Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 68
RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah / AKKU
20 V 2 Ah / BATTERIE 20 V 2 Ah PAP 20 B1
AKKU 20 V 2 Ah
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RECHARGEABLE BATTERY
20V 2Ah
Operation and Safety Notes
BATTERIE 20 V 2 Ah
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
ACCU 20 V 2 Ah
Bedienings- en veiligheidsinstructies
AKUMULATOR 20 V 2 Ah
Uwagi dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
AKUMULÁTOR 20 V 2 Ah
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BATÉRIA 20 V 2 Ah
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
BATERÍA 20 V 2 Ah
Instrucciones de utilización y de
seguridad
IAN 408019_2207
GENOPLADELIGT BATTERI
20 V 2 Ah
Betjenings- og sikkerhedsbemærkninger
BATTERIA 20 V 2 Ah
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
AKKUMULÁTOR 20 V 2 Ah
Kezelési és biztonsági utalások
AKUMULATOR 20 V 2 Ah
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorilaopozorila
PUNJIVA BATERIJA 20 V 2 Ah
Napomene u vezi upotrebe i sigurnostit
ACUMULATOR 20 V 2 Ah
Note privind siguranţa şi operarea
АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ
20 V 2 Ah
Бележки за работа и безопасност
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ 20 V 2 Ah
Ενημερώσεις για τη λειτουργία και την
ασφάλεια
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PAP 20 B1

  • Pagina 1 RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah / AKKU 20 V 2 Ah / BATTERIE 20 V 2 Ah PAP 20 B1 GENOPLADELIGT BATTERI AKKU 20 V 2 Ah Bedienungs- und Sicherheitshinweise 20 V 2 Ah Betjenings- og sikkerhedsbemærkninger RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah...
  • Pagina 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Návod k použití...
  • Pagina 4 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite 6 Einleitung ......Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Pagina 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit.
  • Pagina 6 Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung. Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen. Sicherheitshinweise und zusätzliche Informationen Handlungsanweisungen AKKU 20 V 2 Ah ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen AKKU 20 V 2 Ah, im Folgenden nur „Produkt“ genannt.
  • Pagina 7 Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte unbedingt mit aus. ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist mit allen Geräten der Parkside X 20 V Team-Serie kompatibel. Das Produkt darf nur mit Ladegeräten der Parkside X 20 V TEAM- Serie geladen werden.
  • Pagina 8 Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. ˜ Lieferumfang 1 Akku 20 V 2 Ah 1 Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung 1 Entriegelungstaste für Akkupack 2 Akkupack 3 Ladestands-LEDs (rot/orange/grün) Taste (Ladestand) 5 Stromkabel mit Netzstecker 6 Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang...
  • Pagina 9 45 °C Während des Ladevorgangs: +4 bis +40 °C Während des Betriebs: +4 bis +40 °C Während der Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM. 10 DE/AT/CH...
  • Pagina 10 Ladezeit für Akku PAP 20 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 Minuten PLG 20 C3, PLG 20 A3, 35 Minuten PDSLG 20 A1 35 Minuten (Schnelllade- modus) Smart PLGs 2012 A1 120 Minuten (Energiesparender Lademodus) Kunden können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL-Onlineshop www.lidl.
  • Pagina 11 BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. a) Laden Sie nur mit dem vom Herstel- ler vorgegebenen Ladegerät. Ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstel- len. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür bestimmten Akkupacks.
  • Pagina 12 der Batteriekontakte kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen. d) Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten; vermeiden Sie den Kon- takt. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt, such- en Sie zusätzlich medizinische Hilfe auf.
  • Pagina 13 e) Verwenden Sie keinen bechädigten oder modifizierten Akku mit dem Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Batterien weisen ein unvorhersehbares Verhalten auf, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus.
  • Pagina 14 Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparatur- techniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektro- werkzeugs gewahrt. b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor. Eine Reparatur von Akkus darf nur vom Hersteller oder autorisierten Kundendienstan- bietern.durchgeführt werden.
  • Pagina 15 Die Ladekontroll-LEDs (rot 7 und grün   8 ) zeigen den Status des Ladegeräts 6 (nicht im Lieferumfang enthalten) und des Akkupacks an (Abb. A). 1. Schieben Sie den Akkupack in das Lade- gerät ein (nicht im Lieferumfang enthalten). 2. Schließen Sie den Netzstecker 5 an eine Steckdose an.
  • Pagina 16 Rote LED blinkt – Der Akkupack ist zu kalt oder zu warm. Grüne LED leuchtet (ohne Akkupack) – Das Ladegerät 6 ist einsatzbereit. ˜ Akkuzustand prüfen Drücken Sie die Taste 4 , um den Zustand des Akkupacks 2 zu prüfen. Der Status/die Restladung wird folgendermaßen anhand der Ladestands- LEDs 3 angezeigt (siehe Abb.
  • Pagina 17 Entfernen Sie den Akkupack aus dem Lade- gerät, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken und den Akkupack herausziehen . ˜ Reinigung VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Einige Reinigungs- und Lösungsmittel können   Kunststoff beschädigen. Verwenden Sie niemals entflammbare oder explosive Lösungsmittel in der Nähe von Akkupacks, Ladegeräten oder Elektrowerkzeugen.
  • Pagina 18 Prüfen Sie den Ladezustand des Akkupacks bei längerer Lagerung etwa alle 3 Monate. Laden Sie bei Bedarf nach. ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender...
  • Pagina 19 diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Pagina 20 Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei...
  • Pagina 21 Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z.
  • Pagina 22 Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden.
  • Pagina 23 ˜ Garantie und Service ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie einge- schränkt.
  • Pagina 24 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungs- fehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder erset- zen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
  • Pagina 25 Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 408019_2207) als Nach- weis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Pagina 26 ˜ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Pagina 27 Warnings and symbols used ..Page 29 Introduction ......Page 30 Intended Use .
  • Pagina 28 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Direct current/voltage Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery pack against water and moisture.
  • Pagina 29 This symbol in combination with the word “Info” provides additional useful information. Safety-relevant information and other notes Instructions for use RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah ˜ Introduction Congratulations on the purchase of your new RECHARGEABLE BATTERY 20 V 2 Ah, hereafter referred to only as “the product”.
  • Pagina 30 ˜ Intended Use The product is compatible with all devices from the Parkside X 20 V Team series. The product may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series.
  • Pagina 31 45 °C While charging: +4 to +40 °C During operation: +4 to +40 °C During storage: +20 to +26 °C To charge the rechargeable battery, only use the chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. 32 GB/IE...
  • Pagina 32 Charging time for Battery PAP 20 B1: Charger Charging time PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 minutes PLG 20 C3, PLG 20 A3, 35 minutes PDSLG 20 A1 35 minutes (quick charging mode) Smart PLGs 2012 A1 120 minutes...
  • Pagina 33 SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUC- TIONS FOR FUTURE REFERENCE. a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of rechargeable battery may create a risk of fire when used with another rechargeable battery.
  • Pagina 34 d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the recharge- able battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush the affected area with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable...
  • Pagina 35 f) Do not expose a rechargeable battery or tool to fire or excessive temperature.. Exposure to fire or temperatures above 130 °C may cause an explosion. g) Follow all charging instruction and do not charge the rechargeable battery or tool outside the temperature range specified in the instructions.
  • Pagina 36 b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. ˜ First use ˜ Charging the rechargeable battery INFO: The rechargeable battery 2 may be   charged at any time without reducing the service life.
  • Pagina 37 3. When the rechargeable battery is fully charged, remove the rechargeable battery from the charger (not included). Disconnect the mains plug from the socket-outlet. ˜ Operation ˜ LED status Red LED 7 lights up – The rechargeable battery 2 is charging. Green LED 8 lights up –...
  • Pagina 38 The status/remaining charge shows on the charging level LEDs 3 as follows (see Fig. A): - Red + orange + green = maximum charge - Red + orange = medium charge - Red = low charge ˜ Removing/inserting the rechargeable battery CAUTION! RISK OF INJURY! Only insert the rechargeable battery once the  ...
  • Pagina 39 Never use flammable or combustible   solvents around battery packs, charger, or tools. Clean out dust and debris from the vents and electrical contacts of the charger 6 and the rechargeable battery 2 using a soft brush. ˜ Maintenance and storage Only store the rechargeable battery 2 partially charged.
  • Pagina 40 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 - 7: plastics / 20 - 22: paper and fibreboard / 80 - 98: composite materials. Product: The product incl.
  • Pagina 41 waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable...
  • Pagina 42 ˜ Simplified EU declaration of conformity CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. ˜ Warranty and service ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product.
  • Pagina 43 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted.
  • Pagina 44 You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail.
  • Pagina 45 Avertissements et symboles utilisés . Page 47 Introduction ......Page 48 Utilisation prévue ..... Page 49 Contenu .
  • Pagina 46 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur l'emballage et sur l'étiquette règlementaire : Suivez les avertissements et les consignes de sécurité ! Courant/tension continu Protégez le pack de batterie contre la chaleur et l'exposition continue à la lumière du soleil.
  • Pagina 47 Ce symbole avec le terme « Infos » fournit des informations utiles supplémentaires. Informations relatives à la sécurité et autres remarques Instructions d'utilisation BATTERIE 20 V 2 Ah ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle BATTERIE 20 V 2 Ah, ci-après dénommée uniquement "le produit".
  • Pagina 48 ˜ Utilisation prévue Le produit est compatible avec tous les appareils de la série Parkside X 20 V Team. Le produit ne doit être chargés qu'avec les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial.
  • Pagina 49 6 Chargeur rapide de batterie (non inclus) 7 LED de contrôle du chargement - rouge 8 LED de contrôle du chargement - vert ˜ Données techniques Batterie : PAP 20 B1 Type : Li-Ion (Lithium Ion) Tension nominale : max. 20 V (Courant continu) Capacité :...
