djecu PAŽNJA Parno crijevo Oštećenja uređaja...
  • Pagina 122 Važne napomene za primjenu 1. Nakon podešavanja količine pare pritisnite polugu za paru. Čišćenje podnih površina 2. Prije početka čišćenja parni pištolj usmjerite na kr- pu, sve dok para ne počne ravnomjerno izlaziti. Preporučamo da prije primjene uređaja pometete ili usi- sate pod.
  • Pagina 123 Okrugla četka (mala) no skinuti s podnog nastavka i postigla je optimalno prianjanje. Mala okrugla četka prikladna je za čišćenje tvrdokorne prljavštine. Četkanjem se tvrdokorna prljavština lakše Parkiranje podnog nastavka uklanja. 1. Kod prekida rada podni nastavak objesite u držač za PAŽNJA odlaganje.
  • Pagina 124 Uređaj je uključen. 4. Više puta pritisnite tipku „Smanjena količina pare“ 5. Istovremeno pritisnite i držite tipke „Maksimalna ko- kako biste postavili niži stupanj tvrdoće vode. ličina pare“ i „Smanjena količina pare“ dok se prikaz 5. Više puta pritisnite tipku „Maksimalna količina pare“ „Zamjena kartuše za uklanjanje kamenca“...
  • Pagina 125 Uskoro istječe vrijeme rada kartuše za uklanjanje ka- Sigurnosni uređaji ..........menca. Opis jedinice............ Umetnite novu kartušu za uklanjanje kamenca i re- Prvo puštanje u rad ..........setirajte prikaz održavanja, vidi poglavlje Zamjena Montaža .............. kartuše za uklanjanje kamenca. Rad..............
  • Pagina 126 Prvo puštanje u rad Opasnost od opekotina usled pare PAŽNJA Oštećenja uređaja usled naslaga kamenca Pročitati uputstvo za rad Uložak za uklanjanje kamenca funkcioniše optimalno samo ako ste uređaj pre 1. rada prilagodili lokalnoj tvrdoći vode. USE WATER ONLY U rezervoar za vodu sipajte samo Prilagoditi rad lokalnoj tvrdoći vode.
  • Pagina 127 Napomena Isključivanje uređaja Kod 1. isparavanja nakon skidanja i ponovnog 1. Pritisnite prekidač za UKLJ. / ISKLJ. postavljanja uloška za uklanjanje kamenca, mlaz pare Slika L može da bude slab ili neravnomeran i može doći do Uređaj je isključen. isticanja pojedinačnih kapi. Uređaju je potreban kratak 2.
  • Pagina 128 dovede do zatezanja na površini prozorskog okna i, Proverite pre upotrebe otpornost na toplotu i delovanje time, do pucanja stakla. pare na nekom neupadljivom mestu sa najmanjom Nemojte usmeravati paru na zapečaćena mesta na količinom pare. okviru prozora. Napomena Zagrejati prozorska okna pri niskim spoljašnjim Ostaci deterdženta ili emulzija za negu na površinama temperaturama tako što će se celokupna staklena koje se čiste mogu pri čišćenju parom dovesti do...
  • Pagina 129 interval zamene od područja sa mekom vodom (npr. I/ Stepeni tvrdoće vode i trepereći impulsi II). Područje °dH mmol/l Broj Razmak Prikaz kontrolne lampice na završetku vremena tvrdoće trepereći između rada vode h impulsa trepereći h impulsa Kontrolna lampica na kertridžu za uklanjanje kamenca pokazuje kada je potrebno zameniti kertridž...
  • Pagina 130 Pomoć kod smetnji Tehnički podaci Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete SC 3 samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. Deluxe U slučaju nedoumice ili smetnji koje nisu ovde navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Električni priključak UPOZORENJE Napon 220 - Opasnost od strujnog udara i opekotina Sve dok je uređaj priključen na strujnu mrežu ili se nije...
  • Pagina 131 Πριν από την επανενεργοποίηση της συσκευής Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά απευθυνθείτε στο αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH πελατών της KÄRCHER. Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Περιγραφή της μονάδας Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Η...
  • Pagina 132 Συναρμολόγηση εξέλθουν μεμονωμένες σταγόνες νερού. Η συσκευή χρειάζεται λίγο χρόνο προετοιμασίας ώστε το φυσίγγιο Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων αφαλάτωσης να γεμίσει με νερό. Η ποσότητα ατμού που 1. Σπρώξτε το ανοικτό άκρο του πρόσθετου εξέρχεται αυξάνεται συνεχώς, μέχρι που μετά από 30 εξαρτήματος...
