Download Print deze pagina
PORTABLE AIR CONDITIONER(Local Air Conditioner)
Owner's Manual &
Installation Manual
IMPORTANT NOTE:
Read this manual carefully before installing
or operating your new air conditioning
unit. Make sure to save this manual for
future reference.
Smart Cool 12000 Plus
EN
loading

Samenvatting van Inhoud voor Comfee Smart Cool 12000 Plus

  • Pagina 1 PORTABLE AIR CONDITIONER(Local Air Conditioner) Owner’s Manual & Installation Manual Smart Cool 12000 Plus IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
  • Pagina 2 Table of Contents Safety Precautions Safety Precautions ........................Installation Instructions Preparation..........................Design Notice..........................Ambient Temperature Range For Unit Operating............... Exhaust Hose Installation......................Choosing The Right Location..................... Recommend Installation......................12 Energy Rating Information ......................How to Stay Cool with a New Portable Air Conditioner..............
  • Pagina 3 Safety Precautions Read Safety Precautions Before Operation and Installation To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage. CAUTION WARNING This symbol indicates the possibility of...
  • Pagina 4 In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning. • Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. • e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid.
  • Pagina 5 • Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol,etc. • Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use.
  • Pagina 6 For R290(Not applicable for North America) amount of refrigerant (kg) Min. room area(m²) amount of refrigerant (kg) Min. room area(m²) 0.0836 0.1881 and 0.2090 ≥ < ≥ 0.0836 and 0.1045 < 0.2090 and 0.2299 ≥ < ≥ 0.1045 and 0.1254 <...
  • Pagina 7 Caution: Risk of fire/ flammable materials (Required for R32/R290 units only) Explanation of symbols displayed on the unit(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only): This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant WARNING is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. CAUTION This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
  • Pagina 8 The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
  • Pagina 9 being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2)Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
  • Pagina 10 oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place.
  • Pagina 11 recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
  • Pagina 12 Ambient Temperature Range For Unit Operating MODE Temperature Range MODE Temperature Range 应品质要求 Cool 17-35°C (62-95°F) Heat(pump heat mode) 5-30°C (41-86°F) ,增加上出 ≥ 13-35°C (55-95°F) Heat(electrical heat mode) 30°C (86°F) 风口与障碍 物距离 50cm(工程 Exhaust Hose Installation 师提供的数 据)。 The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode. For COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO mode must be installed exhaust hose.
  • Pagina 13 What should I look for first when purchasing a portable air conditioner? The right air conditioner helps you cool a room efficiently. An undersized unit won't cool adequately while one that's too large will not remove enough humidity, leaving the air feeling damp. To find the proper air conditioner, determine the square footage of the room you want to cool by multiplying the room length by its width.
  • Pagina 14 Qty. Qty. Shape Shape Name of Accessories Name of Accessories 1 pc 1 set Foam Seal A (Adhesive) 2 pc 1 pc Foam Seal B (Adhesive) 2 pc Remote Controller and Battery 1 set Foam Seal C (Non-adhesive) 1 pc Wall Exhaust Adaptor A 1 pc Window Sliders...
  • Pagina 15 Step Two: Install the Exhaust hose assembly to Hook Hole Seat the unit Insert unit adaptor of the Exhaust hose assembly into the lower groove of the air outlet of the unit while the hook of the adaptor is aligned with the hole seat of the air outlet and slide down the Make sure the adaptor Lower groove...
  • Pagina 16 Installation NOTE: Once the Exhaust Hose assembly and Adjustable Window Slider are prepared, choose from one of the following two installation methods. Type 1: Hung Window or Sliding Window Installation(For some models) Foam seal B Foam seal B (Adhesive type-shorter) (Adhesive type-shorter) Foam seal A (Adhesive type)
  • Pagina 17 MODEL A MODEL B 基准说明同时展示PD所有全功能显示标贴,如客户有要 5. Insert the window slider adaptor into the hole of the window slider. 求,可根据订单BOM中的实际显示标贴图纸进行替换 Type 2: Wall Installation(For some models) 1. Cut a 125mm (4.9inch) hole into the wall for the Wall Exhaust Adaptor B. 2.
  • Pagina 18 Operating Instructions Control Panel Features Indicator Function Indicator Function Indicator Function Degrees Celsius Timer on light; HIGH fan speed light Degrees Fahrenheit Timer off light; MED fan speed light LED display DRY mode light LOW fan speed light AUTO fan speed light FAN mode light (all illuminate/all dark) SLEEP light...
  • Pagina 19 and the LED DISPLAY shows 'OF' for 3 seconds, ION/Fresh feature(on some models) press SWING and UP(+) buttons at the same Press FAN button for 3 seconds to initiate ION/FRESH time to turn on Wireless function and the LED feature and the ION/FRESH light illumiantes(if applicable), DISPLAY shows 'On' for 3 seconds.
  • Pagina 20 Note: For some models, the fan speed can not be initiate the Auto-off stop program, the TIMER OFF adjusted under HEAT mode. indicator light illuminates. Press the UP or down button to select the desired time. Press the TIMER button again within 5 seconds, the Auto-on start DRY operation program is initiated.
  • Pagina 21 AIR FLOW DIRECTION ADJUSTMENT that there are no kinks that will stop the warter flowing. The louver can be adjusted automatically. Adjust the Place the end of the hose into the drain and make sure air flow direction automatically: the end of the hose is down to let the water flow ·...
  • Pagina 22 Maintenance Safety Precautions · Always unplug the unit before cleaning or servicing. · DO NOT use flammable liquids or chemicals to clean the unit. · DO NOT wash the unit under running water. Doing so causes electrical danger. · DO NOT operate the machine if the power supply was damaged during cleaning. A damaged power cord must be replaced with a new cord from the manufacturer.
  • Pagina 23 Store the unit when not in use · Drain the unit’s water collection tray according to the instructions in the following section. · Run the appliance on FAN mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mold. ·...
  • Pagina 24 Troubleshooting Tips Problem Possible Causes Solution The Water Collection Tray is full. Turn off the P1 Protection Code unit, drain the water from the Water Collection Tray and restart the unit. Unit does not turn on when pressing In COOL mode: room ON/OFF button temperature is lower than Reset the temperature...
  • Pagina 25 The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details. Any updates to the manual will be uploaded to the service website, please check for the latest version. CP001UI-PDTY...
  • Pagina 26 DRAAGBARE AIRCONDITIONER (Lokale Airconditioner) Gebruiksaanwijzing en installatieha- ndleiding. BELANGRIJKE MEDEDELING: Smart Cool 12000 Plus Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw nieuwe airconditioner gaat installeren of gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
  • Pagina 27 Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen Safety Precautions ..........................3 Installatie instructies Preparation ..............................13 Design Notice ............................13 Ambient Temperature Range For Unit Operating ..............14 Exhaust Hose Installation........................14 Choosing The Right Location ......................14 Recommend Installation ........................14 Energy Rating Information ....................... 14 How to Stay Cool with a New Portable Air Conditioner(For the models comply with the requirements of Department Of Energy in US) ..............15 Tools Needed ............................15...
  • Pagina 28 Veiligheidsmaatregelen Lees het hoofdstuk over de veiligheidsmaatregelen voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken. Om eventueelde dood of letsel van de gebruiker of andere mensen en materiële schade te voorkomen, moeten de volgende instructies goed opgevolgd worden. Verkeerd gebruik als gevolg van het niet in acht nemen van de instructies kan tot fatale ongelukken, verwondingen of schade leiden.
  • Pagina 29 worden blootgesteld. • Installeer het apparaat niet op een locatie waar het kan worden blootgesteld aan brandbaar gas, omdat dit brand kan veroorzaken. • De eenheid is uitgerust met wieltjes om verplaatst te kunnen worden. Let erop de wieltjes niet op een dik tapijt te gebruiken of over objecten te laten rollen omdat dit tot omvallen kan leiden.