  • Pagina 50 +20 à +26 °C Utilisez uniquement les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM pour charger la batterie rechargeable. Temps de chargement de la batterie PAP 20 B1 : Temps de Chargeur chargement PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Pagina 51 Les clients peuvent se procurer des accus de rechange et des chargeurs compatibles sur la boutique en ligne de LIDL www.lidl.de. Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et des blessures graves.
  • Pagina 52 b) Utilisez des outils électriques uniquement avec des batteries rechargeables spécifiquement désignées. L'utilisation de tout autre type de batterie rechargeable peut causer un risque de blessure et d'incendie. c) Lorsque la batterie rechargeable n'est pas utilisée, maintenez-la à l'écart d'autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces, les clés, les clous, les vis ou les autres petits objets métalliques...
  • Pagina 53 consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. PRÉCAUTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne chargez jamais des batteries non rechargeables ! Protégez la batterie rechargeable de la chaleur, ainsi que d'une exposition continue à la lumière du soleil, au feu, à...
  • Pagina 54 L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie rechargeable ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à...
  • Pagina 55 ˜ Première utilisation ˜ Chargement de la batterie rechargeable INFO : La batterie rechargeable 2 peut être   chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie. L'interruption du processus de chargement n'endommage pas la batterie rechargeable . Chargez la batterie rechargeable avant de  ...
  • Pagina 56 Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. ˜ Fonctionnement ˜ Statut de LED La LED rouge 7 s'allume – La batterie rechargeable 2 est en cours de chargement. La LED verte 8 s'allume– La batterie rechargeable est complètement chargée. Les LED verte et rouge clignotent –...
  • Pagina 57 L'état/la charge restante est indiqué(e) par l’affichage LED du niveau de charge 3 comme suit (voir Fig. A) : - Rouge + orange + vert = charge maximale - Rouge + orange = charge moyenne - Rouge = charge faible ˜...
  • Pagina 58 ˜ Nettoyage PRÉCAUTION ! RISQUE DE BLESSURE ET DE DOMMAGES MATÉRIELS ! N'utilisez jamais de solvants inflammables   ou combustibles à proximité des blocs- batteries, du chargeur ou des outils. Nettoyez la poussière et les débris des évents et des contacts électriques du chargeur 6 et de la batterie rechargeable 2 avec une brosse douce.
  • Pagina 59 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux...
  • Pagina 60 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter...
  • Pagina 61 Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Pagina 62 de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à...
  • Pagina 63 mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : •...
  • Pagina 64 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Pagina 65 La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
  • Pagina 66 P Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 408019_2207) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Pagina 67 P Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be 68 FR/BE...
  • Pagina 68 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina 70 Inleiding ......Pagina 71 Beoogd gebruik .
  • Pagina 69 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze instructiehandleiding, op de verpakking en op het specificatielabel worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Volg de waarschuwingen en veiligheidsinstructies! Gelijkstroom / -spanning Bescherm de accu tegen hitte en ononderbroken intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht.
  • Pagina 70 Dit symbool in combinatie met het woord “Informatie” biedt aanvullende nuttige informatie. Voor veiligheid relevante informatie en andere notities Gebruiksaanwijzing ACCU 20 V 2 Ah ˜ Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe ACCU 20 V 2 Ah, hierna alleen “het product” genoemd.
  • Pagina 71 ˜ Beoogd gebruik Het product is compatibel met alle apparaten van de Parkside X 20 V Team-serie. Het product mag alleen worden opgeladen met gebruik van laders van de Parkside X 20 V TEAM-serie. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Pagina 72 -knop (laadniveau) 5 Netsnoer met netstekker 6 Snelle batterijlader (niet meegeleverd) 7 LED voor oplaadcontrole – rood 8 LED voor oplaadcontrole – groen ˜ Technische gegevens Accu: PAP 20 B1 Type: Li-Ion (Lithium-ion) Nominale spanning: max. 20 V (gelijkstroom) Capaciteit:...
  • Pagina 73 Tijdens bedrijf: +4 tot +40 °C Tijdens opslag: +20 tot +26 °C Voor het opladen van de oplaadbare batterij moet u alleen de lader van de Parkside X 20 V TEAM-serie gebruiken. Laadtijd voor batterij PAP 20 B1: Lader: Laadtijd...
  • Pagina 74 Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en aanwijzingen Het niet opvolgen van de waarschuwingen en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en ernstige verwondingen als gevolg hebben. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. a) Laad alleen op met de door de fabrikant opgegeven lader.
  • Pagina 75 c) Als de oplaadbare batterij niet gebruikt wordt, moet u dit uit de buurt van andere metalen voorwerpen houden, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen maken tussen de aansluitklemmen. Het kortsluiten van de aansluitingen kan brandwonden of brand veroorzaken.
  • Pagina 76 OPGELET! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden! Bescherm de oplaadbare accu tegen warmte, bijvoorbeeld continue blootstelling aan zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar! e) Gebruik geen beschadigde of aangepaste oplaadbare batterij met het gereedschap. Beschadigde of aangepaste batterijen vertonen onverwacht gedrag, met brand, explosie of risico op letsel als gevolg.
  • Pagina 77 het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik als gespecificeerd in de instructies. Onjuist opladen of bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereik kan de batterij beschadigen en het risico op brand verhogen. h) Volg de veiligheidsinstructies van de compatibele laders. Service a) Laat het elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerd reparateur die...
  • Pagina 78 ˜ Eerste gebruik ˜ De oplaadbare batterij opladen INFORMATIE: De oplaadbare batterij 2 kan op elk   willekeurig moment worden geladen zonder de nuttige levensduur te bekorten. Het onderbreken van het laadproces beschadigt de oplaadbare batterij niet. Laad de oplaadbare batterij voorafgaand  ...
  • Pagina 79 ˜ Gebruik ˜ LED-status Rode LED 7 gaat branden – De oplaadbare batterij 2 wordt opgeladen. Groene LED 8 gaat branden – De oplaadbare batterij is volledig opgeladen. Groene en rode LED knipperen – De oplaadbare batterij is defect. Rode LED knippert – De oplaadbare batterij is te koud of te warm.
  • Pagina 80 - Rood + oranje + groen = maximum lading - Rood + oranje = gemiddelde lading - Rood = lage lading ˜ De oplaadbare batterij verwijderen/plaatsen OPGELET! GEVAAAR VOOR LETSEL! Plaats de oplaadbare batterij pas wanneer   het gereedschap op batterijen klaar is voor gebruik.
  • Pagina 81 ˜ Reinigen OPGELET! GEVAAR OP LETSEL EN SCHADE! Gebruik nooit ontbrandbare oplosmiddelen   in de buurt van accupaks, lader of gereedschap. Verwijder stof en vuil uit de ventilatie- openingen en elektrische contacten van de lader 6 en de oplaadbare batterij 2 met gebruik van een zachte borstel.
  • Pagina 82 P Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
  • Pagina 83 Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Pagina 84 Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
  • Pagina 85 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Pagina 86 P Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 408019_2207) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de...
  • Pagina 87 P Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be 88 NL/BE...
  • Pagina 88 Ostrzeżenia i zastosowane symbole......Strona 90 Wstęp ......Strona 91 Przewidziane zastosowanie.
  • Pagina 89 Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej, są używane następujące ostrzeżenia: Zastosuj się do ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie Zestaw baterii należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą i ciągłym oddziaływaniem intensywnego światła słonecznego. Zestaw baterii należy zabezpieczyć...
  • Pagina 90 Ten symbol w połączeniu ze słowem "Informacje" oznacza dodatkowe, przydatne informacje. Informacje dotyczące bezpieczeństwa i inne uwagi Instrukcja obsługi AKUMULATOR 20 V 2 Ah ˜ Wstęp Gratulujemy zakupienia nowego AKUMULATOR 20 V 2 Ah, określanego dalej jako "produkt". Wybrałeś wysokiej jakości produkt. Instrukcja jest integralną...
  • Pagina 91 ˜ Przewidziane zastosowanie Produkt jest zgodny ze wszystkimi urządzeniami z serii Parkside X 20 V Team. Produkt można ładować wyłącznie z użyciem ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego.
  • Pagina 92 5 Przewód sieciowy z wtyczką sieciową 6 Ładowarka szybkiego ładowania (niedostarczona) 7 Dioda LED kontroli naładowania – czerwona 8 Dioda LED kontroli naładowania – zielona ˜ Dane techniczne Bateria: PAP 20 B1 Typ: Li-Ion (Litowo- jonowa) Napięcie znamionowe: maks. 20 V (prąd stały) Pojemność:...
  • Pagina 93 +4 do +40 °C Podczas przechowywania: +20 do +26 °C Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Czas ładowania dla baterii PAP 20 B1: Ładowarka Czas ładowania PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Pagina 94 Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe baterie i ładowarki w sklepie internetowym LIDL www.lidl.de. Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i poważne obrażenia. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO ODNIESIENIA a) Należy ładować...
  • Pagina 95 b) Należy używać wyłącznie elektronarzędzi ze specjalnie przeznaczonymi do tego akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulatorów, grozi obrażeniami i zapaleniem. c) Gdy akumulator nie jest używany, należy go trzymać z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne drobne metalowe przedmioty, które mogą...
  • Pagina 96 PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nigdy nie należy ładować baterii nieładowalnych. Akumulator należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą, na przykład w wyniku ciągłej ekspozycji na słońce, ogień, wodę i wilgoć. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji. e) Nie należy używać z narzędziem uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane baterie mogą...
  • Pagina 97 g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować akumulatora lub narzędzia poza zakresem temperatury, określonym w instrukcjach. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w temperaturach poza określonym zakresem może uszkodzić baterię i zwiększyć niebezpieczeństwo zapalenia. h) Należy przestrzegać instrukcje bezpieczeństwa zgodnych ładowarek. Serwis a) Naprawa elektronarzędzia powinna zostać...