  • Pagina 133 1. Πατήστε το διακόπτη ON/OFF. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό μη στεγανών δαπέδων από ξύλο ή παρκέ. Απενεργοποίηση συσκευής Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό 1. Πατήστε το διακόπτη ON/OFF. λουστραρισμένων ή επενδεδυμένων επιφανειών όπως Εικόνα L π.χ.
  • Pagina 134 1. Τοποθετήστε τη μικρή στρογγυλή βούρτσα στο ακροφύσιο δαπέδου. Μετά από πολλές χρήσεις και μετά ακροφύσιο σημειακής δέσμης. το πλύσιμο του πανιού δαπέδου μπορεί αυτό να βγαίνει Εικόνα D εύκολα από το ακροφύσιο δαπέδου και έχει τη σωστή πρόσφυση. Βούρτσα αρμών Φύλαξη...
  • Pagina 135 Υπόδειξη κοκκώδες υλικό στο φυσίγγιο αποασβεστοποίησης. Δεν Κατά την 1η παραγωγή ατμού μετά την αφαίρεση και απαιτείται επιπλέον αφαλάτωση. τοποθέτηση του φυσιγγίου αφαλάτωσης ο ατμός μπορεί Υπόδειξη να είναι αδύνατος ή ανομοιόμορφος και μπορεί να Τα κοκκώδη υλικά στο φυσίγγιο μπορεί να εξέλθουν...
  • Pagina 136 αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο μέχρι να σβήσει η ένδειξη "Αντικατάσταση φυσιγγίου εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. αφαλάτωσης", βλ. Κεφάλαιο Αντικατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φυσιγγίου αφαλάτωσης. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και εγκαύματος Τεχνικά στοιχεία Όσο η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό ρεύμα ή αν δεν έχει κρυώσει ακόμη η αντιμετώπιση βλαβών SC 3 είναι...
  • Pagina 137 опасность для здоровья и окружающей среды. Тем Символы на устройстве не менее, данные компоненты необходимы для (В зависимости от типа устройства) правильной работы устройства. Устройства, Опасность ожогов, обозначенные этим символом, запрещено поверхность устройства во утилизировать вместе с бытовыми отходами. время работы нагревается Указания...
  • Pagina 138 ВНИМАНИЕ Кнопка разблокирования Повреждения устройства Насадка для пола При использовании воды несоответствующего качества может произойти засорение сопел и Соединение-липучка повреждение индикатора уровня воды. Салфетка для пола Не заливать конденсационную воду из сушильной машины. Первый ввод в эксплуатацию Не заливать собранную дождевую воду. ВНИМАНИЕ...
  • Pagina 139 1. После настройки интенсивности 4. Намотайте кабель и поместите в отсек для парообразования нажать рычаг подачи пара. принадлежностей. 2. Перед началом очистки направить паровой 5. Поместите маленькую круглую щетку и мощное пистолет на салфетку, пока подача пара не сопло в отсек для принадлежностей. станет...
  • Pagina 140 ● Устранение небольших складок на висящих Примечание предметах одежды: обрабатывать предмет Остатки чистящих средств и эмульсия для ухода одежды паром с расстояния 10–20 см. на очищаемой поверхности при обработке паром ● Влажная уборка пыли: коротко обработать могут стать причиной появления разводов, паром...
  • Pagina 141 Замена картриджа для защиты от накипи Настройка жесткости воды ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Повреждение устройства и сокращение срока Повреждение устройства из-за образования службы накипи Несоблюдение интервалов замены (индикация Без использования картриджа для защиты от контрольной лампочки) картриджа для защиты накипи и при неправильной настройке жесткости от...
  • Pagina 142 3. Контрольная лампочка картриджа для защиты от Рычаг подачи пара разблокирован. накипи мигает, показывая импульсами текущую Нет или мало пара несмотря на достаточное настройку жесткости воды. количество воды в емкости 4. Повторно нажать «Ограниченное количество Отсутствует или неправильно установлен картридж пара», чтобы...
  • Pagina 143 Комплект поставки SC 3 Deluxe Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під час розпакування пристрою перевірити Мощность нагрева 1900 комплектацію. У разі нестачі приладдя або Максимальное рабочее 0.35 ушкоджень, отриманих під час транспортування, давление слід повідомити про це торговельній організації, яка Время...
  • Pagina 144 2. Відкритий кінець приладдя встановити на Картридж для захисту від накипу форсунку з точковим струменем. Вимикач Малюнок D 3. Під'єднати подовжувальні трубки до парового Зменшена кількість пари пістолета. a Насунути 1-у подовжувальну трубку на Індикатор (червоний) — замініть картридж для паровий...