  • Pagina 30 landen behalve Europese landen) • Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. • Vóór reiniging of ander onderhoud moet het apparaat worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. •...
  • Pagina 31 Opmerking over Gefluoreerde Gassen (Dit is niet van toepassing op de unit die R290-Koelmiddel gebruikt) 1. Gefluoreerde broeikasgassen zitten in de hermetisch afgesloten apparatuur. Voor specifieke informatie over het type, de hoeveelheid en het CO2-equivalent in ton van het gefluoreerde broeikasgas (op sommige modellen), verwijzen wij u naar het relevante label op het apparaat zelf.
  • Pagina 32 Voor R290 (Niet van toepassing voor Noord-Amerika) Min. Min. hoeveelheid hoeveelheid kameroppervlakte kameroppervlakte koelmiddel (kg) koelmiddel (kg) (m²) (m²) ≤ 0,0836 > 0,1881 en ≤ 0,2090 > 0,0836 en ≤ 0,1045 > 0,2090 en ≤ 0,2299 > 0,1045 en ≤ 0,1254 >...
  • Pagina 33 • Dit apparaat moet worden opgeborgen in een kamer waarin niet constant open vuren (bijvoorbeeld een apparaat dat met gas werkt) en andere ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld een elektrische kachel of hete oppervlakken). AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de produits permettant d’accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Pagina 34 De bescherming van de opslagverpakking moet zodanig zijn geconstrueerd dat de mechanische schade aan de apparatuur binnen de verpakkingseenheid geen lekkage van koelmiddel veroorzaakt. Het maximale aantal uitrustingen dat samen mag worden opgeslagen wordt bepaald door lokale regelingen. 6. Informatie over het plegen van onderhoud 1) Controles ter plaatse Voordat er begonnen mag worden met werkzaamheden aan de systemen die ontvlambare koelmiddelen bevatten, zijn veiligheidscontroles nodig om...
  • Pagina 35 7) Geventileerde ruimte Zorg ervoor dat de ruimte in de buitenlucht is of voldoende is geventileerd voordat er aan het systeem gewerkt gaat worden of hete werkzaamheden gaan worden uitgevoerd. Gedurende de werkzaamheden moet de ventilatie voldoende zijn. De ventilatie moet eventueel vrijgegeven koelmiddel veilig verspreiden en het extern bij voorkeur in de atmosfeer uitzetten.
  • Pagina 36 een mogelijk gevaarlijke situatie. 2) Er moet echter bijzondere aandacht besteed worden aan het volgende om ervoor te zorgen dat door werkzaamheden aan de elektrische componenten de behuizing niet zodanig gewijzigd wordt en dat het beschermingsniveau hierdoor niet beïnvloed wordt. Dit omvat schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, klemmen die niet volgens de oorspronkelijke specificatie gemaakt zin, schade aan afdichtingen, onjuiste montage van wartels, enz.
  • Pagina 37 lek vermoed wordt, moet al het open vuur worden verwijderd of gedoofd. Als er een koelmiddel lekkage gevonden wordt waarvoor solderen vereist is, moet al het koelmiddel uit het systeem teruggewonnen worden of eventueel worden geïsoleerd (door middel van afsluiters) dit in het deel van het systeem dat ver van het lek verwijderd is.
  • Pagina 38 een olie- en koelmiddelmonster worden genomen in geval dat de analyse vereist is voordat het teruggewonnen koudemiddel opnieuw wordt gebruikt. Het is essentieel dat er elektrische stroom beschikbaar is voordat de taak wordt uitgevoerd. a) Leer de apparatuur en de werking ervan kennen; b) isoleer het systeem elektrisch;...
  • Pagina 39 componenten zijn afgedicht om ontsteking te voorkomen in het geval dat er koelmiddel vrijkomt. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant. Het teruggewonnen koudemiddel wordt teruggestuurd naar de koudemiddelleverancier in de juiste recuperatiecilinder, en de relevante afvaloverdrachtsbrief wordt geregeld. Meng geen koelmiddelen in het terugwinningsaparaat en zeker niet in cilinders. Als compressoren of compressoroliën moeten worden verwijderd, zorg er dan voor dat ze tot een aanvaardbaar niveau zijn afgevoerd om er zeker van te zijn dat er geen brandbaar koelmiddel in het smeermiddel achterblijft.
  • Pagina 40 Mededeling wat betreft het ontwerp. De specificaties van het ontwerp van de eenheid en de afstandsbediening zijn zonder voorafgaande mededeling onderhevig aan veranderingen zodat de optimale prestaties van onze producten worden gegarandeerd. Bereik Omgevingstemperatuur Waarin De Eenheid Functioneert MODE (WIJZE) Temperatuurbereik MODE (WIJZE) Temperatuurbereik Cool (Koelen)
  • Pagina 41 Informatie over de energieclassificatie. De informatie over de energieclassificatie en het lawaai voor deze eenheid is gebaseerd op de standaard installatie waarbij een niet-verlengde uitlaatpijp (diameter: 150mm, lengte: 1,5m) wordt gebruikt zonder adapter voor de schuiframen of adapter A voor de wanduitlaat.
  • Pagina 42 Wat is SACC? SACC is de waarde van de Seasonally Adjusted Cooling Capacity (Koelcapaciteit aangepast aan het seizoen) in BTU/u, zoals vastgesteld in overeenstemming met de DoE-testprocedure bij titel 10 van de Code of Federal Regulations (CFR) 430, subparagraaf B, Appendix CC en bemonsteringswijze die van toepassing is. Benodigd gereedschap - Middelgrote kruiskopschroevendraaier;...
  • Pagina 43 Installatiekit voor raam Type raammontage: Stap 1: De assemblage van de uitlaatslang voorbereiden. Model A Model B Druk de uitlaatslang (of verlengde Doorvoer Assemblage Uitlaatslang luchtuitlaat Uitlaatslang uitlaatslang uitlaatslang) in de raamschuifadapter (of muuruitlaatadapter) en unitadapter, klem automatisch vast met elastische Adapter Adapter Uitlaatslang...
  • Pagina 44 Stap 3: De verstelbare schuifraam MODEL A Bout Bout voorbereiden. 1. Kies de verschuivers voor de ramen al naargelang de grootte van uw raam. Schuifraam A Schuifraam B Schuifraam A Schuifraam B Soms moet deze worden verkort om MODEL A MODEL B te voldoen aan de grootte van het Bouten...
  • Pagina 45 Raamschuif B Schuifraam Schuifraam (indien nodig) B (indien nodig) Schuifraam A 2. Steek de assemblage van de schuiver voor het raam in de raamopening. Schuimafdichting C Schuimafdichting C (niet-klevend type) (niet-klevend type) 3. Snijd de niet-klevende C-strip van schuimrubber zo af zodat deze overeenkomt met de breedte (of hoogte) van het raam.
  • Pagina 46 2. Bevestig de Muuruitlaatadapter B aan de muur met de vier meegeleverde ankers en schroeven. 3. Sluit de uitlaatslang (met de Muuruitlaatadapter A) aan op de Muuruitlaatadapter B. Positie uitzettingsanker OPMERKING: Dek het gat af met de adapterdop wanneer u Wandafvoeradapter B deze niet gebruikt.
  • Pagina 47 Gebruiksaanwijzing Functies bedieningspaneel OPMERKING: De volgende bedieningspanelen zijn er alleen om uitleg te geven. Het bedieningspaneel van de door u gekochte eenheid kan ietwat afwijken van de modellen. Op uw machine ontbreken misschien enkele indicatoren of knoppen. De daadwerkelijke vorm heeft voorrang. Indicator Functie Indicator...
  • Pagina 48 combinatie met de + & - knoppen. Swing/Wireless (Schommel/ Draadloos)-knop (op sommige Het indicatielampje timer aan/uit modellen). gaat aan bij de instellingen voor timer aan/uit. Wordt gebruikt om de Automatische zwenken functie te starten. Wanneer Mode (Wijze) knop de werking ON (AAN) is, kunt u Selecteert de juiste bedrijfsmodus.