  • Pagina 98 b) Nigdy nie należy samemu naprawiać uszkodzonych zestawów baterii. Serwis zestawów baterii może być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych serwisantów. ˜ Pierwsze użycie ˜ Ładowanie akumulatora INFORMACJE: Akumulator 2 można ładować w   dowolnym czasie, bez skrócenia żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie spowoduje uszkodzenia akumulatora.
  • Pagina 99 2. Podłącz wtyczkę sieciową 5 do gniazda ściennego. 3. Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, wyjmij akumulator z ładowarki (niedostarczona). Odłącz wtyczkę sieciową od gniazda ściennego. ˜ Obsługa ˜ Stan LED Świeci czerwone światło LED 7 – Trwa ładowanie akumulatora 2 . Świeci zielone światło LED 8 –...
  • Pagina 100 ˜ Sprawdzenie poziomu naładowania akumulatora Naciśnij przycisk 4 , aby sprawdzić stan akumulatora 2 . Stan/pozostałe naładowanie zostanie pokazane przez światła LED poziomu naładowania 3 następująco (patrz Rys. - Czerwone + pomarańczowe + zielone = maksymalne naładowanie - Czerwone + pomarańczowe = średnie naładowanie - Czerwone = niskie naładowanie ˜...
  • Pagina 101 Aby włożyć akumulator 2 , umieść go na prowadnicy i wepchnij do ładowarki 6 . Słychać będzie dźwięk zatrzaśnięcia akumulatora na miejscu. Aby wyjąć akumulator z ładowarki, naciśnij przycisk zwalniania akumulatora 1 i wyciągnij akumulator. ˜ Czyszczenie PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ...
  • Pagina 102 ˜ Konserwacja i przechowywanie Akumulator 2 można przechowywać wyłącznie w stanie częściowego naładowania. Przed dłuższym przechowywaniem, akumulator należy naładować do poziomu 40 do 60% (świecą czerwona i pomarańczowa dioda LED 3 poziomu naładowania). Przy długotrwałym przechowywaniu, należy sprawdzać naładowanie akumulatora co około 3 miesiące.
  • Pagina 103 znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
  • Pagina 104 godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie/ akumulatory z produktu.
  • Pagina 105 ˜ Uproszczona deklaracja zgodności UE Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. ˜ Gwarancja i serwis ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
  • Pagina 106 Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
  • Pagina 107 stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać...
  • Pagina 108 Použitá varování a symboly ..Strana 110 Úvod ......Strana 111 Zamýšlené...
  • Pagina 109 Použitá varování a symboly V tomto návodu k použití, na obalu a na zařízení jsou použita následující varování: Dodržujte varování a bezpečnostní pokyny! Stejnosměrný proud/napětí Chraňte akumulátor před horkem a dlouhodobým intenzivním slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. Chraňte akumulátor před ohněm.
  • Pagina 110 Tento symbol v kombinaci se slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace. Bezpečnostní informace a další poznámky Návod k obsluze AKUMULÁTOR 20 V 2 Ah ˜ Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového AKUMULÁTOR 20 V 2 Ah, dále označovaného pouze jako „produkt“. Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Pagina 111 ˜ Zamýšlené použití Tento produkt je kompatibilní se všemi zařízeními z řady Parkside X 20 V Team. Tento produkt lze nabíjet pouze nabíječkami řady Parkside X 20 V TEAM. Tento produkt není určen pro komerční použití.
  • Pagina 112 Energetická hodnota: 40 Wh Doporučená okolní teplota: max. 45 °C Během nabíjení: +4 až +40 °C Během provozu: +4 až +40 °C Během skladování: +20 až +26 °C K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječky ze série Parkside X 20 V TEAM.
  • Pagina 113 Doba nabití pro baterii PAP 20 B1: Nabíječka Doba nabíjení PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 minut PLG 20 C3, PLG 20 A3, 35 minut PDSLG 20 A1 35 minut (režim Smart PLGs 2012 A1 rychlonabíjení) 120 minut (Režim nabíjení EKO) Zákazníci si mohou zakoupit kompatibilní...
  • Pagina 114 VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory. b) S elektrickým nářadím používejte jen akumulátory pro ně...
  • Pagina 115 d) Při nesprávném použití může z které nejsou akumulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny. UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ...
  • Pagina 116 e) S nářadím nepoužívejte poškozený ani upravený akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. f) Nevystavujte akumulátor ani nářadí ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130 °C může způsobit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení...
  • Pagina 117 Servis a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí. b) V žádném případě neprovádějte servis akumulátorů. Servis akumulátorů smí provádět pouze výrobce nebo autorizovaní poskytovatelé servisu. ˜...
  • Pagina 118 Indikátory LED nabíjení (červená 7 a   zelená 8 ) ukazují stav nabíječky 6 (není součástí dodávky) a akumulátoru (viz obr. 1. Vložte akumulátor do nabíječky (není součástí dodávky). 2. Připojte síťovou zástrčku 5 k elektrické zásuvce. 3. Když je akumulátor plně nabitý, vyjměte jej z nabíječky (není...
  • Pagina 119 Zelený indikátor LED svítí (bez akumulátoru) – Nabíječka 6 je připravena k použití. ˜ Kontrola stavu nabití akumulátoru Stisknutím tlačítka 4 zkontrolujte stav akumulátoru 2 . Indikátory LED stavu nabití 3 zobrazují stav resp. zbývající nabití akumulátoru takto (viz obr. A): - Červená...
  • Pagina 120 Chcete-li akumulátor vyjmout z nabíječky, stiskněte uvolňovací tlačítko akumulátoru 1 a vysuňte akumulátor. ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB A POŠKOZENÍ MAJETKU! V žádném případě nepoužívejte hořlavá   nebo výbušná rozpouštědla v blízkosti akumulátorů, nabíječky nebo nářadí. Očistěte prach a nečistoty z větracích otvorů a elektrických kontaktů...
  • Pagina 121 P Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Pagina 122 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
  • Pagina 123 ˜ Zjednodušené prohlášení o shodě EU Symbol CE vyjadřuje shodu s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. P Záruka a servis ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění...
  • Pagina 124 neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. ˜...
  • Pagina 125 stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800 600632 E-Mail: owim@lidl.cz 126 CZ...
  • Pagina 126 Použité výstrahy a symboly ..Strana 128 Úvod ......Strana 129 Určené...
  • Pagina 127 Použité výstrahy a symboly Nasledujúce výstrahy sa používajú v tomto návode na použitie, na obale a na energetickom štítku: Dodržiavajte tieto výstrahy a bezpečnostné upozornenia! Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie Batériu chráňte pred teplom a nepretržitým intenzívnym slnečným svetlom. Batériu chráňte pred vodou a vlhkosťou.
  • Pagina 128 Tento symbol v kombinácii so slovom „Informácie“ poskytuje ďalšie užitočné informácie. Informácie týkajúce sa bezpečnosti a ďalšie poznámky Návod na používanie BATÉRIA 20 V 2 Ah ˜ Úvod Gratulujeme ku kúpe vašej novej BATÉRIA 20 V 2 Ah, ďalej uvádzanej len ako „výrobok“. Vybrali ste si výrobok vysokej kvality.
  • Pagina 129 ˜ Určené použitie Tento výrobok je kompatibilný so všetkými zariadeniami zo série Parkside X 20 V Team. Tento výrobok sa môže nabíjať iba pomocou nabíjačiek zo série Parkside X 20 V TEAM. Tento výrobok nie je určený na komerčné...
  • Pagina 130 5 Napájací kábel so sieťovou zástrčkou 6 Rýchlonabíjačka batérie (nie je súčasťou dodávky) 7 LED indikátor kontroly nabitia – červený 8 LED indikátor kontroly nabitia – zelený ˜ Technické údaje Batéria: PAP 20 B1 Typ: Li-ion (lítium-iónová) Menovité napätie: max. 20 V (jednosmerný prúd) Kapacita: 2 Ah Počet článkov:...
  • Pagina 131 +4 až +40 °C Počas skladovania: +20 až +26 °C Ak chcete nabiť nabíjateľnú batériu, použite len nabíjačky zo série Parkside X 20 V TEAM. Doba nabíjania batérie PAP 20 B1: Nabíjačka Doba nabíjania PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 minút...
  • Pagina 132 Všeobecné bezpečnostné poznámky VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a vážnemu zraneniu. VŠETKY VÝSTRAHY A POKYNY SI ULOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE. a) Nabíjajte iba s nabíjačkou určenou výrobcom.
  • Pagina 133 c) Keď sa nabíjateľná batéria nepoužíva, uchovávajte ju mimo ostatných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spojenie od jednej svorky k druhej. Skratovanie svoriek batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. d) Pri nešetrnom zaobchádzaní...
  • Pagina 134 UPOZORNENIE! HROZÍ RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie! Chráňte nabíjateľnú batériu pred teplom, napríklad pred nepretržitým pôsobením slnečného svetla, ohňa, vody a vlhkosti. Hrozí riziko výbuchu. e) V nástroji nepoužívajte poškodenú ani upravovanú nabíjateľnú batériu. Poškodené alebo upravené batérie vykazujú nepredvídateľné správanie, ktoré...
  • Pagina 135 batériu ani náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávny spôsob nabíjania alebo pri teplote mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a zvýšiť riziko vzniku požiaru. h) Bezpečnostné pokyny týkajúce sa kompatibilných nabíjačiek sa musia dodržiavať. Servis a) Servis svojho elektrického náradia prenechajte kvalifikovanému opravárovi s použitím iba identických náhradných dielov.
  • Pagina 136 ˜ Prvé použitie ˜ Nabíjanie nabíjateľnej batérie INFORMÁCIE: Nabíjateľná batéria 2 sa môže nabíjať   kedykoľvek bez skrátenia výdrže. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí nabíjateľnú batériu. Nabíjateľnú batériu nabite pred použitím   vtedy, keď je na strednej alebo nízkej úrovni nabitia. LED indikátory kontroly nabíjania (červený...
