Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com
bgs 700
Art.-Nr. 8800 1935, 8800 1953
Bandschleifmaschine
D
Original-Anleitung
Belt and Disc Sander
GB
Translation from the original instruction manual
Ponceuse à Bande et à Disque
FR
Traduction du manuel d'origine
Smerigliatrice a Nastro e a Disco
I
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Band en Schijfschuurmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Lijadora de cinta y de discos
E
Traducción de la instrucción de original
Lixadeira de cinta e de disco
P
Tradução do manual de instruções original
Bandslipmaskin med slipskiva
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Bånd- og skivesliper
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Nauha- ja Laikkahiomakone
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bånd- og skivesliber
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Pásová a kotoucová bruska
SLO
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Tracna in krozna brusilna naprava
CZ
Překlad z originálního návodu
Szlifierka stołowa
PO
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
D
03 – 05
GB
06 – 08
FR
09 – 12
I
13 – 15
NL
16 – 19
E
20 – 23
PO
24 – 26
DK
27 – 29
NO
30 – 32
FIN
33 – 35
SE
36 – 38
SLO
39 – 41
CZ
42 – 44
P
45 – 48
U2
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach bgs 700

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com bgs 700 Art.-Nr. 8800 1935, 8800 1953 Bandschleifmaschine 03 – 05 Original-Anleitung Belt and Disc Sander 06 – 08 Translation from the original instruction manual Ponceuse à Bande et à Disque 09 – 12 Traduction du manuel d’origine...
  • Pagina 2 Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elek- reciklažu. exclus. gen må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale scheppach deler. tronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning Garanzia Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig Czchia ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till mil-...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com bgs 700...
  • Pagina 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Technische Daten Verehrter Kunde, Baumaße L x B x H mm ø Scheibe mm Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten ø Scheibenbohrung mm mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Scheibenbreite mm Schleifband-Abmessung 50 x 686 Hinweis: Körnung Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Drehzahl Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
  • Pagina 6: Montage

    Abnutzung der Schleifscheibe entsprechend nachstellen. Den Abstand zwischen Funkenschutz und cherheitshinweise gelesen und verstanden wurden. Schleifscheibe möglichst klein halten (nicht größer als Montage bgs 700 Werkzeugauflagen (Fig. 1/Nr. 4) und der Abnutzung der Schleifscheibe entsprechend nachstellen. Den Abstand zwischen Funkenschutz und Schleifscheibe möglichst klein halten (nicht größer als...
  • Pagina 7: Elektrischer Anschluss

    All manuals and user guides at all-guides.com Der Schutz ist indiviuell einstellbar, daß die Augen des Anwenders während des Schleifvorgangs geschützt sind. der gemäß der Montageanleitung justieren. Elektrischer Anschluss Wechsel des Schleifbands Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos- sen. rolle nach unten drücken und das Schleifband seitlich entnehmen.
  • Pagina 8: Recommendations

    L x W x H mm ø grinding disc mm we wish you a pleasant and successful working experience ø grinding disc with your new scheppach machine. bore mm According to the applicable product liability law the manu- grinding disc width mm...
  • Pagina 9: Electrical Connection

    Additional Safety Rules for Bench Grinders Assembly bgs 700 Work Rests (Fig. 1, Nr. 4) star handle screw, disk and hex-nut M6. The separation keeping the distance between the guard and the wheel Spark Guards (Fig.
  • Pagina 10: Initial Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com Initial Operation Proper Use points: rective. ing wheel has reached its operational speed before start- instructions as well as the technical data given in the ing to work. calibrations and dimensions must be adhered to. from one side to the other slowly and constantly on the erally recognized safety and technical rules must also be grinding wheel.
  • Pagina 11: Consignes Générales De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Constructeur: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH bgs 700 Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen Etendue de la livraison Cher client, cours de vos travaux à venir, avec votre nouvel appareil Instructions de service scheppach.
  • Pagina 12 13. Poignet d’ajustement pour le fonctionnement de la bande Règles de sécurité spéciales pour meuleuse d’établi Montage Consigne de sécurité! Montage bgs 700 Porte-outils (fig. 1/n° 4) petite sur l’arbre. meule une minute en marche à vide avant de commen- Pare-étincelles (fig. 2) cer les travaux.
  • Pagina 13: Branchement Electrique

    All manuals and user guides at all-guides.com nouvelle meule en place. Grille tamis fig. (4) Remarque: rondelle de calage. pas briser la meule. montage. Branchement Electrique Changement de la bande abrasive tions. le bas avec la poulie de la bande et ôtez la bande abrasive Importantes consignes: dans les rouleaux (durant cette manoeuvre soyez vigilants le mode de fonctionne ment S 1.
  • Pagina 14: Risques Résiduels