  • Pagina 49 ION/FRESH (ION/VERS)-functie te Toont fout- en beschermingscodes: starten en het ION/FRESH (ION/ E1-Fout kamertemperatuursensor. VERS)-lampje gaat branden (indien E2-Fout temperatuursensor van toepassing). Op het LED verdamper. DISPLAY (LED-SCHERM) wordt E3-Fout bij sommige units gedurende 3 condensortemperatuursensor (op seconden 'Aan' weergegeven. De sommige modellen).
  • Pagina 50 ventilatorsnelheid selecteren of lang ingedrukt en het Automatische de temperatuur aanpassen. De startprogramma wordt gestart. TIMER ventilatormotor werkt op LOW (LAGE) ON (TIJDSCHAKELAAR AAN) gaat snelheid. branden. Druk op de UP (OMHOOG) of DOWN (OMLAAG)-knop om de • Houd ramen en deuren dicht zodat gewenste automatische starttijd in te het beste ontvochtigingseffect wordt stellen.
  • Pagina 51 Overige functies FOLLOW ME/TEMP SENSING (VOLG MIJ/ • Verstel de bladen niet handmatig. TEMPERATUURDETECTIE)-functie (op WACHT 3 MINUTEN VOORDAT U HET sommige modellen) APPARAAT OPNIEUW OPSTART OPMERKING: Deze functie kan ALLEEN Nadat het apparaat is gestopt, kan vanaf de afstandsbediening worden het de eerste 3 minuten niet opnieuw geactiveerd.
  • Pagina 52 • Verwijder tijdens de Opmerking: Zorg er echter voor dat de verwarmingspompmodus de onderste afvoerslang lager is dan de afvoer van de aftapplug uit de achterkant van de onderste bak. unit en installeer de afvoeraansluiting (5/8" universele vrouwelijke hersteller) met 3/4" slang (lokaal verkrijgbaar). Sluit in geval van modellen zonder afvoerconnector de afvoerslang gewoon aan op het gat.
  • Pagina 53 Onderhoud Veiligheidsmaatregelen • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken of onderhoud gaat plegen. • Gebruik GEEN ontvlambare vloeistoffen of chemicaliën om het apparaat schoon te maken. • Spoel de eenheid NIET af onder stromend water. Dit kan tot elektrische schokken leiden.
  • Pagina 54 De Eenheid Schoonmaken Maak de eenheid schoon met een vochtig, pluisvrije doek en een zacht schoonmaakmiddel. Droog de eenheid af met een droge, pluisvrije doek. Berg de eenheid op als deze niet wordt gebruikt • Laat de wateropvangbak leeglopen volgens de instructies in het volgende hoofdstuk.
  • Pagina 55 Tips voor het oplossen van Problemen Probleem Mogelijke Oorzaken Oplossing De wateropvangbak is vol. Schakel het apparaat uit, laat het water uit de P1 Beveiligingscode Het apparaat wateropvangbak lopen en start het gaat niet aan apparaat opnieuw op. als er op ON/ In de COOL OFF (AAN/UIT) (KOELEN)-modus: de...
  • Pagina 56 Informatie impedantie Om te voldoen aan EN 61000-3-11 mag het product MPPD-14CRN1-QB6 alleen worden aangesloten op een voeding met de systeemimpedantie: | Zsys|=0,346 ohm of minder, mag het product MPPDB-12HRN1 -QB6G1 alleen worden aangesloten op een voeding met de systeemimpedantie: | Zsys|=0,337 ohm of minder.
  • Pagina 57 Het ontwerp en de specificaties kunnen ter verbetering van het product zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Neem contact op met de verkoopvertegenwoordiger of fabrikant voor informatie. Updates van de gebruiksaanwijzing zullen worden geüpload naar de onderhoudswebsite; raadpleeg deze website voor de nieuwste versie. CP001UI-PDTY...
  • Pagina 74 Outils nécessaires - Tournevis Philips de taille moyenne ; - Mètre à ruban ou règle ; - Couteau ou ciseaux ; - Scie (Sur certains modèles, pour raccourcir l'adaptateur de fenêtre pour les fenêtres étroites) Accessoires REMARQUE : Les éléments avec (*) sont sur certains modèles. De légères variations dans la conception peuvent se produire.
  • Pagina 75 Kit d'installation sur la fenêtre Première étape : Préparation de Type de l’installation sur la fenêtre : l'assemblage du tuyau d'échappement Modèle A Modèle B Assemblage Enfoncez le tuyau d'échappement Tuyau Passage Tuyau du tuyau d'échappement d'air d’échappement d’échappement d’échappement (ou le tuyau d'échappement rallongé) dans l'adaptateur pour coulisseau de fenêtre (ou l'adaptateur d'échappement...
  • Pagina 90 KLIMATYZATOR PRZENOŚNY (Klimatyzator Lokalny) Instrukcja Obsługi & Instrukcja Instalacji WAŻNA UWAGI: Smart Cool 12000 Plus Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję, przed instalacją lub obsługą nowego klimatyzatora. Zatrzymaj tę instrukcję, aby odnieść się do niej w przyszłości.
  • Pagina 91 Spis Treści Środki Ostrożności Środki Ostrożności ..........................3 Instrukcje Instalacji Instrukcje Instalacji ..........................14 Przygotowanie ............................14 Powiadomienie o Projekcie ....................... 14 Zakres temperatury otoczenia dla pracy urządzenia ............. 14 Instalacja przewodu odprowadzającego ..................15 Wybór właściwej lokalizacji ......................15 Rekomendowana instalacja ......................15 Informacje o ocenie energetycznej....................
  • Pagina 92 Środki Ostrożności Przeczytaj Środki Ostrożności Przed Uruchomieniem i Instalacją Aby zapobiec śmierci lub obrażeniom użytkownika lub innych osób i kosztowności, należy przestrzegać niniejszej instrukcji. Niepoprawne użytkowanie z powodu ignorowania instrukcji może doprowadzić do śmierci, zranienie lub uszkodzenie. OSTRZEŻENIE OSTROŻNOŚĆ Ten symbol wskazuje na możliwość Ten symbol wskazuje na możliwość...
  • Pagina 93 Urządzenie ma kółka aby ułatwić przemieszczanie. Upewnij się, że nie używasz kółek na grubym dywanie lub zwiniętych przedmiotach, może to spowodować przewrócenie. • Nie uruchamiaj urządzenia, które przewróciło się lub jest uszkodzone. • Urządzenie z ogrzewaniem elektrycznym powinno znajdować się przynajmniej 1 metr od materiałów palnych.
  • Pagina 94 • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykfalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • Przed czyszczeniem lub inną konserwacją, urządzenie musi zostać odłączone od sieci zasilającej. • Nie usuwaj żadnych wymienionych pokryw. Nie używaj tego urządzenia, jeżeli nie działa poprawnie lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone.
  • Pagina 95 Uwaga na temat Fluorowanych Gazów (Nie dotyczy urządzeń używających czynnika chłodniczego R290) 1. Fluorowane gazy cieplarniane są zawarte w hermetycznie zamkniętych urządzeniach. Po specyficzne informacje dotyczące typu, ilości i ekwiwalent CO2 w tonach fluorowanych gazów cieplarnianych (w niektórych modelach), patrz odpowiednia etykieta na samym urządzeniu. 2.
  • Pagina 96 Dla R290 (Nie dotyczy Ameryki Północnej) Min. Min. ilość czynnika ilość czynnika powierzchnia powierzchnia chłodniczego (kg) pomieszczenia chłodniczego (kg) pomieszczenia (m²) (m²) ≤ 0,0836 > 0,1881 i ≤ 0,2090 > 0,0836 i ≤ 0,1045 > 0,2090 i ≤ 0,2299 > 0,1045 i ≤ 0,1254 >...