  • Pagina 137 ˜ Používanie ˜ Stav LED indikátora Červený LED indikátor 7 svieti – Nabíjateľná batéria sa 2 nabíja. Zelený LED indikátor 8 svieti – Nabíjateľná batéria je úplne nabitá. Zelený a červený LED indikátor blikajú – Nabíjateľná batéria je chybná. Červený LED indikátor bliká – Nabíjateľná batéria je príliš...
  • Pagina 138 - Červený + oranžový + zelený = maximálna úroveň nabitia - Červený + oranžový = stredná úroveň nabitia - Červený = nízka úroveň nabitia ˜ Vyberanie/vkladanie nabíjateľnej batérie UPOZORNENIE! RIZIKO ZRANENIA! Nabíjateľnú batériu vložte vtedy, keď je   náradie napájané z batérie pripravené na použitie.
  • Pagina 139 ˜ Čistenie UPOZORNENIE! RIZIKO ZRANENIA A POŠKODENIA! Nikdy nepoužívajte horľavé ani zápalné   rozpúšťadlá okolo jednotiek batériového zdroja, nabíjačky či náradia. Pomocou jemného štetca odstráňte prach a úlomky z vetracích otvorov, elektrických kontaktov nabíjačky 6 a nabijateľnej 2 batérie. ˜ Údržba a skladovanie Nabíjateľnú...
  • Pagina 140 ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Pagina 141 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
  • Pagina 142 olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. ˜ Zjednodušené vyhlásenie o zhode v rámci EÚ Značka CE označuje zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. ˜ Záruka a servis ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
  • Pagina 143 Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné...
  • Pagina 144 Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný...
  • Pagina 145 Advertencias y símbolos utilizados Página 147 Introducción ..... . . Página 148 Uso previsto ......Página 149 Contenido .
  • Pagina 146 Advertencias y símbolos utilizados Las siguientes advertencias se utilizan en este manual de instrucciones, en el embalaje y en la etiqueta de valores nominales: ¡Seguir las advertencias y notas de seguridad! Voltaje y corriente continuos Proteja la batería contra el calor y la luz solar intensa continua.
  • Pagina 147 Este símbolo junto con la palabra “Información” proporciona información útil adicional. Información relacionada con la seguridad y otras notas Instrucciones de uso BATERÍA 20 V 2 Ah ˜ Introducción Enhorabuena por la compra de su nueva BATERÍA 20 V 2 Ah, al que en adelante nos referiremos como “el producto”.
  • Pagina 148 ˜ Uso previsto El producto es compatible con todos los dispositivos de la serie Parkside X 20 V Team. El producto solo se pueden cargar con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Este producto no está diseñado para uso comercial.
  • Pagina 149 6 Cargador de batería rápido (no incluido) 7 LED de control de la carga: rojo 8 LED de control de la carga: verde ˜ Datos técnicos Batería: PAP 20 B1 Tipo: Iones de litio Voltaje nominal: 20 V máximo (corriente continua)
  • Pagina 150 De +20 a +26 °C Para cargar la batería recargable, utilice únicamente los cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Tiempo de carga para la batería PAP 20 B1: Cargador Tiempo de carga PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Pagina 151 Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en la tienda online de LIDL www.lidl.de. Notas generales sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, un incendio y graves lesiones personales.
  • Pagina 152 b) Utilice herramientas eléctricas solamente con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería recargable puede aumentar el riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando no utilice la batería recargable manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una...
  • Pagina 153 ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Nunca cargue baterías no recargables. Proteja la batería recargable del calor, por ejemplo, de la exposición continua a la luz solar, al fuego, al agua y a la humedad. Existe el riesgo de explosión. e) No utilice una batería recargable dañada o modificada con la herramienta.
  • Pagina 154 g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería recargable o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas que queden fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Pagina 155 fabricante o los proveedores de servicio autorizados. ˜ Primer uso ˜ Cargar la batería recargable INFORMACIÓN: La batería recargable 2 se puede cargar   en cualquier momento sin reducir su período de vida útil de servicio. La interrupción del proceso de carga no daña la batería recargable.
  • Pagina 156 3. Cuando la batería recargable esté completamente cargada, retírela del cargador (no incluido). Desconecte el enchufe de la red eléctrica de la toma de corriente eléctrica. ˜ Funcionamiento ˜ Estado del indicador LED Los indicadores LED rojos 7 se iluminan La batería recargable 2 se está...
  • Pagina 157 El estado y la carga restante se muestran en los LED de nivel de carga 3 como se describe a continuación (consulte la figura - Rojo + naranja + verde = carga máxima - Rojo + naranja = carga media - Rojo = carga baja ˜...
  • Pagina 158 ˜ Limpieza ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES Y DAÑOS! Nunca use disolventes inflamables o   combustibles alrededor de baterías, cargadores o herramientas. Limpie el polvo y la suciedad de las rejillas de ventilación y de los contactos eléctricos del cargador 6 y de la batería recargable 2 con un cepillo suave.
  • Pagina 159 Compruebe la carga de la batería recargable aproximadamente cada 3 meses cuando la guarde durante prolongados períodos de tiempo. Recárguela cuando sea necesario. ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos.
  • Pagina 160 fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
  • Pagina 161 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes de desecharlo. Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
  • Pagina 162 ˜ Garantía y servicio ˜ Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Pagina 163 La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
  • Pagina 164 Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
  • Pagina 165 Brugte advarsler og symboler ..Side 167 Indledning ......Side 168 Tiltænkt brug ..... . . Side 169 Indhold.
  • Pagina 166 Brugte advarsler og symboler Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen og klassificeringsmærket: Følg advarsels- og sikkerhedsbemærkningerne! Jævnstrøm/spænding Beskyt batteripakken mod varme og konstant sollys. Beskyt batteripakken mod vand og fugt. Beskyt batteripakken mod brand. Læs brugsvejledningerne og overhold dem.
  • Pagina 167 Dette symbol med ordet “Info” betyder, at der er yderligere nyttige oplysninger. Sikkerhedsrelevante oplysninger og andre bemærkninger Brugsvejledninger GENOPLADELIGT BATTERI 20 V 2 Ah ˜ Indledning Tillykke med købet at dit nye GENOPLADELIGT BATTERI 20 V 2 Ah, som herefter kun kaldes “produktet”.
  • Pagina 168 ˜ Tiltænkt brug Produktet kan bruges med alle enhederne i Parkside X 20 V Team-serien. Produktet må kun oplades med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Dette produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
  • Pagina 169 (opladningsniveau) 5 Ledning med stik 6 Oplader til hurtig batteriopladning (medfølger ikke) 7 Opladningsindikator – rød 8 Opladningsindikator – grøn ˜ Tekniske data Batteri: PAP 20 B1 Type: Li-Ion (Litium-ion) Nominel spænding: maks. 20 V (jævnstrøm) Kapacitet: 2 Ah Celler: Energiværdi:...
  • Pagina 170 Under brug: +4 til +40 °C Under opbevaring: +20 til +26 °C Det genopladelige batteri må kun lades op med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Opladetid til batteri PAP 20 B1: Oplader Opladningstid PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Pagina 171 Generelle sikkerhedsbemærkninger ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og alvorlig personskade. GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTID REFERENCE. a) Batteriet må kun lades op med opladeren, der er specificeret af fabrikanten.
  • Pagina 172 c) Når det genopladelige batteri ikke er i brug, skal det opbevares væk fra andre metalgenstande, som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en terminal til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand.
  • Pagina 173 FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Almindelige batterier må aldrig genoplades.! Get genopladelige batteri skal beskyttes mod varme, fx mod uafbrudt udsættelse for sollys, ild, vand og fugt. Dette udgør en risiko for eksplosion. e) Værktøjet må ikke bruges med et beskadiget eller ændret genopladeligt batteri.
  • Pagina 174 g) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke det genopladelige batteri eller værktøjet uden for det temperaturinterval, der står i instruktionerne. Hvis batteriet oplades forkert eller i temperaturer uden for det angivne område, kan batteriet tage skade og det forøger risikoen for brand. h) Sikkerhedsinstruktionerne til de kompatible opladere skal overholdes.
  • Pagina 175 ˜ Første brug ˜ Sådan oplades det genopladelige batteri INFO: Det genopladelig batteri 2 kan altid   oplades, uden at det forkorter dets levetid. Det genopladelige batteri tager ikke skade, hvis det afbrydes under opladningen. Oplad det genopladelige batteri inden brug,  ...
  • Pagina 176 ˜ Betjening ˜ Status på indikator Den røde indikator 7 lyser – Det genopladelige batteri 2 oplades. Den grønne indikator 8 lyser – Det genopladelige batteri er ladet helt op. Den grønne og røde indikator blinker- Det genopladelige batteri er defekt Den røde indikator lyser- Det genopladelig batteri er for kold eller for varm Den grønne indikator lyser (uden det...
  • Pagina 177 - Rød + orange + grøn = maksimum opladning - Rød + orange = medium opladning - Rød = lav opladning ˜ Sådan isættes/fjernes det genopladelige batteri FORSIGTIG! RISIKO FOR SKADER! Sæt kun det genopladelige batteri i, når det   batteridrevne værktøj er klar til brug.
  • Pagina 178 Fjern støv og skidt fra opladerens ventilationsåbninger og elektriske kontakter 6 og det genopladelige batteri 2 med en blød børste. ˜ Vedligeholdelse og opbevaring Det genopladelige batteri skal opbevares 2 halvt opladet. Det genopladelige batteri skal oplades til 40-60% (den rød og orange opladningsindikator 3 lyser), hvis det skal gemmes væk i længere tid.
  • Pagina 179 1–7: kunststoffer / 20– 22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
  • Pagina 180 åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/ EF og dennes ændringer. Aflevér batterier/ akkuer og/eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/ akkuerne! Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse.
  • Pagina 181 ˜ Forenklet EU- overensstemmelseserklæring CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU- direktiver gældende for produktet. ˜ Garanti og service ˜ Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så...