    All manuals and user guides at all-guides.com Risques résiduels vent respectivement entraîner des blessures aux doigts et à la main, lors d’un fonctionnement ou d’un approvi- sionnement impropre de meulage...
  • Pagina 15: Avvertenze Generali

    Per i lavori all’aperto si consiglia di recchio studiando le istruzioni per I’uso. indossare delle scarpe con la suola antiscivolo. Coprire i capelli lunghi. gare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ricambio esempio occhiali protettivi o mascherine antipolvere. italiano 13...
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com lontano dal calore, da olio e da spigoli vivi. brio. tare troppo sottile per garantire un uso sicuro. senta dei difetti e, se necessario, farlo riparare da un mente il pezzo prima di toccarlo. servizio assistenza clienti autorizzato.
  • Pagina 17: Collegamento Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com Uso conforme alla destinazione gli occhi dell’utilizzatore siano protetti durante le opera- zioni di molatura. Collegamento elettrico tuni sul lavoro e tutte le altre regole di sicurezza. cliente devono essere conformi a tali norme. mente da persone esperte, che siano pratiche dell’uten- Gli interventi di installazione, di riparazione e di manuten- sile e consapevoli dei pericoli connessivi.
  • Pagina 18: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    aangeven.
  • Pagina 19: Voor Bandslijpmachines

    All manuals and user guides at all-guides.com beïnvloeden en zo tot het afbrokkelen ervan leiden. stekkers nooit aan de kabel uit de contactdoos, houd ka bels weg van hittebronnen, olie en scherpe randen. heid van ontvlambare gassen of vloeistoffen. een goed evenwicht zijn steeds belangrijk. raat inschakelt.
  • Pagina 20: Elektrische Aansluitingen

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische aansluitingen schijf opnieuw aan en stel ze af, volgens de aanwijzingen De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange- in de montagehandleiding. sloten. De elektrische aansluiting voldoet aan de van toepassing Het wisselen van de schuurband Ook de door de klant gebruikte netaansluiting en de ge- bruikte verlengkabel moeten aan deze voorschriften vol- doen.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com gelen toch restrisico’s bestaan die niet voor de hand lig- gen. van de veiligheidsaanwijzingen en de gebruikshandlei- ding als geheel, en door de machine alleen te gebruiken voor beoogde toepassingen. nederlandse 19...
  • Pagina 22 El puesto de trabajo debe contar con una bajar madera. Indicaciones generales rra. repuesto original scheppach. Las piezas de recambio su- ministra su proveedor especializado. jo, con la velocidad prevista. aparato.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com recomienda llevar calzado antideslizante. En caso de te- frontal. vamente a la capacidad de adherencia del disco y, por bles. de red. ello, puede dejar de ser seguro su empleo. ramienta se debe comprobar exhaustivamente si fun ci- para el aparato.
  • Pagina 24: Conexión A La Red Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Montaje Indicación de seguridad! manejar la pieza de trabajo. Cambio del disco de afilado cio y las indicaciones de seguridad. Soportes de las herramientas (fig. 1/nº 4) ADVERTENCIA: rriente desconectado del tomacorriente, antes de cambiar tornillo de estrella para mango, disco y tuerca hexagonal el disco de molimiento.
  • Pagina 25: Otros Riesgos

    All manuals and user guides at all-guides.com rios y las herramientas originales del fabricante. mente por el usuario. Otros riesgos bargo, durante el trabajo se pueden presentar otros riesgos individuales. los dedos y manos, al alimentar u operar inspropiada- mente la herramienta a ser molida. tan las indicaciones de seguridad y se hace un empleo tarse las instrucciones de servicio en general.
  • Pagina 26 As peças sobres- salentes fornece o seu distribuidor especializado sche- ppach. se sapatos antiderrapantes para o trabalho no exterior.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com tomada puxando pelo cabo, manter o cabo afastado de lho. Se lixar com as faces laterais, o disco abrasivo pode tor- extensão em intervalos regulares a respeito de danos e, indicada no aparelho. Para lixadeiras de cinta externos destinados para trabalhos no exterior e respec- tivamente marcados.
  • Pagina 28: Ligação Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com plana. do utilizador estejem protegidos durante o lixamento. gem. Ligação eléctrica Substituição da folha abrasiva serviço. dentes. A ligação à rede por parte do cliente assim como os cabos de extensão utilizados devem corresponder a estas pres- ne-o para baixo com a roldana da cinta e retire lateral- mente a folha abrasiva.
  • Pagina 29: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Tilbehørsdele køber De hos Deres ikke egnede. Skridsikkert fodtøj anbefales til udendørs scheppach forhandler. arbejde. Dæk langt hår til.
  • Pagina 30: Specielle Sikkerhedsregler For Dobbelt-Slibemaskinen