  • Pagina 97 Należy • W klimatyzatorze stosowany jest łatwopalny czynnik chłodniczy R32. dokładnie przestrzegać instrukcji, aby uniknąć zagrożenia. Aby uzyskać szczególne informacje na temat rodzaju gazu i jego ilości, należy sprawdzić odpowiednią etykietę na urządzeniu. • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł...
  • Pagina 98 4. Przechowywanie sprzętu/urządzeń Urządzenie powinno być przechowywane zgodnie z instrukcjami producenta. 5. Przechowywanie spakowanego (niesprzedanego) sprzętu Zabezpieczenie paczki na magazynie powinno być skonstruowane w taki sposób, aby w razie mechanicznego uszkodzenia sprzętu wewnątrz paczki nie powodowało wycieku czynnika chłodniczego. Lokalne przepisy określą liczbę urządzeń, które mogą...
  • Pagina 99 wentylacji powinien być utrzymywany przez cały okres wykonywania pracy. Wentylacja powinna bezpiecznie rozproszyć uwolniony czynnik chłodniczy, a najlepiej usunąć go zewnętrznie do atmosfery. 8) Kontrola urządzenia chłodniczego Gdy następuje zmiana komponentów elektrycznych powinny one pasować do celu i właściwej specyfikacji. Przez cały czas należy przestrzegać wytycznych producenta dotyczących konserwacji i serwisu.
  • Pagina 100 nie uległy degradacji, tak że nie służą one dłużej do zapobiegania wnikaniu łatwopalnych atmosfer. Części zamienne powinny być zgodne ze specyfikacjami producenta. UWAGI: Zastosowanie szczeliwa silikonowego może hamować skuteczność niektórych rodzajów urządzeń do wykrywania wycieków. Iskrobezpieczne komponenty nie muszą być izolowane przed ich obróbką. 8.
  • Pagina 101 12. Usuwanie i ewakuacja Przy włamywaniu do obwodu czynnika chłodniczego w celu dokonania napraw lub w jakimkolwiek innym celu należy zastosować konwencjonalne procedury. Ważne jest jednak przestrzeganie najlepszych praktyk, ponieważ bierze się pod uwagę palność. Należy przestrzegać następującej procedury: Opróżnić czynnik chłodniczy; przedmuchać obwód gazem obojętnym; Wyjść awaryjnie;...
  • Pagina 102 ochrony indywidualnej i są one prawidłowo stosowane; proces odzyskiwania jest zawsze nadzorowany przez kompetentną osobę; sprzęt do odzyskiwania i butle są zgodne z odpowiednimi normami. d) W miarę możliwości odpompować czynnik chłodniczy. e) W przypadku braku możliwości uzyskania próżni należy wykonać rozdzielacz umożliwiający odprowadzanie czynnika chłodniczego z różnych części układu.
  • Pagina 103 do wymaganego poziomu, tak aby łatwopalny czynnik chłodzący nie pozostawał w smarze. Proces ewakuacji powinien odbyć się przed oddaniem sprężarki do dostawcy. Tylko ogrzewanie elektryczne jednostki sprężarki powinno być stosowane do przyśpieszenia tego procesu. Kiedy olej zostanie odsączony z systemu, powinien zostać bezpiecznie wyniesiony. Instrukcje Instalacji Przygotowanie UWAGI:...
  • Pagina 104 Instalacja przewodu odprowadzającego Wąż wylotowy i adapter muszą być zainstalowane lub usunięte zgodnie z trybem użytkowania. W trybie COOL (CHŁODZENIA) , HEAT (OGRZEWANIA) (pompa ciepła) lub AUTO należy zainstalować wąż wylotowy. Dla klimatyzatora z trybami FAN (WENTYLACJI), DRY (OSUSZENIA) lub HEAT (OGRZEWANIA) (w przypadku ogrzewania elektrycznego) należy usunąć...
  • Pagina 105 samych klimatyzatorach przenośnych. Na co należy zwrócić szczególną uwagę przy zakupie klimatyzatora przenośnego? Odpowiedni klimatyzator zapewnia wydajne chłodzenie pomieszczenia. Klimatyzatory o zbyt małej mocy nie są w stanie wystarczająco schłodzić pomieszczenia, podczas gdy klimatyzatory o wyjątkowo dużej mocy nie są w stanie skutecznie usunąć wystarczającej ilości wilgoci.
  • Pagina 106 Kształt Nazwy akcesoriów Ilość. Kształt Nazwy akcesoriów Ilość. Wspornik bezpieczeństwa i 2 Adapter urządzenia 1 szt. 1 zestaw (*) śruby Wąż wydechowy 1 szt. Wąż spustowy 1 szt. Uszczelka piankowa A 2 szt.(*) Zacisk przewodu zasilającego 1 szt. (klej) Uszczelka piankowa B (klej) 2 szt.(*) Śruba 1 szt.(*) Pilot zdalnego sterowania i...
  • Pagina 107 Model do montażu na ścianie: Przedłużony przewód Model A Model B odprowadzający Wąż wydechowy Wąż Montaż węża wydechowy wydechowego Adapter wylotu Adapter ściennego A urządzenia Montaż węża wydechowego Krok Drugi: Zainstaluj zespół węża Miejsce dziury wydechowego do urządzenia Włóż adapter urządzenia węża wydechowego, aby zamontować...
  • Pagina 108 Instalacja UWAGI: Po przygotowaniu zespołu węży wydechowych i regulowanego suwaka okna wybierz jedną z trzech poniższych metod instalacji. Typ 1: Montaż do okien wiszących lub przesuwnych (w niektórych modelach) Uszczelka piankowa B Uszczelka piankowa B (Klej krótszy) (Klej krótszy) Uszczelka Uszczelka piankowa A piankowa A...
  • Pagina 109 MODEL B 5. Włóż adapter suwaka okna do otworu suwaka okna. Typ 2: Montaż na ścianie (W niektórych modelach) 1. W ścianie wytnij otwór o średnicy 125 mm (4,9 cali) do adaptera wydechu ściennego 2. Przymocuj ścienny adapter wydechowy B do ściany za pomocą czterech zakotwiczeń...
  • Pagina 110 Instrukcja Obsługi Funkcje Panelu Sterowania UWAGI: Poniższe panele sterowania służą wyłącznie do celów poglądowych. Panel kontrolny zakupionego urządzenia może się nieznacznie różnić w zależności od modelu. Niektóre kontrolki lub przyciski mogą nie być dostępne w urządzeniu. Rzeczywisty kształt ma pierwszeństwo. Kontrolka Funkcje Kontrolka Funkcje Kontrolka Funkcje...
  • Pagina 111 zatrzymać żaluzję pod żądanym COOL (CHŁODZENIA),DRY kątem. (OSUSZENIA),FAN (WENTYLATOT) i HEAT (OGRZEWANIA) (chłodzenie Użyj by rozpocząć funkcję tylko w modelach bez tego) Bezprzewodową. Przy pierwszym Wskaźnik trybu świeci pod różnymi użyciu funkcji bezprzewodowej, trybami ustawień. naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby rozpocząć Przyciski w Up (Górę) (+) i w Down połączenie trybu Bezprzewodowego.
  • Pagina 112 Należy nacisnąć go ponownie przez pomieszczenia. 3 sekundy, aby wyłączyć funkcję E2 - Błąd czujnika temperatury ION/FRESH (ION/ŚWIEŻE), a parownika . kontrolka ION/FRESH (ION/ŚWIEŻE) E3 - Błąd czujnika temperatury wyłącza się, na WYŚWIETLACZU skraplacza (W niektórych modelach) LED przez 3 sekundy pojawi się E4 - Błąd wyświetlacza komunikacji napis „OF (WYŁĄCZENIA)"...