  • Pagina 182 eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks.
  • Pagina 183 kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
  • Pagina 184 Avvertenze e simboli impiegati . . . Pagina 186 Introduzione ..... Pagina 187 Uso consigliato ....Pagina 188 Indice .
  • Pagina 185 Avvertenze e simboli impiegati Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel manuale di istruzioni, sulla confezione e sull’etichetta dei valori nominali: Osservare le avvertenze e le note sulla sicurezza! Corrente continua/tensione Proteggere la batteria dal calore e dalla luce solare intensa continua. Proteggere la batteria da acqua e umidità.
  • Pagina 186 Questo simbolo in combinazione con la dicitura “Info” fornisce ulteriori informazioni utili. Informazioni relative alla sicurezza e altre note Istruzioni per l'uso BATTERIA 20 V 2 Ah ˜ Introduzione Congratulazioni per l'acquisto della nuova BATTERIA 20 V 2 Ah, di seguito denominata solo "il prodotto".
  • Pagina 187 ˜ Uso consigliato Il prodotto è compatibile con tutti i dispositivi della serie Parkside X 20 V Team. Il prodotto può essere caricato solo utilizzando caricatori della serie Parkside X 20 V TEAM. Questo prodotto non è destinato ad uso commerciale.
  • Pagina 188 5 Cavo di alimentazione con spina di rete 6 Caricatore rapido batteria (non incluso) 7 LED di controllo carica – rosso 8 LED di controllo carica – verde ˜ Dati tecnici Batteria: PAP 20 B1 Tipo: Ioni di litio Tensione nominale: max. 20 V (corrente continua) Capacità:...
  • Pagina 189 Da +20 a +26°C Per caricare la batteria ricaricabile, utilizzare solo i caricatori della serie Parkside X 20 V TEAM. Tempo di ricarica per la batteria PAP 20 B1: Caricatore Tempo di carica PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 minuti...
  • Pagina 190 Note generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza di tutte le avvertenze e le istruzioni, si potrebbero verificare scosse elettriche, incendi e lesioni gravi. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO.
  • Pagina 191 c) Quando la batteria ricaricabile non è in uso, tenerla lontano da altri oggetti metallici, graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono collegare un terminale ad un altro. Il cortocircuito dei terminali della batteria potrebbe causare ustioni o incendi. d) In condizioni di uso non corretto, potrebbe fuoriuscire liquido dalla batteria ricaricabile;...
  • Pagina 192 ATTENZIONE! RISCHIO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili! Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, ad esempio dall'esposizione continua alla luce solare, al fuoco, all'acqua e all'umidità. Si potrebbe verificare il rischio di esplosione. e) Non utilizzare una batteria ricaricabile danneggiata o modificata con l’utensile.
  • Pagina 193 g) Osservare tutte le istruzioni di carica e non caricare la batteria ricaricabile o l’utensile oltre l'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. La carica impropria o a temperature oltre l'intervallo specificato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendi. h) È...
  • Pagina 194 ˜ Primo utilizzo ˜ Carica della batteria ricaricabile INFO: La batteria ricaricabile 2 può essere   caricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. L'interruzione del processo di carica non danneggia la batteria ricaricabile. Caricare la batteria ricaricabile prima   dell'uso quando è...
  • Pagina 195 3. Quando la batteria ricaricabile è completamente carica, rimuoverla dal caricatore (non incluso): Scollegare la spina di rete dalla presa di corrente. ˜ Funzionamento ˜ Stato del LED LED rosso 7 acceso – La batteria ricaricabile 2 si sta caricando. LED verde 8 acceso –...
  • Pagina 196 Lo stato/la carica residua vengono visualizzati sul LED del livello di carica 3 come segue (vedere Fig. A): - Rosso + arancione + verde = carica massima - Rosso + arancione = carica media - Rosso = carica bassa ˜ Rimozione/inserimento della batteria ricaricabile ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI! Inserire la batteria ricaricabile solo quando...
  • Pagina 197 ˜ Pulizia ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI E DANNI! Non utilizzare mai solventi infiammabili o   combustibili intorno a batterie, caricatore o utensili. Eliminare polvere e detriti dalle prese d'aria e dai contatti elettrici del caricatore 6 e della batteria ricaricabile 2 utilizzando una spazzola morbida.
  • Pagina 198 P Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
  • Pagina 199 E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
  • Pagina 200 pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. ˜...
  • Pagina 201 Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà...
  • Pagina 202 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 408019_2207) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato...
  • Pagina 203 ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800 790789 E-Mail: owim@lidl.it 204 IT...
  • Pagina 204 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok. . Oldal 206 Bevezető ......Oldal 207 Alkalmazási terület....Oldal 208 Tartalomjegyzék.
  • Pagina 205 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok A használati utasításban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztetések szerepelnek: Follow the warnings and safety notes! Egyenáram / Feszültség Védje az akkumulátort a hőtől és a folyamatos intenzív napsugárzástól. Védje az akkumulátort a víz és a nedvesség ellen.
  • Pagina 206 Ez a szimbólum az „Infó” jelzőszóval kiegészítő, hasznos tájékoztatást nyújt. Biztonsági szempontból fontos információk és egyéb megjegyzések Használati utasítás AKKUMULÁTOR 20 V 2 Ah ˜ Bevezető Gratulálunk az új AKKUMULÁTOR 20 V 2 Ah (a továbbiakban: „termék”) megvásárlásához! Ön egy kiváló minőségű terméket választott. A kézikönyv a termék szerves részét képezi.
  • Pagina 207 át, az összes dokumentációt is át kell adni. ˜ Alkalmazási terület A termék kompatibilis a Parkside X 20 V Team sorozat összes készülékével. A termék csak a Parkside X 20 V TEAM sorozathoz tartozó töltőkkel tölthető.
  • Pagina 208 (töltésszint) 5 Hálózati kábel hálózati dugóval 6 Gyors akkumulátortöltő (nem tartozék) 7 Töltés ellenőrző LED – vörös 8 Töltés ellenőrző LED – zöld ˜ Műszaki adatok Elem: PAP 20 B1 Típus: Li-Ion (Lítiumion) Névleges feszültség: max. 20 V (egyenáram) Kapacitás: 2 Ah Cellák száma...
  • Pagina 209 +20 és +26 °C között Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a Parkside X 20 V TEAM sorozathoz tartozó töltőket használjon. A PAP 20 B1 akkumulátor töltési ideje: Töltő Töltési idő PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 perc PLG 20 C3, PLG 20 A3,...
  • Pagina 210 Általános biztonsági megjegyzések FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat. ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST ÉS UTASÍTÁST, MERT AZOKRA A KÉSŐBBIEKBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET. a) Csak a gyártó által megadott töltővel töltse fel a készüléket.
  • Pagina 211 c) Amikor az újratölthető akkumulátort nem használja, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek kapcsolatot teremthetnek az egyik érintkezőről a másikra. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d) Rendellenes körülmények között az újratölthető...
  • Pagina 212 VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön nem újratölthető akkumulátorokat! Védje az újratölthető akkumulátort a hőtől, például a napfénynek, tűznek, víznek és nedvességnek való folyamatos kitettségtől. Robbanás kockázata áll fenn. e) Ne használjon sérült vagy módosított újratölthető akkumulátort a szerszámmal. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkednek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat.
  • Pagina 213 g) Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az újratölthető akkumulátort vagy a szerszámot a használati utasításban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. A nem megfelelő vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleten történő töltés károsíthatja az akkumulátort és növelheti a tűzveszélyt. h) A kompatibilis töltők biztonsági utasításait be kell tartani.
  • Pagina 214 ˜ Első használtba vétel ˜ Az akkumulátor feltöltése INFÓ: Az újratölthető akkumulátor 2 bármikor   feltölthető anélkül, hogy a hasznos élettartam csökkenne. A töltési folyamat megszakítása nem károsítja az újratölthető akkumulátort. Használat előtt töltse fel az újratölthető   akkumulátort, ha az közepes vagy alacsony töltöttségi szinten van.
  • Pagina 215 ˜ Működés ˜ LED állapota A vörös LED 7 világít – Az újratölthető akkumulátor 2 töltődik. A zöld LED 8 világít – Az újratölthető akkumulátor teljesen feltöltődött. A zöld és a vörös LED villog– Az újratölthető akkumulátor meghibásodott. A vörös LED villog– Az újratölthető akkumulátor túl hideg vagy túl meleg.
  • Pagina 216 - Vörös+ narancssárga = közepes töltésszint - Vörös = alacsony töltésszint ˜ Az újratölthető akkumulátor eltávolítása/behelyezése VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak akkor helyezze be az újratölthető   akkumulátort, ha az akkumulátoros szerszám használatra kész. Az újratölthető akkumulátor 2 behelyezéséhez helyezze azt a vezetősínre, és tolja a töltőbe 6 .
  • Pagina 217 Egy puha kefével tisztítsa ki a port és a törmeléket a töltő 6 és az akkumulátor 2 szellőzőnyílásaiból és elektromos érintkezőiből. ˜ Karbantartás és tárolás Az újratölthető akkumulátort 2 csak részben feltöltve tárolja. Az újratölthető akkumulátort 40-60%-ra kell feltölteni (a vörös és narancssárga töltöttségjelző...
  • Pagina 218 (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható...
  • Pagina 219 A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek/ akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből.
  • Pagina 220 ˜ Garancia és szerviz ˜ Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
  • Pagina 221 A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:...
  • Pagina 222 A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu...
  • Pagina 223 Uporabljena opozorila in simboli. . . Stran 225 Uvod ......Stran 226 Namenska uporaba.
  • Pagina 224 Uporabljena opozorila in simboli Prikazana opozorila so uporabljena v navodilih za uporabo, na embalaži in na energijski nalepki: Upoštevajte opozorila in opombe glede varnosti! Enosmerni tok/napetost Baterijski sklop zaščitite pred vročino in izpostavljenostjo močni sončni svetlobi. Baterijski sklop zaščitite pred vodo in vlago.