  • Pagina 145 4. Світлодіодна панель світиться червоним і 2. Натискати важіль для подачі пари доти, доки не повільно гасне. припиниться вихід пари. 5. Приблизно через 30 секунд світлодіодна панель Малюнок M почне постійно світитися зеленим.Пристрій Тиск у паровому резервуарі відсутній. готовий до використання. 3.
  • Pagina 146 1. Щоб очистити такі поверхні, слід подати Гнучка ручна насадка невелику кількість пари на тканину, а тоді Гнучка ручна насадка використовується для протерти нею потрібні поверхні. очищення невеликих ділянок, які можна мити, душових кабінок та дзеркал. Очищення скла 1. Притисніть гнучку ручну насадку до парового УВАГА...
  • Pagina 147 3. Встановити новий картридж. обслуговування 4. Натиснути вимикач Увімк. Спорожнення бака для води Пристрій увімкнено. 5. Натиснути й утримувати кнопки «Максимальна УВАГА кількість пари» та «Обмежена кількість пари» Пошкодження пристрою через застій води одночасно, доки не згасне індикатор «Заміна Якщо пристрій не використовується понад 2 картриджа...
  • Pagina 148 Активовано захист насосу від сухого ходу. прибирання або функціональність картриджа для 1. Вимкнути та знов увімкнути пристрій. захисту від накипу. 2. Переконатися, що картридж для захисту від Вказівка накипу встановлений правильно і в баці Під час налаштування не робити паузи довше знаходиться...
  • Pagina 149 Аксесоари и резервни части SC 3 Deluxe Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин Напруга 220 - осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Фаза Информация относно аксесоари и резервни части Частота ще намерите тук: www.kaercher.com. 50 - 60 Ступінь...
  • Pagina 150 Описание на уреда Монтаж В това ръководство за експлоатация е описано Монтиране на принадлежностите максималното оборудване. В обхвата на доставката 1. Поставете отворения край на принадлежността има разлики в зависимост от използвания модел върху пароструйния пистолет и натиснете, (вижте опаковката). докато...
  • Pagina 151 1. Напълнете резервоара за вода през капака на на котлен камък изпускането на пара може да е патрона за отстраняване на котлен камък с не слабо или неравномерно и може да изтекат повече от 1 l чешмяна вода. единични водни капки. Уредът се нуждае от Светодиодната...
  • Pagina 152 или лакирани повърхности Кръгла четка (малка) Малката кръгла четка е подходяща за почистване на ВНИМАНИЕ упорити замърсявания. Упоритите замърсявания Повредени повърхности могат да се отстраняват по-лесно чрез изчеткване. Парата може да разтвори восък, мебелен лак, ВНИМАНИЕ изкуствени покрития или бои, както и лепилото, с което...
  • Pagina 153 Благодарение на закрепването с лепенки ● Щом времето за работа на патрона за кърпата за под прилепва автоматично към отстраняване на котлен камък изтече напълно, в подовата дюза. червено светват контролната лампа и светодиодната лента и помпата се изключва Сваляне на кърпата за под автоматично, за...
  • Pagina 154 показва зададената твърдост на водата със Грижи за принадлежностите светлинни импулси. (принадлежности – в зависимост от обхвата на доставката) Указание Нива на твърдост на водата и светлинни Кърпите не са подходящи за сушене в сушилня. импулси Указание Диапазон °dH mmol/l Брой...
  • Pagina 155  Едновременно задръжте натиснати бутоните Кепілдік............... „Максимално количество на парата“ и Қорғаныс құрал-жабдықтары ......„Намалено количество на парата“, докато Құрылғының сипаттамасы ........ контролната лампа „Смяна на патрона за Бастапқы іске қосу ..........отстраняване на котлен камък“ изгасне, след Орнату ..............като...
  • Pagina 156 Мысалы: 30290 Бу пистолеті 3 Өндірілген жылы 0 Өндірілген ғасыры Бу тетігі 2 Өндірілген онжылдық Құлпын ашу түймесі 9 Өндірілген айының екінші саны 0 Өндірілген айының бірінші саны Балалардан қорғау құлпы Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023 Бу шлангісі өндірілген күнін білдіреді. Прожектор...
  • Pagina 157 Бу тетігі құлыпталған. бу жоқ - балалардан қорғаныс 2. Құлыптан шығару түймесін басып, бөлшектерін Нұсқау ажыратыңыз. Бұл қалыпты бу тетігі басылмаған Сурет G күйде болады. Пайдалану Нұсқау Құрылғы қосулы кезде əрқашан максимал бу Су құйыңыз мөлшері орнатылады. Су багын кез келген уақытта толтыруға болады. 1.