  • Pagina 113 tylko wentylatora w zależności od naciśnij przycisk Regulator czasu, wybranej temperatury i temperatury w aby rozpocząć program Auto-on pomieszczeniu. start, naciśnij go ponownie w ciągu 5 sekund, aby uruchomić program • Klimatyzator będzie automatycznie automatycznego wyłączania. regulował temperaturę w pomieszczeniu wokół ustawionego •...
  • Pagina 114 urządzenie opuści tryb Follow Me/Temp lokalnie). W przypadku modeli bez Sensing (Za Mną/Wyczuwanie Temp.). złączki spustowej wystarczy założyć wąż spustowy do otworu. Umieść UWAGI: Ta funkcja jest niedostępna w otwarty koniec węża bezpośrednio nad trybie FAN (WENTYLATOR) lub DRY odpływem w piwnicy. (OSUSZENIA).
  • Pagina 115 • (W przypadku modelu A1) W trybie pracy pompy ciepła należy wyjąć dolny korek spustowy z tyłu klimatyzatora i zamontować złącze spustowe (uniwersalna złączka żeńska 5/8") z wężem 3/4" (zapewnione na miejscu). Ostrożnie przenieść klimatyzator w miejsce odpływu i pozostawić, aby woda spłynęła.
  • Pagina 116 Konserwacja Środki Ostrożności • Zawsze odłącz urządzenie od zasilania przed czyszczeniem lub serwisowaniem. • NIE używaj łatwopalnych cieczy ani chemikaliów do czyszczenia urządzenia. • NIE myć urządzenia pod bieżącą wodą. Powoduje to zagrożenie elektryczne. • NIE WOLNO obsługiwać maszyny, jeśli podczas czyszczenia doszło do uszkodzenia zasilacza.
  • Pagina 117 Czyszczenie urządzenia Wyczyść urządzenie za pomocą wilgotnej, niepozostawiającej włókien ściereczki i łagodnego detergentu. Osusz urządzenie suchą, niestrzępiącą się szmatką. Przechowuj urządzenie, gdy nie jest używane • Opróżnić zbiornik zbierający wodę w urządzeniu zgodnie z instrukcjami zawartymi w następnym rozdziale. • Uruchom urządzenie w trybie wentylatora na 12 godzin w ciepłym pomieszczeniu, aby je osuszyć...
  • Pagina 118 Wskazówki Dotyczące Rozwiązywania Problemów Problem Możliwe Przyczyny Rozwiązanie Tacka na wodę jest pełna. Wyłącz urządzenie, spuść wodę z tacy P1 Kod zabezpieczający Urządzenie gromadzącej wodę i ponownie nie włącza się uruchom urządzenie. po naciśnięciu W trybie COOL przycisku (CHŁODZENIA) ON / OFF : temperatura w (WŁĄCZENIA/ Zresetuj temperaturę...
  • Pagina 119 Informacje na temat impedancji Aby zapewnić zgodność z normą EN 61000-3-11, produkt MPPD-14CRN1-QB6 powinien być podłączony tylko do źródła impedancji systemu: | Zsys | = 0,346 oma lub mniej, produkt MPPDB-12HRN1 -QB6G1 jest podłączony tylko do źródła impedancji systemu: | Zsys | = 0,337 oma lub mniej. Przed podłączeniem produktu do publicznej sieci elektroenergetycznej należy skonsultować...
  • Pagina 120 Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu ulepszenia produktu. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem po więcej szczegółów. Wszelkie aktualizacje instrukcji będą umieszczane na stronie internetowej serwisu, należy zapoznać się z najnowszą wersją. CP001UI-PDTY...
  • Pagina 121 PRENOSNÁ KLIMATIZÁCIA (Lokálna Klimatizácia) Návod na Použitie & Návod na Inštaláciu DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Smart Cool 12000 Plus Pred inštaláciou alebo obsluhou novej klimatizačnej jednotky si pozorne prečítajte túto príručku. Túto príručku si odložte pre budúce použitia.
  • Pagina 122 Obsah Bezpečnostné Opatrenia Safety Precautions ..........................3 Pokyny Na Inštaláciu Preparation ..............................13 Design Notice ............................13 Ambient Temperature Range For Unit Operating ..............14 Exhaust Hose Installation........................14 Choosing The Right Location ......................14 Recommend Installation ........................14 Energy Rating Information ....................... 14 How to Stay Cool with a New Portable Air Conditioner(For the models comply with the requirements of Department Of Energy in US) ..............15 Tools Needed ............................15...
  • Pagina 123 Bezpečnostné Opatrenia Pred Uvedením Do Prevádzky a Inštaláciou si Prečítajte Bezpečnostné Pokyny Aby ste zabránili smrti alebo zraneniu používateľa alebo iných osôb a poškodeniu majetku, je potrebné dodržiavať nasledujúce pokyny. Nesprávna prevádzka v dôsledku ignorovania inštrukcií môže spôsobiť smrť, poranenie alebo poškodenie. VAROVANIE UPOZORNENIE Tento symbol označuje možnosť...
  • Pagina 124 mohlo dôjsť k prevráteniu. • Neupravujte zariadenie, ktoré spadlo alebo bolo poškodené. • Spotrebič s elektrickým ohrievačom musí byť vzdialený aspoň 1 meter od akýchkoľvek horľavých materiálov. • Nedotýkajte sa prístroja vlhkými alebo mokrými rukami či bosými nohami. • Ak sa klimatizácia počas používania prevráti, vypnite ju a okamžite ju odpojte od napájacieho zdroja.
  • Pagina 125 • Neukladajte kábel pod koberec. Nezakrývajte kábel kobercami, bežcami alebo podobnými krytinami. Kábel neumiestňujte pod nábytok či spotrebiče. Umiestnite kábel mimo oblasť s častou prevádzkou a tam, kde sa oň nikto nepotkne. • Nepoužívajte zariadenie s poškodeným káblom, zástrčkou, poistkou alebo ističom.
  • Pagina 126 3. Odinštalovanie a recykláciu výrobku musí vykonať certifikovaný technik. Spoločenská Poznámka Pri používaní tohto spotrebiča v Európskych krajinách je potrebné dodržiavať nasledujúce informácie: LIKVIDÁCIA: Nevyhadzujte tento výrobok ako netriedený komunálny odpad. Pri takomto odpade je potrebný samostatný zber na osobitné zaobchádzanie.
  • Pagina 127 Prístroj by mal byť inštalovaný, prevádzkovaný a skladovaný v miestnosti s podlahovou plochou väčšou ako 4 m Spotrebič by nemal byť inštalovaný na nevetranom mieste, pokiaľ je toto miesto menšia ako 4 m • Musia sa dodržiavať národné predpisy o plyne. Ventilačné...
  • Pagina 128 Upozornenie: Riziko požiaru/ horľavých materiálov (Vyžaduje sa len pre jednotky R32/ R290) Vysvetlenie symbolov zobrazených na jednotke (pre jednotku používajte len chladivo R32/R290): Tento symbol znamená, že tento spotrebič používa horľavé VAROVANIE chladivo. Ak chladivo vytečie a je vystavené vonkajšiemu zdroju vznietenia, hrozí...
  • Pagina 129 3) Všeobecná pracovná oblasť Všetci pracovníci údržby a iní pracovníci v miestnej oblasti musia byť poučení o charaktere vykonávanej práce. Treba sa vyhnúť práci v uzavretých priestoroch. Oblasť okolo pracovného priestoru sa uzavrie. Zabezpečte, aby boli podmienky v oblasti zabezpečené kontrolou horľavého materiálu. 4) Kontrola prítomnosti chladiva Oblasť...
  • Pagina 130 9) Kontroly elektrických zariadení Oprava a údržba elektrických komponentov zahŕňa počiatočné bezpečnostné kontroly a postupy kontroly komponentov. Ak existuje porucha, ktorá by mohla ohroziť bezpečnosť, nesmie byť k okruhu pripojený žiadny elektrický zdroj, kým sa porucha nevyrieši. Ak sa chyba nedá okamžite odstrániť, ale je potrebné pokračovať...