  • Pagina 225 Ta simbol v kombinaciji z besedo »Info« navaja dodatne uporabne informacije. Varnostne informacije in druge opombe Navodila za uporabo AKUMULATOR 20 V 2 Ah ˜ Uvod Čestitamo vam za nakup novega AKUMULATOR 20 V 2 Ah, ki je v nadaljevanju poimenovan samo »izdelek«.
  • Pagina 226 ˜ Namenska uporaba Izdelek je združljiv z vsemi napravami iz serije Parkside X 20 V Team. Izdelek se sme polniti le s polnilniki iz serije Parkside X 20 V TEAM. Ta izdelek ni namenjen komercialni uporabi.
  • Pagina 227 45 °C Med polnjenjem: od +4 do +40 °C Med delovanjem: od +4 do +40 °C Med shranjevanjem: od +20 do +26 °C Za polnjenje akumulatorja uporabljajte le polnilnike iz serije Parkside X 20 V TEAM. 228 SI...
  • Pagina 228 Čas polnjenja za baterijo PAP 20 B1: Polnilnik Čas polnjenja PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 minut PLG 20 C3, PLG 20 A3, 35 minut PDSLG 20 A1 35 minut (način hitrega polnjenja) Smart PLGs 2012 A1 120 minut (način polnjenja...
  • Pagina 229 VSA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO. a) Akumulator napolnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec. Polnilnik, ki je ustrezen za en tip akumulatorja, lahko povzroči tveganje za požar, če se uporablja z drugim akumulatorjem. b) Električno orodje uporabljajte samo s posebej označenim akumulatorjem.
  • Pagina 230 d) V neustreznih pogojih lahko tekočina začne iztekati iz akumulatorja; izogibajte se stiku. Če slučajno pride do stika, prizadeto mesto sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško pomoč. Tekočina, ki izteče iz akumulatorja, lahko povzroči draženja ali opekline.
  • Pagina 231 e) Z orodjem ne uporabljajte poškodovane ali spremenjene polnilne baterije. Poškodovani ali spremenjeni akumulatorji se lahko obnašajo nepredvidljivo, kar vodi do požara, eksplozije ali tveganja za poškodbo. f) Akumulatorja ali orodja ne izpostavljajte ognju ali visokim temperaturam. Izpostavljenost ognju ali temperaturi nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
  • Pagina 232 Servisiranje a) Električno orodje naj popravi usposobljen serviser, ki bo stare dele zamenjal z identičnimi novimi deli. To bo zagotovilo ohranjanje varnosti električnega orodja. b) Nikoli ne servisirajte poškodovanih baterijskih sklopov. Baterijske sklope lahko servisira le proizvajalec ali pooblaščeni servisni ponudniki. ˜...
  • Pagina 233 iode LED za nadzor polnjenja (rdeča 7 in   zelena 8 ) označujejo stanje polnilnika 6 (ni priložen) in akumulatorja (glejte sliko A). 1. Akumulator vstavite v polnilnik priložen). 2. Omrežni vtič 5 priključite v vtičnico. 3. Ko je polnilna baterija popolnoma napolnjena, jo odstranite iz polnilnika (ni priložen).
  • Pagina 234 ˜ Preverjanje ravni napolnjenosti akumulatorja Pritisnite gumb 4 , da preverite stanje akumulatorja 2 . Stanje/preostala napolnjenost je prikazana z diodami LED za raven napolnjenosti 3 , kot sledi (glejte sliko A): - Rdeča + oranžna + zelena = največja napolnjenost - Rdeča + oranžna = srednja napolnjenost - Rdeča = nizka napolnjenost...
  • Pagina 235 Polnilno baterijo odstranite iz polnilnika tako, da pritisnete gumb za sprostitev baterije 1 in izvlečete polnilno baterijo. ˜ Čiščenje SVARILO! TVEGANJE ZA POŠKODBE IN PREMOŽENJSKO ŠKODO! Okoli baterijskih sklopov, polnilnika ali orodij   nikoli ne uporabljajte vnetljivih ali gorljivih topil. Z mehko krtačo očistite prah in ostanke iz zračnikov in električnih kontaktov polnilnika 6 in polnilne baterije 2 .
  • Pagina 236 Napolnjenost akumulatorja preverite približno na 3 mesece, če je shranjen daljše časovno obdobje. Po potrebi ga ponovno napolnite. ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom:...
  • Pagina 237 Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov.
  • Pagina 238 Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
  • Pagina 239 Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani. Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte. Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu...
  • Pagina 240 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili...
  • Pagina 241 Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
  • Pagina 242 Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
  • Pagina 243 Upozorenja i korišteni simboli. . . stranica 245 Uvod ......stranica 246 Predviđena namjena ....stranica 247 Sadržaj .
  • Pagina 244 Upozorenja i korišteni simboli U ovom priručniku za upotrebu, na pakiranju i nazivnoj pločici koriste se sljedeća upozorenja: Pridržavajte se upozorenja i sigurnosnih napomena! Istosmjerna struja/napon Baterijski modul zaštitite od topline i stalne izloženosti jakom sunčevom zračenju. Zaštitite baterijski modul od vode i vlage.
  • Pagina 245 Ovaj simbol u kombinaciji s rječju „Informacije“ pruža dodatne korisne informacije. Informacije povezane sa sigurnošću i ostale obavijesti Upute za upotrebu PUNJIVA BATERIJA 20 V 2 Ah ˜ Uvod Čestitamo na kupnji vaše nove PUNJIVA BATERIJA 20 V 2 Ah, u daljnjem tekstu „proizvod“.
  • Pagina 246 ˜ Predviđena namjena Proizvod je kompatibilan sa svim uređajima iz serije Parkside X 20 V Team. Proizvod se smije puniti samo punjačima iz serije Parkside X 20 V TEAM. Proizvod nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
  • Pagina 247 6 Punjači za brzo punjenje baterije (nije dio isporuke) 7 LED za kontrolu punjenja LED – crveni 8 LED za kontrolu punjenja LED – zeleni ˜ Tehnički podaci Baterija: PAP 20 B1 Vrsta: Li-ionska (litij- ionska) Nazivni napon: maks. 20 V...
  • Pagina 248 Za vrijeme rada: +4 do +40 °C Za vrijeme skladištenja: +20 do +26 °C Za punjenje punjivih baterija koristite samo punjače iz serije Parkside X 20 V TEAM. Vrijeme punjenja za bateriju PAP 20 B1: Punjač Vrijeme punjenja PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Pagina 249 Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može za posljedicu imati strujni udar, požar i teške ozljede. SVA UPOZORENJA I UPUTE SPREMITE ZA BUDUĆE POTREBE. a) Punite samo punjačem koji je propisao proizvođač. Punjač koji je prikladan za jedan tip punjivih baterija može stvoriti rizik od požara ako ga se upotrebljava s drugim tipom punjivih...
  • Pagina 250 c) Kada punjiva baterija nije u uporabi, čuvajte je podalje od metalnih predmeta, kao što su spajalice, kovanice, ključevi, čavli, vijci ili bilo koji sitni drugi metalni predmeti koji mogu uspostaviti vezu među priključcima. Kratko spajanje baterijskih kontakata može prouzročiti opekline ili požar. d) U slučaju pogrešne uporabe, punjiva baterija može izbaciti tekućinu;...
  • Pagina 251 OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nemojte puniti baterije koje se ne mogu puniti! Zaštitite punjivu bateriju od topline, primjerice od trajne izloženosti sunčevoj svjetlosti, vatre, vode ili vlage. Postoji rizik od eksplozije. e) S alatom ne koristite oštećene niti preinačene punjive baterije. Oštećene ili preinačene baterije mogu pokazati nepredvidljivo ponašanje koje rezultirati požarom, eksplozijom ili...
  • Pagina 252 g) Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puniti punjivu bateriju ili alat izvan raspona temperature navedenog u uputama. Nepropisno punjenje ili punjenje pri temperaturama izvan propisanog raspona može oštetiti bateriju i povećati opasnost od - požara. h) Moraju se poštivati upute u vezi sigurnosti kompatibilnih punjača.
  • Pagina 253 ˜ Prva upotreba ˜ Punjenje punjive baterije INFORMACIJE: Punjiva baterija 2 može se puniti u bilo   koje vrijeme bez skraćivanja radnog vijeka baterije. Prekidanje postupka punjenja neće oštetiti punjivu bateriju. Napunite punjivu bateriju prije upotrebe   ako je razina njezine napunjenosti srednja ili niska.
  • Pagina 254 ˜ Upotreba ˜ Stanje LED svjetla Crveni LED 7 svijetli – Punjiva baterija 2 se puni. Zeleni LED 8 svijetli – Punjiva baterija je napunjena do kraja. Zeleni i crveni LED trepću – Punjiva baterija je neispravna. Crveni LED trepće – Punjiva baterija je prehladna ili pretopla.
  • Pagina 255 - crveno + narančasto + zeleno = maksimalna napunjenost - crveno + narančasto = srednja napunjenost - crveno = niska napunjenost ˜ Uklanjanje/stavljanje punjive baterije OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Punjivu bateriju stavite samo kada alat s   baterijskim napajanjem bude spreman za rad.
  • Pagina 256 ˜ Čišćenje OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA I OŠTEĆENJA! Nemojte upotrebljavati zapaljiva i goriva   otapala u blizini baterijskog modula, punjača ili alata. Mekom četkom očistite prašinu i prljavštinu iz otvora za ventilaciju i električnih kontakata punjača 6 i punjive baterije 2 . ˜...
  • Pagina 257 ˜ Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir I karton / 80–98: miješani materijali.
  • Pagina 258 Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije/punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama.
  • Pagina 259 ˜ Pojednostavljena EU Izjava o sukladnosti CE znak označava sukladnost s relevantnim EU direktivama koje se odnose na ovaj proizvod. ˜ Jamstvo i servis ˜ Jamstvo Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja.