    All manuals and user guides at all-guides.com en god ligevægt er altid vigtigt. ne højeste rotationshastighed er lavere end det oplyste omdrejningstal for apparatet. for defekter, og få den om nødvendigt repareret af en Til bælte kværne længerledningen for defekter, og udskift den om nødven- digt.
  • Pagina 31: Betjeningsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Før brug af kværnen skal de følgende punkter observeres: tioner skal overholdes. omt og jævnt hen mod slibeskiven. alment anerkendte sikkerhedstekniske regler skal over- fald trykket en smule, indtil skiven igen har nået sin holdes.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Produsent: bgs 700 scheppach Innhold i pakken Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Dobbel slipemaskin D-89335 Ichenhausen Tilleggsutstyr Kjrere kunde, Tekniske data Dimensjoner maskinen. LxBxH mm ø skive mm HENVISNING: ø skivehull mm...
  • Pagina 33: Elektrisk Tilkobling

    Spesielle sikkerhetsforskrifter for dobbel slipemaskin bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene. Montering av bgs 700 Verktøyets bæreflater (fig. 1 / nr. 4) takt med slipeskivens slitasje. Avstanden mellom gnist- stjerneskrujern, skive og fastnøkkel. M6. Avstanden mellom juster den i takt med slipeskivens slitasje.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsanvisninger tekniske data, må overholdes. Før slipemaskinen tas i bruk må man lese følgende andre generelle sikkerhetsregler. forholdsregler: maks.-hastigheten. Først da kan du begynne å slipe. potensielle farer. Produsenten har intet ansvar for skader som skjer som følge av uautoriserte endringer på...
  • Pagina 35 Toimituksen sisältö Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mukana toimitettu pussi Arvoisa asiakkaamme, Tekniset tiedot toivomme, että uusi scheppach-sahasi palvelee Sinua hy- Rakennemitat PxLxK mm vin työssäsi. Laikan ø mm Laikan reikä mm HUOM: Laikan leveys mm Tämän laitteen valmistaja ei vastaa vioista tai virheistä,...
  • Pagina 36 Turvaohje! Liitä laite vasta sitten, kun kaikki asennus- ja säätötyöt ovat päättyneet ja käyttöohje sekä turvaohjeet on luettu ja ymmärretty. laikkoja. Asennus bgs 700 kan kulumista vastaavasti. Pidä työkalupitimen ja hio- Työkalunpitimet (kuva 1/nro 4) malaikan välinen etäisyys mahdollisimman pienenä (ei laikan kulumista vastaavasti.
  • Pagina 37: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohjeet Tarkoituksenmukainen käyttö Ennen hiomalaitteen ensimmäistä käyttöä ota huomioon seuraavat seikat: tiedoissa ilmoitettuja mittoja on noudatettava. vuttanut maksiminopeuden. Aloita vasta sen jälkeen hi- ominen. sesti tunnustettuja turvallisuusteknisiä sääntöjä on nou- datettava. työkappale hitaasti ja tasaisesti hiomalaikalle. ovat tietoisia työhön liittyvistä...
  • Pagina 38: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Tillverkare: bgs 700 Leveransomfattning scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Tillbehörssats D-89335 Ichenhausen Tekniska data Arade kund! Konstruktions-mått LxBxH mm scheppach-maskin . Slipskiva ø mm OBSERVERA: Skivhål ø mm Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkomna Skivbredd mm skador på...
  • Pagina 39: Elanslutning

    All manuals and user guides at all-guides.com För bandslipmaskiner behov. strömbrytaren står på “Från” innan du sätter in stick- kontakten i uttaget. Utrustning, fig. 1 vänder maskinen utomhus, använd endast sådana för- längningskablar som är avsedda och godkända för sådan 1.
  • Pagina 40: Ändamålsenlig Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Ändamålsenlig användning Innan slipmaskinen ska användas för första gången iaktta följande punkter: tiv. nått sin maximala hastighet. Därefter kan du börja sli- ter samt de mått som anges i tekniska data måste beak- tas.
  • Pagina 41 Nadomestne dele tako lahko delo izvedete bolje in varneje s predvideno hitrostjo. dobite pri Vašem zastopniku za družbo scheppach. • Pri naročilu navedite številko artikla ter tip in leto • Uporabljajte primerno orodje. Dela, ki bi bilo bolje izdelave naprave.
  • Pagina 42 • Pogosto preverjajte nastavitev zaščite proti iskram in ustrezno nastavite obrabo brusilne plošče. Razmak Montaža bgs 700: med zaščito proti iskram in brusilno ploščo mora biti čim Vodila orodja (slika 1 / številka 4): manjši (ne večji od 2mm).
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Priklop na električno omrežje: kolescem jo pritisnite navzdol in aksialno odstranite • Zaporni vijak (slika 5,št.15) z vpenjalnim kolescem Inštalirani elektromotor je priključen in pripravljen za uporabo. Priklop ustreza zadevnim VDE in DIN pritisnite navzdol, novi brusilni trak poveznite na tekalno določilom.
  • Pagina 44 Rozměry D x Š x V mm přejeme Vám mnoho radosti a úspěchů při práci s Vaším ø kotouče mm novým strojem firmy scheppach. ø otvoru kotouče Poznámka: Šířka kotouče mm Dle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrobce Rozměry brusny...
  • Pagina 45 Udržujte co nejmenší Montáž bgs 700 vzdálenost mezi krytem proti odletujícím jiskrám a Opěrky nástrojů (obr. 1 - 4) brusným kotoučem (ne větší než 2 mm).
  • Pagina 46: Připojení K Elektrické Síti