  • Pagina 158 3. Əрбір ұзартқыш түтікке икемді қол саптамасын ● Ілініп тұрған киімдегі жеңіл қыртыстарды жою жəне прожектор саптамасын жалғаңыз. үшін: Киімді бумен 10-20 см қашықтықтан 4. Кабельді орап, аксессуарларды сақтау аймағына өңдеңіз. қойыңыз. ● Шаңды ылғалмен жою үшін: Майлықты бумен 5. Шағын дөңгелек қылшақты жəне электр жетегі жеңіл...
  • Pagina 159 еден лас пен бөтен заттардан тазартылады. Қатты Нұсқау ластанған жерлерде будың ұзақ əрекет етуі үшін Ауыстыру аралықтары судың жергілікті мұқият жұмыс істеңіз. кермектігіне байланысты болады. Суының тұзы 1. Ұзартқыш түтіктерді бу тапаншасымен көп аймақтарда (мыс., III/IV) ауыстыру байланыстырыңыз. аралықтары суы жұмсақ аймақтарға (мыс., I/II) Сурет...
  • Pagina 160 8. Су кермектігінің реттелген деңгейін сақтау үшін, Нұсқау қосу/өшіру қосқышын 4 секунд басып тұрыңыз. Су шаруашылығы басқармасы немесе Қақтан тазарту картриджінің бақылау шамы муниципалитеттер су құбыры суының жанады. қаттылығы туралы ақпарат береді. Судың кермектігін реттеу жаңа параметр Аксессуарларға күтім жасау орындалғанға...
  • Pagina 161 қалпына келтіріңіз, мына бөлімді қараңыз: Қақтан тазарту картриджін ауыстыру. Қақтан тазарту картриджін ауыстырғаннан кейін, техникалық қызмет көрсету индикаторы қалпына келтірілмеген.  Қақтан тазарту картриджін ауыстырғаннан кейін бір уақытта «Максимал бу мөлшері» жəне «Төмендетілген бу мөлшері» түймелерін «Қақтан тазарту картриджін ауыстыру» индикаторы сөнгенше...
  • Pagina 162 ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻟﻢ ﺗﺘﻢ إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﺑﻴﺎن اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺒﺪال ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﺣﺠﻢ اﻟﺒﺨﺎر، ﻟﺎ ﺗﺘﻢ اﻟﺈﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﻨﺒﻀﺔ اﻟﻮاﻣﻀﺔ‬ .‫اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت‬ .‫ﻟﻤﺴﺘﻮى ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء‬ ‫واﺻﻞ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زري "اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر" و "ﻛﻤﻴﺔ‬  ‫اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻤﺨﻔﻀﺔ" ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ، ﺣﺘﻰ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫)اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف‬...
  • Pagina 163 ‫ﺧﻠﻊ ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬ .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫وﺿﻊ ﻗﺪم ﻋﻠﻰ ﻃﺮف اﻟﻘﺪم ﺑﻤﻤﺴﺤﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ وارﻓﻊ ﻣﻨﻔﺚ‬ ‫واﺻﻞ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زري "اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر" و "ﻛﻤﻴﺔ‬ .‫اﻟﺄرﺿﻴﺔ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻤﺨﻔﻀﺔ" ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ، ﺣﺘﻰ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺑﻴﺎن "اﺳﺘﺒﺪال‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Pagina 164 ‫ﻣﻨﻔﺚ ﺗﻴﺎر ﻧﻘﻄﻲ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻮﻗﻒ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻋﻦ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ .‫إﺧﺮاج ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻨﻘﻄﻲ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻏﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ واﻟﻔﺠﻮات وﻟﻮﺣﺎت اﻟﺘﺎﺑﻠﻮه وﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ وأﺣﻮاض‬ ‫اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺤﻤﺎﻣﺎت وﺣﺼﺮ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو اﻟﻤﺴﺨﻨﺎت. ﻋﻨﺪ اﻗﺘﺮاب ﻣﻨﻔﺚ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ...
  • Pagina 165 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄوﻟﻲ‬ .‫ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ .‫إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻟﺈﻳﻘﺎف‬ ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺄﻣﺜﻞ إذا ﺗﻢ ﻗﺒﻞ أول‬ .‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺄﺣﻤﺮ، وﻳﻨﻄﻔﺊ ﺑﺒﻂء‬ ‫ﻳﻀﻲء ﺷﺮﻳﻂ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪام...
  • Pagina 166 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻛﺘﻮاء ﺟﺮاء اﻟﺒﺨﺎر‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ............‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ..............‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ............‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫دون‬ ‫اﻣﻠﺄ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه ﻓﻘﻂ‬ USE WATER ONLY ‫إﺿﺎﻓﺎت‬ ............‫وﺻﻒ اﻟﻮﺣﺪة‬ ............‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄوﻟﻲ‬ ‫ﻣﻨﻈﻢ...
  • Pagina 168 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.