  • Pagina 131 11. Metódy detekcie únikov Nasledujúce metódy detekcie úniku sa považujú za prijateľné pre systémy obsahujúce horľavé chladivá. Treba používať elektronické detektory netesností na detekciu horľavých chladív, ale citlivosť nemusí byť adekvátna alebo sa môže vyžadovať opakovaná kalibrácia. (Detekčné zariadenie sa kalibruje v oblasti bez chladiva.) Uistite sa, že detektor nie je potenciálnym zdrojom vznietenia a je vhodný...
  • Pagina 132 uvedením do prevádzky. Pred opustením miesta prevádzky je následne nutná skúška netesnosti. 14. Vyraďovanie Pred vykonaním tohto postupu je dôležité, aby technik úplne poznal zariadenie a všetky jeho detaily. Odporúča sa správna prax, aby sa všetky chladivá bezpečne odobrali zo zariadenia. Pred uskutočnením úlohy sa odoberie vzorka oleja a chladiva v prípade, že sa vyžaduje analýza pred opätovným použitím daného chladiva.
  • Pagina 133 bombe na chladivo a musí sa zaistiť príslušná poznámka o preprave odpadu. Nemiešajte chladivá v zberných jednotkách, hlavne nie v bombách. Ak majú byť odstránené kompresory alebo kompresorové oleje, dbajte na to, aby boli vyprázdnené na prijateľnú úroveň, aby sa zabezpečilo, že horľavé chladivo nezostane v mazive.
  • Pagina 134 Rozsah Teploty Okolia Pre Prevádzku Jednotky REŽIM Rozsah Teplôt REŽIM Rozsah Teplôt Cool (Chladný) 17-35°C (62-95°F) Heat (Teplo) (režim tepelného čerpadla) 5-30°C (41-86°F) Dry (Suchý) 13-35°C (55-95°F) Heat (Teplo) (režim elektrického vykurovania) ≤ 30 °C (86 °F) Inštalácia Výfukovej Hadice Výfuková...
  • Pagina 135 fungovať pri izbovej teplote nad 35 °C za určitých extrémnych podmienok, ako je napríklad zablokovanie spodného prívodu vzduchu na 50 %. Ako Udržať Chlad s Novým Prenosným Klimatizačným Zariadením (Modely vyhovujú požiadavkám Ministerstva Energetiky USA) Z dôvodu nového federálneho skúšobného postupu pre Prenosné Klimatizačné Zriadenia si môžete všimnúť, že nároky na chladiacu kapacitu na prenosných obaloch klimatizačných zariadení...
  • Pagina 136 Tvar Názov Píslušenstva Tvar Názov Píslušenstva Adaptér Jednotky 1 ks Bezpečnostná Sorka a 2 Srutky 1 sada (*) Výfuková Hadica 1 ks Odtoková Hadica 1 ks Penové Tesnenie A Spona Npájacieho Kábla 1 ks 2 ks (*) (Lepidlo) Penové Tesnenie B Skrutka 1 ks (*) 2 ks (*)
  • Pagina 137 Sada Na Okennú Inštaláciu Krok Jdna: Príprava Zostavy Výfukovej Inštalácia na okno: Hadice Model A Model B Zatlačte výfukovú hadicu (alebo Výfuková Odvod Výfuková Zostava hadica vzduchu hadica výfukovej hadice predĺženú výfukovú hadicu) do adaptéra jazdca okna (alebo nástenného výfukového adaptéra) a adaptéra Adaptér Adaptér Zostava...
  • Pagina 138 Krok Tretí: Príprava Nastaviteľného MODEL A Skrutka Skrutka Okenného Posúvača 1. Vyberte posúvače okna podľa veľkosti okna. Niekedy je ich potrebné orezať, Okenný posúvač A Okenný posúvač BOkenný posúvač A Okenný posúvač B aby zodpovedali veľkosti okna, venujte MODEL A MODEL B alebo osobitnú...
  • Pagina 139 1. Odrežte lepiace penové tesnenia A a B do príslušnej dĺžky a pripevnite ich k okennému krídlu a rámu, ako je to znázornené. Okenný Okenný posúvač B posúvač Okenný (ak sa vyžaduje) B (ak sa posúvač vyžaduje) Alebo Okenný posúvač A 2.
  • Pagina 140 Typ 2: Inštalácia Na Stenu (Pre niektoré modely) 1. Vyrežte 125 mm (4,9 palca) otvor do steny pre nástenný výfukový adaptér typu B. 2. Adaptér B Na Stenu Pripevnite k Stene Pomocou Štyroch kotiev a skrutiek, Ktoré sú súčasťou súpravy. 3.
  • Pagina 141 Návod na Pžívanie Funkcie Ovládacieho Panela indikátor Funkcia indikátor Funkcia indikátor Funkcia Kontrolka HIGH fan Kontrolka Timer on speed (VYSOKÁ Stupne Celzia (Časovač zapnutý); RÝCHLOSŤ VENTILÁTORA) Kontrolka MED fan Kontrolka Timer o speed (STREDNÉ Stupne Fahrenheita (časovač vypnutý); rýchlosť ventilátora) Kontrolka LOW fan Kontrolka DRY mode speed (NÍZKY rýchlosť...
  • Pagina 142 off (zapnutia/vypnutia časovača) sa Tlačidlo Swing/Wireless (Hojdačka/ Bezdrôtové) (Pri niektorých rozsvieti pod nastaveniami timer on/ modeloch). off (zapnutia/vypnutia časovača). Používa sa na spustenie funkcie Tlačidlo Mode (Režimu) Auto Swing (Auto Hojdačka). Ak je Voľba vhodného režimu prevádzky. operácia ZAPNUTÁ, stlačte tlačidlo Po každom stlačení...
  • Pagina 143 SVIEŽI) (ak je k dispozícii), na miestnosti. LED DISPLEJI sa pri niektorých Zobrazuje kódy chýb a ochranné jednotkách zobrazí „On (Zapnuté)“ kódy: na 3 sekundy. Generátor iónov je pod E1-Chyba senzora teploty miestnosti. napätím a pomôže vyčistiť vzduch E2-Chyba snímača teploty výparníka. vo vnútri.
  • Pagina 144 (modely len na chladenie bez) alebo • Keď je zariadenie vypnuté, stlačte iba ventilátor v závislosti od zvolenej tlačidlo Timer (Časovača) na teploty a teploty miestnosti. spustenie programu automatického spustenia a opätovným stlačením • Klimatizačná jednotka automaticky tlačidla do 5 sekúnd spustite program reguluje izbovú...
  • Pagina 145 7-minútového intervalu, jednotka opustí k otvoru. Umiestnite otvorený koniec režim Follow Me/Temp Sensing (Nasleduj hadice priamo do odtokovej oblasti vo Ma/Snímanie Teploty). Vašom suteréne. POZNÁMKA: Táto funkcia nie je k dispozícii v režime FAN S(VENTILÁTORA) Odstráňte Odstráňte hornú alebo DRY (SUCHÝ). hornú...
  • Pagina 146 • (Pre model A1) Pri režime vykurovacieho čerpadla odstráňte spodnú vypúšťaciu zátku zo zadnej časti prístroja, nainštalujte vypúšťaciu zástrčku (5/8" univerzálna zástrčka) s 3/4" hadicou (miestne zakúpenou). Opatrne umiestnite prístroj na miesto, odvodňovacie a nechajte vodu odtiecť. Poznámka: Uistite sa, že odtoková hadica je nižšie ako odtokový...
  • Pagina 147 Údržba Bezpečnostné Opatrenia • Pred čistením alebo údržbou vždy odpojte zariadenie. • Na čistenie zariadenia NEUMÝVAJTE horľavé kvapaliny alebo chemikálie. • NEUMÝVAJTE zariadenie pod tečúcou vodou. To spôsobuje nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom. • NEUMÝVAJTE zariadenie, ak bol počas čistenia poškodený napájací zdroj. Poškodený...