  • Pagina 260 ćemo – prema našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava. Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr.
  • Pagina 261 ˜ Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute: Za sve upite pripremite račun i broj artikla (IAN 408019_2207) kao dokaz o kupnji. Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
  • Pagina 262 Avertizări şi simboluri utilizate . . Pagina 264 Introducere..... Pagina 265 Domeniul de utilizare ....Pagina 266 Cuprins .
  • Pagina 263 Avertizări şi simboluri utilizate Următoarele simboluri sunt folosite în manualul de instrucțiuni, pe ambalaj şi pe etichete: Urmați atenționările şi notele privind siguranța! Curent continuu/voltaj Protejați bateriile de căldură şi soare intens continuu. Protejați bateriile de apă şi umiditate. Protejați bateriile de foc. Citiți şi respectați manualul de instrucțiuni.
  • Pagina 264 Acest simbol, însoţit de cuvântul „Info” semnalează informaţii suplimentare utile. Informații relevante pentru siguranță şi alte note Instrucţiuni de utilizare ACUMULATOR 20 V 2 Ah ˜ Introducere Felicitări pentru achiziționarea noului dumneavoastră ACUMULATOR 20 V 2 Ah denumit în continuare doar "produsul". Aţi ales un produs de înaltă...
  • Pagina 265 şi toată documentația. ˜ Domeniul de utilizare Produsul este compatibil cu toate dispozitivele din seria Parkside x 20 V Team. Produsul poate fi încărcat doar folosind încărcătoare din seria Parkside X 20 V TEAM. Produsul nu este destinat uzului comercial.
  • Pagina 266 5 Cablu de alimentare cu priză de rețea 6 Încărcător rapid de acumulatori (neinclus) 7 LED control încărcare - roşu 8 LED control încărcare - verde ˜ Specificaţii tehnice Baterie: PAP 20 B1 Tip: Li-Ion (Lithiu-ion) Tensiune nominală: max. 20 V (Curent continuu)
  • Pagina 267 În timpul utilizării: +4 - +40 °C În timpul depozitării: +20 - +26 °C Pentru încărcarea acumulatorului folosiți doar încărcătoare de din seria Parkside X 20 V TEAM. Timp încărcare pentru PAP 20 B1: Îmcărcător Timp încărcare: PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Pagina 268 Note generale privind siguranța AVERTIZARE! Citiți toate avertizările de siguranță şi instrucțiunile. Nerespectarea avertizărilor şi instrucțiunilor poate avea ca rezultat şoc electric, incendiu şi vătămări serioase. PĂSTRAȚI TOATE AVERTIZĂRILE ȘI INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE. a) Încărcați doar cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător care este potrivit pentru un tip de acumulator, poate crea risc de incendiu atunci când este utilizat cu alt acumulator.
  • Pagina 269 c) Atunci când acumulatorul nu este în folosință, țineți departe de alte obiecte de metal, cum ar fi agrafe, monezi, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte mici de metal care pot face o conexiune între un terminal şi celălalt. Scurtcircuitarea terminalelor acumulatorului poate cauza arsuri sau incendiu.
  • Pagina 270 ATENŢIE! RISC DE EXPLOZIE! Nu încercaţi niciodată să reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile! Protejați acumulatorul de căldură, de exemplu de la expunere continuă la soare, foc, apă sau umezeală. Există riscul de explozie. e) Nu utilizați o baterie reîncărcabilă deteriorată sau modificată cu unealta.
  • Pagina 271 g) Urmați toate instrucțiunile de încărcare şi nu încărcați acumulatorul sau utilajul în afara intervalului de temperatură specificat în instrucțiuni. Încărcarea improprie sau la temperaturi în afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul şi poate creşte riscul de incendiu. h) Instrucţiunile privind siguranţa încărcătoarelor compatibile trebuie observate.
  • Pagina 272 ˜ Prima utilizare ˜ Încărcarea acumulatorilor INFORMAȚII: Acumulatorul 2 poate fi încărcat în orice   moment fără a reduce durata de viață. Întreruperea procesului de încărcare nu deteriorează acumulatorului. Încărcați acumulatorul înainte de utilizare   atunci când este la nivel de încărcare mediu sau scăzut.
  • Pagina 273 ˜ Operarea ˜ Stare LED LEDul roşu 7 se aprinde- Acumulatorul 2 se încarcă. LEDul verde 8 se aprinde- Acumulatorul este încărcat complet. LEDul verde şi roşu clipeşte- Acumulatorul este defect. LEDul roşu clipeşte- Acumulatorul este prea cald sau prea rece. LEDul verde se aprinde (fără...
  • Pagina 274 - Roşu + portocaliu + verde = încărcare maximă - Roşu + portocaliu = încărcare medie - Roşu = încărcare slabă ˜ Îndepărtarea/introducerea acumulatorilor ATENŢIE! RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ! Introduceți acumulatorul odată ce utilajul cu   acumulator este gata de utilizare. Pentru a introduce acumulatorul 2 , aşezați-l pe şinele de ghidare şi apăsați în încărcător 6 .
  • Pagina 275 ˜ Curăţarea ATENŢIE! RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ȘI DETERIORARE! Nu folosiți solvenți inflamabili sau   combustibili în jurul bateriilor, încărcătorului sau al utilajelor. Curățați praful şi resturile de pe orificiile de aerisire şi de pe contactele electrice ale încărcătorului 6 şi ale acumulatorului 2 cu ajutorul unei perii moi.
  • Pagina 276 P Înlăturare Ambalajul este produs din material ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare. Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deşeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) şi cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie şi carton / 80–98: substanţe de conexiune.
  • Pagina 277 Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare şi orarul acestora de la administraţi competentă.
  • Pagina 278 toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predaţi bateriile/ acumulatorii consumate l un punct de colectare comunal. ˜ Declaraţia de conformitate UE simplificată Marcajul CE indică...
  • Pagina 279 la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se înregistrează un defect de material sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul – la alegerea noastră –...
  • Pagina 280 conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator. Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării...
  • Pagina 281 Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori, contactaţi apoi departamentul de service prin telefon sau prin email. Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de service fără timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie (bon) şi cu menţionarea daunei şi când a apărut .
  • Pagina 282 Използвани предупреждения и символи ..... . Страница 284 Въведение ..... Страница 285 Употреба...
  • Pagina 283 Използвани предупреждения и символи Следните предупреждения се използват в това ръководство, върху опаковката и върху етикета с техническите характеристики: Следвайте предупрежденията и бележките относно безопасността! Прав ток/напрежение Пазете батерийния модул от топлина и продължителна интензивна слънчева светлина. Пазете батерийния модул от вода...
  • Pagina 284 Този символ в комбинация с думата „Информация” предоставя допълнителна полезна информация. Информация, свързана с безопасността, и други бележки Ръководство за употреба АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ 20 V 2 Ah ˜ Въведение Поздравяваме Ви с покупката на Вашата нова АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ 20 V 2 Ah, наричана...
  • Pagina 285 трябва също така да предадете и цялата документация. ˜ Употреба Продуктът е съвместим с всички устройства от серия Parkside X 20 V Team. Продуктът може да се зарежда единствено със зарядни устройства от серия Parkside X 20 V TEAM. Този продукт не е подходящ за комерсиална...
  • Pagina 286 ˜ Съдържание 1 акумулаторна батерия 1 ръководство ˜ Списък с части 1 Бутон за освобождаване за акумулаторната батерия 2 Акумулаторна батерия 3 LED индикатори за нивото на зареждане (червено/оранжево/зелено) 4 Бутон (ниво за зареждане) 5 Захранващ кабел с щепсел 6 Зарядно устройство за бързо зареждане (не...
  • Pagina 287 От +4 до +40°C По време на работа: От +4 до +40°C По време на съхранение: От +20 до +26°C За зареждане на акумулаторна батерия да се използват само зарядни устройства от серия Parkside X 20 V TEAM. 288 BG...
  • Pagina 288 Време на зареждане за батерия PAP 20 B1: Време за Зарядно устройство зареждане PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 минути PLG 20 C3, PLG 20 A3, 35 минути PDSLG 20 A1 35 минути (режим за бързо зареждане) Smart PLGs 2012 A1 120 минути...
  • Pagina 289 ЗАПИШЕТЕ ВСИЧКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. а) Презареждайте само със зарядното устройство, посочено от производителя. Зарядно устройство, което е подходящо за един вид акумулаторна батерия, създава риск от пожар, когато се използва с друга акумулаторна батерия. b) Използвайте електрически инструменти...
  • Pagina 290 d) При злоупотреба е възможно изхвърляне на течност от акумулаторната батерия; избягвайте контакт. В случай на случаен контакт, измийте обилно засегната зона с вода. При контакт на течността с очите, потърсете лекарска помощ. Течност, изхвърлена от батерията, може да причини дразнене или...
  • Pagina 291 e) Не използвайте повредена или модифицирана акумулаторна батерия с инструмента. Повредените или модифицирани батерии имат непредсказуемо поведение, което може да доведе до пожар, експлозия или риск от нараняване. f) Акумулаторната батерия или инструмента да не се излагат на огън или екстремна температура. Излагане...
  • Pagina 292 h) Инструкциите за безопасност на съвместимите зарядни устройства трябва да се спазват. Ремонт а) Вашият инструмент трябва да се ремонтира от квалифициран теник с помощта на идентични резервни части. Това ще гарантира, че е запазена безопасността на този електрически инструмент. b) Никога...
  • Pagina 293 ˜ Първа употреба ˜ Зареждане на акумулаторната батерия ИНФОРМАЦИЯ: Акумулаторната батерия 2 може да   се зарежда по всяко време без да се намалява нейният експлоатационен живот. Прекъсването на процеса на зареждане не поврежда акумулаторната батерия. Заредете акумулаторната батерия преди  ...