    All manuals and user guides at all-guides.com Připojení k elektrické síti Výměna brusného pásu • Stroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. • Demontujte upínací šroub (obr. 1, č. 13). Nainstalovaný elektromotor je zapojen v provozu- schopném stavu ze závodu. • Sejměte kryt brusného pásu (Obr. 1, č. 11). Připojení...
  • Pagina 47: Ogólne Zasady Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Zapoznaj się z urządzeniem przed jego użyciem, dokładnie czytając instrukcje obsługi. • Jako części zużywalne lub zamienne stosuj tylko oryginalne akcesoria scheppach. Części zapasowe możesz otrzymać od swojego dealera. • Przy zamawianiu podaj numer katalogowy części oraz typ i rok produkcji maszyny.
  • Pagina 48: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifierek Stołowych

    • Noś okulary ochronne. maszyny. • Nie używaj tarczy uszkodzonych albo odkształconych. • Osłonę przeciwiskrową należy często regulować, Montaż bgs 700 tak aby kompensować zużywanie tarczy, utrzymując Listwy podpierające (Rys. 1, nr 4) możliwie najmniejszy odstęp...
  • Pagina 49: Operacje Początkowe

    All manuals and user guides at all-guides.com pasa szlifującego jest nastawiany i powinien wynosić • Poluzuj osłonę przeciwiskrową i osłonę dla oczu i maksimum 2 mm. wyciągnij je na tyle, na ile to możliwe. Nie wyjmuj tych części! Osłony przeciwiskrowe (Rys. 2) •...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Pozostałe zagrożenia Maszyna została zbudowana przy wykorzystaniu nowoczesnej techniki, zgodnie ze znanymi zasadami bezpieczeństwa. Mogą jednak wystąpić jeszcze pewne pozostałe zagrożenia. • Przy niewłaściwym prowadzeniu przyłożeniu narzędzia obrabianego obracająca się tarcza szlifująca oraz pas ścierny mogą spowodować obrażenia palców i rąk.
  • Pagina 51: Ec Declaration Of Conformity Gb

    On behalf of Wolfgang Windrich (technical director) Déclaration de conformité CE FR Dichiarazione CE di conformità I Con la presente la ditta scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, progetto e il tipo di costruzione che nella versione commercializzata dalla nostra ditta. Machine Meuleuse d’établi...
  • Pagina 52 Wolfgang Windrich (technical director) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus FIN EU-overensstemmelseserklæring NO Me, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, Hermed erklærer vi, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günz- D-89335 Ichenhausen, vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelun- burger Str. 69, D-89335 Ichenhausen at den i det nedenstående betegnede maskine sa ja rakenteensa perusteella ja meidän liikkeeseen laskemanamme mallina seuraavien...
  • Pagina 53: Declaración De Conformidad

    Opis stroja: Brusilni stroj Lixadeira dupla Tip stroja: bgs 700 / bgs 700, Art.-Nr. 8800 1935, 8800 1953 Modelo: bgs 700 Zadevne direktive ES: Smernica EC za stroje 98/37 EG (<28.12.2009), Smernica EC za stroje 2006/42/EG (>29.12.20009), Directiva Comunitária relativa a máquinas 89/392/CEE (<28.12.2009)
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Prohlášení o shodě s EU My, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Straße 69, D-89335 Ichenhausen tímto prohlašujeme, že následně uváděný stroj odpovídá svou koncepcí a druhem konstrukce, jakož i námi do oběhu uvedeným provedením příslušným předpisům níže uvedených směrnic EU.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com international 53...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

8800 19358800 1953

Inhoudsopgave