  • Pagina 148 Čistenie Jednotky Vyčistite jednotku vlhkou handričkou bez chĺpkov a jemným čistiacim prostriedkom. Vysušte jednotku suchou utierkou bez chĺpkov. Keď sa nepoužíva, zariadenie skladujte • Vyprázdnite zásobník na odber vody podľa pokynov v nasledujúcej časti. • Spustite spotrebič v režime FAN (VENTILÁTORA) na 12 hodín v teplej miestnosti, aby ste ho vysušili a zabránili plesni.
  • Pagina 149 Tipy na Riešenie Problémov Problém Možná Príčina Riešenie Zásobník na vodu je plný. Vypnite Zariadenie jednotku, vypustite vodu zo sa nezapne Ochranný Kód P1 zásobníka na vodu a reštartujte pri stlačení zariadenie. tlačidla ON/OFF V režime COOL (CHLADNÝ): (ZAPNUTÉ/ teplota miestnosti je nižšia Znovu nastavte teplotu VYPNUTÉ) ako nastavená...
  • Pagina 150 Informácia o Odpore Aby bol produkt MPPD-14CRN1-QB6 v súlade s normou EN 61000-3-11, musí byť pripojený iba k napájaniu systémovej impedancie: | Zsys| = 0,346 ohmov alebo menej, produkt MPPDB-12HRN1 -QB6G1 sa musí pripojiť len k napájaniu systémovej impedancie: | Zsys| = 0,337 ohmov alebo menej. Pred pripojením produktu k verejnej elektrickej sieti sa poraďte so svojím miestnym správcom elektrickej energie, aby ste zabezpečili splnenie vyššie uvedenej požiadavky.
  • Pagina 151 Dizajn a špecifikácie sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia kvôli zdokonaľovaniu produktu. Ďalšie informácie získate u predajnej kancelárie alebo u výrobcu. Akékoľvek aktualizácie príručky budú dostupné na servisnej webovej stránke, nájdite si prosím najnovšiu verziu. CP001UI-PDTY...
  • Pagina 152 PŘENOSNÁ KLIMATIZACE (Místní Klimatizace) Manuál a montážní příručka pro majitele DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Smart Cool 12000 Plus Před instalací nebo provozem vaší nové klimatizační jednotky si pozorně přečtěte tento návod. Ujistěte se, že si tento manuál uložíte pro budoucí reference.
  • Pagina 153 Obsah Bezpečnostní Opatření Bezpečnostní Opatření ........................3 instrukce k instalaci instrukce k instalaci ..........................13 Příprava ..............................13 Oznámení o Designu ...........................13 Rozsah okolní teploty pro provoz jednotky ................13 Instalace výfukové hadice........................13 Výběr správného umístění ........................ 14 Doporučit instalaci ..........................14 Informace o energetické náročnosti ..................... 14 Potřebné...
  • Pagina 154 Bezpečnostní Opatření Před provozem a instalací si přečtěte Bezpečnostní opatření Aby se předešlo úmrtí nebo zranění uživatele či jiných osob a poškození majetku, je nutné dodržovat veškeré následující instrukce. Nesprávný provoz přístroje způsobený ignorováním instrukcí může mít za následek úmrtí, zranění nebo poškození...
  • Pagina 155 • Nepoužívejte jednotku, která spadla nebo byla poškozena. • Spotřebič s elektrickým ohřívačem musí mít od hořlavých materiálů prostor alespoň 1 metr. • Nedotýkejte se jednotky mokrýma nebo vlhkýma rukama nebo když jste bosí. cPokud se klimatizační jednotka během používání převrhne, vypněte jednotku a Vizuálně...
  • Pagina 156 • Neprovozujte jednotku s poškozeným kabelem, zástrčkou, pojistkou nebo jističem. Jednotku zlikvidujte nebo ji odevzdejte autorizovanému servisnímu středisku k prohlídce a/nebo opravě. • Chcete-li snížit pravděpodobnost požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nepoužívejte tento přístroj s jakýmkoli zařízením pro regulaci otáček. •...
  • Pagina 157 Poznámka Při používání tohoto spotřebiče v evropských zemích je třeba dodržovat následující informace: LIKVIDACE: Tento výrobek nesmí být vyhozen do netříděného komunálního odpadu. Sběr těchto odpadů odděleně je nutný pro zvláštní zacházení. Tento spotřebič nesmí být likvidován jako běžný domovní odpad. Existuje několik možných způsobů likvidace: •...
  • Pagina 158 Spotřebič nesmí být instalován v nezastřešeném prostoru, pokud je tento prostor menší než 4 m • Musí být dodrženy veškeré vnitrostátní předpisy o plynu. Okolí ventilačních otvorů udržujte bez překážek. • Spotřebič musí být skladován tak, aby nedošlo k mechanickému poškození. •...
  • Pagina 159 Vysvětlení symbolů zobrazených na přístroji (Pouze přístroj používající chladivo R32/R290): Tento symbol ukazuje, že se v tomto spotřebiči používá hořlavé chladivo. Pokud chladivo vyteče z jednotky a dostane VAROVÁNÍ se do styku s externím zdrojem vznícení, hrozí nebezpečí vzniku požáru. Tento symbol oznamuje, že před použitím jednotky je nutné si POZOR pečlivě...
  • Pagina 160 5) Přítomnost hasicího přístroje Pokud mají být na chladicím zařízení nebo na jakýchkoli souvisejících částech prováděny práce za tepla, musí být k dispozici vhodné hasicí zařízení. V blízkosti nabíjecího prostoru mějte suchý hasicí přístroj nebo hasicí přístroj CO2. 6) Žádné zdroje vznícení Žádná...
  • Pagina 161 zemského spojení. 7. Opravy těsnících dílů 1) Při opravách zapečetěných součástí musí být před odstraněním zapečetěných krytů atd. odpojeno veškeré elektrické napájení od zařízení, na kterém se pracuje. Pokud je bezpodmínečně nutné mít během servisu dodávku elektrického proudu do zařízení, musí být v nejkritičtějším místě umístěna trvale fungující...
  • Pagina 162 vyžaduje tvrdé pájení, musí být veškeré chladivo odebráno ze systému nebo izolováno (pomocí uzavíracích ventilů) v části systému vzdálené od úniku. Dusík bez kyslíku (OFN) se poté propláchne systémem před i během procesu pájení. 12. Odsun a evakuace Při otevření okruhu chladiva během oprav nebo jiných procesů se doporučuje používat konvenční...
  • Pagina 163 na váze, než proběhne regenerace. g) Spusťte zařízení pro obnovu a pracujte v souladu s pokyny výrobce. h) Nepřeplňujte válce. (Ne více než 80 % objemu kapalné náplně). i) Nepřekračujte maximální pracovní tlak válce, ani dočasně. j) Po správném naplnění lahví a dokončení procesu se ujistěte, že jsou lahve a zařízení...
  • Pagina 164 instrukce k instalaci Příprava POZNÁMKA: Všechny ilustrace v tomto manuálu slouží pouze pro informativní účely. Váš přístroj může být lehce odlišný. Skutečný tvar má přednost. Jednotka může být ovládána ovládacím panelem nebo dálkovým ovladačem. Tato příručka nezahrnuje informace o funkcích dálkového ovládání...
  • Pagina 165 čerpadla) nebo AUTO musí být nainstalována výfuková hadice. Pro režim FAN (VENTILÁTOR), DRY (SUCHÝ,) nebo HEAT (TEPLO) (elektrický typ ohřevu) musí být odstraněna výfuková hadice. Výběr Správného Umístění Místo instalace by mělo splňovat následující požadavky: - Ujistěte se, že instalujete jednotku na rovný povrch, abyste minimalizovali hluk a vibrace.