  • Pagina 294 3. Когато акумулаторната батерия е напълно заредена, отстранете я от зарядното устройство (не е включено). Извадете щепсела от контакта. ˜ Работа ˜ LED състояние Червен LED индикатор 7 светва – Акумулаторната батерия 2 се зарежда. Зелен LED индикатор 8 светва –...
  • Pagina 295 ˜ Проверка на нивото на заряд на акумулаторната батерия Натиснете бутона , за да проверите състоянието на акумулаторната батерия 2 . Състоянието/остатъчният заряд ще бъде показан на LED индикаторите за зареждане 3 както следва (вж. фиг. A): - Червено + оранжево + зелено = максимален...
  • Pagina 296 За да поставите акумулаторната батерия 2 , поставете я върху водача и я натиснете в зарядното устройство 6 . Чува се как акумулаторната батерия щраква на място. За изваждане на акумулаторната батерия от зарядното устройство, натиснете бутона за освобождаване на акумулаторната...
  • Pagina 297 ˜ Поддръжка и съхранение Съхранявайте акумулаторната батерия 2 само частично заредена. Акумулаторната батерия трябва да е заредена между 40 и 60% (червен и оранжев LED индикатори на нивото на зареждане 3 светват) преди съхранение за продължителен период от време. Проверявайте заряда на акумулаторната батерия...
  • Pagina 298 пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: композитни материали. Продукт: Продуктът вкл. акс9есоарите и опаковката могат да се рециклират и са предмет на разширената отговорност на производителя. Изхвърляйте ги отделно като следвате илюстрираната информация (за сортиране) за по-добро третиране на отпадъците. Triman- логото...
  • Pagina 299 За събирателните пунктове и тяхното работно време можете да се информирате от местната управа. Дефектните или изтощени батерии/ акумулаторни батерии подлежат на рециклиране съгласно Директива 2006/66/ EО и нейните изменения. Предавайте батериите/акумулаторнит батерии и/или продукта в пунктовете за рециклиране. Щети върху околната среда поради...
  • Pagina 300 събирателен пункт. ˜ Опростена декларация за съответствие на ЕС Маркировката CE потвърждава съответствието с директивите на ЕС, приложими за продукта. ˜ Гаранция и сервиз ˜ Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора...
  • Pagina 301 отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС. Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на стоката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години...
  • Pagina 302 да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Ремонтът или замяната на продукта не пораждат нова гаранция. Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията...
  • Pagina 303 професионална употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: За...
  • Pagina 304 разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване...
  • Pagina 305 Сервизно обслужване България Тел.: 00800 1184975 Е-мейл: owim@lidl.bg Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм Германия *Като физическо лице – потребител, независимо...
  • Pagina 306 на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС. ˜ Процедиране в случай на рекламация...
  • Pagina 307 пощенски разходи на посочения Ви сервиз, като приложите документ за закупуването (касов бон) и описание, в какво се състои повредата и кога е възникнала. ˜ Сервиз Сервиз България Телефон: 00800 1184975 Е-мейл: owim@lidl.bg 308 BG...
  • Pagina 308 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσεις και σύμβολα ..Σελίδα 310 Εισαγωγή ......Σελίδα 311 Προτεινόμενη χρήση ....Σελίδα 312 Περιεχόμενα...
  • Pagina 309 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσεις και σύμβολα Οι παρακάτω προειδοποιήσεις χρησιμοποιο νται στις οδηγίες λειτουργίας, στη συσκευασία και στη σήμανση απόδοση: Ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και τις σημειώσεις ασφαλείας! Συνεχές ρε μα/τάση Προστατέψτε την μπαταρία από τη θερμότητα και το συνεχές έντονο ηλιακό φως. Προστατέψτε...
  • Pagina 310 Αυτό το σ μβολο, σε συνδυασμό με την ένδειξη «Πληροφορίες», παρέχει επιπλέον χρήσιμες πληροφορίες. Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια και άλλες σημειώσεις Οδηγίες χρήσης ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 20 V 2 Ah ˜ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑ 20 V 2 Ah, εφεξής...
  • Pagina 311 τα σχετικά έγγραφα. ˜ Προτεινόμενη χρήση Το προϊόν είναι συμβατό με όλες τις συσκευές της σειράς Parkside X 20 V Team. Το προϊόν μπορεί να φορτιστεί μόνο με φορτιστές της σειράς Parkside X 20 V TEAM. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για εμπορική...
  • Pagina 312 β σμα 6 Γρήγορος φορτιστής μπαταρίας (δεν περιλαμβάνεται) 7 LED ελέγχου φόρτισης – κόκκινο 8 LED ελέγχου φόρτισης – πράσινο ˜ Τεχνικά στοιχεία Μπαταρία: PAP 20 B1 Τ πος: Li-Ion (ιόντων λιθίου) Ονομαστική τάση: μέγ. 20 V (Συνεχές ρε μα) Χωρητικότητα:...
  • Pagina 313 +4 έως +40 °C Κατά την αποθήκευσης: +20 έως +26 °C Για να φορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, χρησιμοποιήστε μόνο τους φορτιστές από τη σειρά Parkside X 20 V TEAM. Χρόνος φόρτισης για μπαταρία PAP 20 B1: Φορτιστής Χρόνος φόρτισης PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 λεπτά...
  • Pagina 314 Οι πελάτες μπορο ν να προμηθε ονται συμβατές ανταλλακτικές μπαταρίες και φορτιστές από το ηλεκτρονικό κατάστημα της LIDL στη διε θυνση www.lidl.de. Γενικές σημειώσεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες ασφαλείας. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί...
  • Pagina 315 b) Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικά καθορισμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η χρήση τυχόν άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμο και πυρκαγιάς. c) Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες...
  • Pagina 316 το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εξάγεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκα ματα. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔ ΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Ποτέ μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες! Προστατέψτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη θερμότητα, για παράδειγμα...
  • Pagina 317 υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή θερμοκρασία άνω των 130 ° C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. g) Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το εργαλείο εκτός του εύρους θερμοκρασίας που καθορίζεται στις οδηγίες. Η ακατάλληλη φόρτιση ή σε...
  • Pagina 318 b) Μην εκτελείτε ποτέ εργασίες συντήρησης σε κατεστραμμένες μπαταρίες. Η συντήρηση των μπαταριών πρέπει να εκτελείται μόνο από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένους παρόχους υπηρεσιών. ˜ Πρώτη χρήση ˜ Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία 2 μπορεί   να φορτιστεί οποιαδήποτε στιγμή χωρίς τη μείωση...
  • Pagina 319 Οι ενδεικτικές λυχνίες ελέγχου φόρτισης LED   (κόκκινη 7 και πράσινη 8 ) υποδεικν ουν την κατάσταση του φορτιστή 6 (δεν περιλαμβάνεται) και της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας (Εικ. A). 1. Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στο φορτιστή (δεν περιλαμβάνεται). 2. Συνδέστε το β σμα τροφοδοσίας 5 σε μία πρίζα...
  • Pagina 320 Το πράσινο LED 8 φωτίζει – Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Αναβοσβήνει πράσινο και κόκκινο LED – Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ελαττωματική. Αναβοσβήνει κόκκινο LED – Η επαναφορτιζόμενη είναι πολ κρ α ή πολ ζεστή. Το πράσινο LED φωτίζει (χωρίς την επαναφορτιζόμενη...
  • Pagina 321 - Κόκκινο + πορτοκαλί + πράσινο = μέγιστη φόρτιση - Κόκκινο + πορτοκαλί = μέση φόρτιση - Κόκκινο = χαμηλή φόρτιση ˜ Αφαίρεση/τοποθέτηση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔ ΝΟΣ ΤΡΑ ΜΑΤΙΣΜΟ ! Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη   μπαταρία μόνο όταν το εργαλείο που λειτουργεί...
  • Pagina 322 και βγάλτε έξω την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ˜ Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔ ΝΟΣ ΤΡΑ ΜΑΤΙΣΜΟ ΚΑΙ ΖΗΜΙΑΣ! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ε φλεκτους   διαλ τες γ ρω από τις μπαταρίες, το φορτιστή ή τα εργαλεία. Καθαρίστε τη σκόνη και τα σκουπίδια από τους...
  • Pagina 323 Ελέγχετε τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας περίπου κάθε 3 μήνες κατά την αποθήκευση για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Επαναφορτίστε όπως απαιτείται. ˜ Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακ κλωσης της περιοχής...
  • Pagina 324 Προϊόν: Το προϊόν, συμπεριλ. των αξεσουάρ και των υλικών συσκευασίας, είναι ανακυκλώσιμο και υπόκειται στη διευρυμένη ευθ νη του κατασκευαστή. Απορρίπτετέ τα ξεχωριστά τηρώντας τις απεικονιζόμενες πληροφορίες ταξινόμησης για καλ τερη επεξεργασία των αποβλήτων. Το λογότυπο Triman ισχ ει μόνο για τη...
  • Pagina 325 Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σ μφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ και τις αλλαγές της. Δίνετε τις μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και/ή το προϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλογής. Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών/ επαναφορτιζόμενων μπαταριών! Αφαιρέστε...
  • Pagina 326 σημεία συλλογής. ˜ Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Η σήμανση CE υποδηλώνει τη συμμόρφωση με τις σχετικές οδηγίες της ΕΕ που ισχ ουν για αυτό το προϊόν. ˜ Εγγύηση και σέρβις ˜ Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς...
  • Pagina 327 Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτο του προϊόντος προκ ψει κάποιο σφάλμα υλικο ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δωρεάν. Αυτή η εγγ ηση πα ει να ισχ ει αν...
  • Pagina 328 ˜ Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, παρακαλο με ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN 408019_2207) ως αποδεικτικό της αγοράς σας. Μπορείτε...
  • Pagina 329 ˜ Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 00800 491800674 Email: owim@lidl.gr Σέρβις Κύπρος Τηλ: 8009 4211 Email: owim@lidl.com.cy 330 GR/CY...
  • Pagina 330 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09673 Version: 02/2023 IAN 408019_2207...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

408019 2207