  • Pagina 166 Co bych měl hledat jako první při nákupu přenosné klimatizace? Správná klimatizace vám pomůže efektivně chladit místnost. Poddimenzovaná jednotka nebude dostatečně chladit, zatímco příliš velká neodstraní dostatek vlhkosti, takže vzduch zůstane vlhký. Chcete-li najít správnou klimatizaci, určete plochu místnosti, kterou chcete ochladit, vynásobením délky místnosti její šířkou. Musíte také znát hodnocení...
  • Pagina 167 Tvar Název příslušenství Množství. Tvar Název příslušenství Množství. Adaptér jednotky 1 ks Bezpečnostní držák a 2 šrouby 1 set(*) Výfuková hadice 1 ks Vypouštěcí Hadice 1 ks Pěnové Těsnění A Spona napájecího kabelu 1 ks 2 ks (*) (Lepidlo) Šroub 1 ks (*) Pěnové...
  • Pagina 168 Sada Pro Instalaci Oken Krok První: Příprava Sestavy Výfukové Typ instalace okna: Hadice Model A Model B Zatlačte výfukovou hadici (nebo Výfuková Průchod výfuku Výfuková Sestava hadice hadice vzduchu výfukové hadice prodlouženou výfukovou hadici) do okenního posuvného adaptéru (nebo nástěnného výfukového adaptéru) a Adaptér Adaptér Sestava...
  • Pagina 169 nebo MODEL C MODEL D Před montáží Před montáží Posuvníky oken Posuvníky oken Posuvníky oken Po sestavení Šroub Šroub 1+2: 1+2: Šroub Šroub Šroub Šroub 1+2+3: 1+2+3: Šroub Šroub Šroub 1+2+3+4: Šroub 1+4: Instalace POZNÁMKA: Jakmile je sestava výfukové hadice a posuvný jezdec nastavitelného okna připraveny, vyberte si jeden z následujících dvou způsobů...
  • Pagina 170 2. Vložte sestavu posuvného okna do otvoru okna. Pěnové těsnění C Pěnové těsnění C (neadhezivní typ) (neadhezivní typ) Nebo 3. Odřízněte nelepivý pěnový těsnící pás C tak, aby odpovídal šířce (nebo výšce) okna. Vložte těsnění mezi sklo a rám okna, aby se do místnosti nedostal vzduch a hmyz. Bezpeč- nostní...
  • Pagina 171 Typ 2: Instalace na stěnu (U některých modelů) 1. Do stěny vyřízněte 125 mm (4,9 palce) otvor pro nástěnný výfukový adaptér B. 2. Připevněte nástěnný výfukový adaptér B ke stěně pomocí čtyř kotev a šroubů dodaných v sadě. 3. Připojte sestavu výfukové hadice (s nástěnným výfukovým adaptérem A) k nástěnnému výfukovému adaptéru B.
  • Pagina 172 Operativní Instrukce Funkce Ovládacího Panelu Indikátor Funkce Indikátor Funkce Indikátor Funkce Kontrolka HIGH Kontrolka časovač Stupňů Celsia (VYSOKÉ) rychlosti zapnutí; ventilátoru Kontrolka MED Kontrolka časovač Stupňů Fahrenheita (STŘEDNÍ) rychlosti vypnutí; ventilátoru Kontrolka LOW Kontrolka režimu DRY LED displej (NÍZKÁ) rychlosti (SUCHÝ) ventilátoru Kontrolka AUTO...
  • Pagina 173 modelů). Tlačítko Mode (Režim) Používá se ke spuštění funkce Auto Vybírá vhodný provozní režim. Při swing (kymácet). Když je provoz každém stisknutí tlačítka se vybere zapnutý, stisknutím tlačítka SWING režim v pořadí, které začíná AUTO), (HOUPAČKA) můžete lamelu zastavit COOL (CHLADNÝ), DRY (SUCHÝ), v požadovaném úhlu.
  • Pagina 174 stisknutím na 3 sekundy zastavíte E1-Chyba čidla pokojové teploty. funkci ION/FRESH (ČERSTVÝ) a E2-Chyba snímače teploty výparníku. kontrolka ION/FRESH (IONTOVÉ/ E3-Chyba snímače teploty ČERSTVÝ) ztmavne (pokud je to kondenzátoru (u některých modelů). možné), na LED DISPLAY LED E4-Chyba komunikace panelu DISPLEJ se u některých jednotek displeje.
  • Pagina 175 teplotě v místnosti. stisknutím do 5 sekund spustíte program zastavení automatického • Klimatizace bude automaticky řídit vypnutí. pokojovou teplotu kolem vámi nastaveného teplotního bodu. • Zmáčkněte nebo držte zmáčknuté tlačítko UP (NAHORU) nebo • V režimu AUTO nemůžete zvolit DOWN (DOLŮ) pro změnění času rychlost ventilátoru.
  • Pagina 176 Me/Temp Sensing (Následuj Mě/Snímání stačí připojit vypouštěcí hadici k Teploty) během jakéhokoli 7 minutového otvoru. Umístěte otevřený konec hadice intervalu, jednotka opustí režim (Následuj přímo nad odtokovou oblast v podlaze Mě/ Snímání teploty). suterénu. POZNÁMKA: Tato funkce není dostupná v režimu FAN (VENTILÁTOR) nebo DRY Odstraňte Odstraňte horní...
  • Pagina 177 • (Pro model A1)Během režimu čerpadla topení odstraňte spodní vypouštěcí zátku ze zadní části jednotky, nainstalujte vypouštěcí konektor (5/8" univerzální zásuvka) s 3/4" hadicí (zakoupeno na místě). Opatrně přesuňte jednotku na místo pro vypouštění a nechte vodu odtéct. Poznámka: Ujistěte se, že vypouštěcí hadice je níže než...
  • Pagina 178 Údržba Bezpečnostní Opatření • Před čištěním nebo údržbou jednotku vždy odpojte. • K čištění jednotky NEPOUŽÍVEJTE hořlavé kapaliny nebo chemikálie. • NEUMÝVEJTE jednotku pod tekoucí vodou. V opačném případě hrozí elektrické nebezpečí. • NEPOUŽÍVEJTE stroj, pokud byl během čištění poškozen napájecí zdroj. Poškozený...
  • Pagina 179 Čištění jednotky Vyčistěte jednotku vlhkým hadříkem nepouštějícím vlákna a jemným čisticím prostředkem. Osušte jednotku suchým hadříkem, který nepouští vlákna. Pokud jednotku nepoužíváte, uložte ji • Vypusťte nádobu na sběr vody z jednotky podle pokynů v následující části. • Spusťte spotřebič v režimu FAN (VENTILÁTOR) po dobu 12 hodin v teplé místnosti, aby se vysušil a zabránilo se plísním.
  • Pagina 180 Tipy Pro Odstraňování Problémů Problém Možné Příčiny Řešení Zásobník na vodu je plný. Vypněte Jednotka se Ochranný kód P1 jednotku, vypusťte vodu ze sběrné po stisknutí misky na vodu a restartujte jednotku. tlačítka ON/OFF V režimu COOL (ZAPNUTÍ/ (CHLADNÝ): pokojová Znovu nastavte teplotu VYPNUTÍ) teplota je nižší...
  • Pagina 181 Informace o Impedanci Aby byl výrobek MPPD-14CRN1-QB6 v souladu s normou EN 61000-3-11, smí být připojen pouze ke zdroji impedance systému: | Zsys|=0,346 ohmů nebo méně, produkt MPPDB-12HRN1 -QB6G1 smí být připojen pouze ke zdroji impedance systému: | Zsys|=0,337 ohmů nebo méně. Před připojením produktu k veřejné elektrické...
  • Pagina 182 Design a specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem vylepšení produktu. Podrobnosti získáte od obchodní agentury nebo výrobce. Veškeré aktualizace příručky se nahrají na servisní web. Zkontrolujte prosím nejnovější verzi. CP001UI-PDTY...