Download Print deze pagina
BR 90
PL Urządzenie uśmierzające ból po
ukłuciu insektów
Instrukcja obsługi .................................4
NL Insectenbeetheler
Gebruiksaanwijzing ............................25
DA Insektstikheler
Betjeningsvejledning ..........................45
SV Apparat för lindring
vidinsektsbett Bruksanvisning ............63
NO Insektstikkhelbreder
Bruksanvisning ..................................81
FI
Hyönteispiston lievittäjä
Käyttöohje .........................................99
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beurer 607.34

  • Pagina 1 BR 90 PL Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów Instrukcja obsługi .........4 NL Insectenbeetheler Gebruiksaanwijzing ......25 DA Insektstikheler Betjeningsvejledning ......45 SV Apparat för lindring vidinsektsbett Bruksanvisning ....63 NO Insektstikkhelbreder Bruksanvisning ........81 Hyönteispiston lievittäjä Käyttöohje .........99...
  • Pagina 2 PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3. NL Vouw pagina 3 uit voordat u de gebruiksaanwijzing gaat lezen. DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen. SV Fäll ut sidan 3 innan du läser bruksanvisningen. NO Slå ut side 3 før du leser bruksanvisningen. Avaa sivu 3 ennen käyttöohjeen lukemista.
  • Pagina 4 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ........5 2. Objaśnienie symboli ..........5 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...8 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........9 5.
  • Pagina 5 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartono- wego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i karabinek nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń, a wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprze- dawcy lub napisać...
  • Pagina 6 Informacje o produkcie Ważne informacje Przestrzegać instrukcji Przed rozpoczęciem pracy / użytkowania urządzeń lub maszyn należy przeczytać instrukcję Izolacja miejsca zastosowania Typ BF Stanowisko izolowane barierą galwaniczną (BF oznacza Body Float), spełnia wymagania dotyczące prądu upływu w typie B. Wł. Wył. Utylizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Pagina 7 Numer seryjny Klasyfikacja IP Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 1 mm IP42 i większymi oraz przed kroplami wody przy pochyleniu obudowy do 15°. Storage/Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz podczas transportu Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących...
  • Pagina 8 3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNA- CZENIEM Przeznaczenie Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu służy do łagodzenia swędzenia i obrzęków spowodowanych ukłuciem lub ukąszeniem przez insekty po- przez wpływ ciepła (lokalna hipertermia). Grupa docelowa Urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów jest przeznaczone do stosowania w środowisku domowym, a nie w profesjonalnych placówkach służby zdrowia.
  • Pagina 9 4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄ- CE BEZPIECZEŃSTWA Przeciwwskazania • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby chore na cukrzycę. Wrażli- wość na ból może w pewnych warunkach zmniejszyć się, co może u osób chorych na cukrzycę doprowadzić nawet do powstania opa- rzeń. • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby niesamodzielne, dzieci poniżej 3 lat ani osoby o ograniczonym odczuwaniu ciepła.
  • Pagina 10 • Urządzenia nie należy stosować na skórze pokrytej maścią, kremem ani żelem. • Urządzenia nie należy stosować w przypadku stale występującego podrażnienia skóry ze względu na długotrwałe działanie ciepła w tym samym miejscu. Ogólne wskazówki ostrzegawcze • Minimalny wiek osoby samodzielnie użytkującej urządzenie wynosi 12 lat.
  • Pagina 11 • Należy koniecznie skonsultować się z lekarzem w przypadku ukąsze- nia przez kleszcza. Ukłucie może prowadzić do przeniesienia zarazków chorobotwórczych np. kleszczowego zapalenia mózgu lub boreliozy. • Należy koniecznie skonsultować się z lekarzem w przypadku pierw- szych oznak nasilonego swędzenia, zaczerwienienia, obrzęku skóry, zawrotów głowy, nudności, duszności, powstawania bąbli, spadku lub wzrostu ciśnienia krwi.
  • Pagina 12 Ogólne środki ostrożności • Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami. Urządzenie nie może zostać ochlapane wodą. Można je uruchomić tylko i wyłącznie wtedy, gdy jest całkowicie suche. • Do czyszczenia i konserwacji urządzenia nie wolno używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Jeśli do środka dostałaby się ciesz, mogłaby uszkodzić...
  • Pagina 13 • Urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed wpływem warunków atmosferycznych. Urządzenie należy przechowy- wać w zalecanych warunkach otoczenia. • Włączonego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. W przy- padku stwierdzenia nieprawidłowości funkcjonowania urządzenia, należy je wyłączyć i zaprzestać używania. Postępowanie z bateriami • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub z oczami, należy przemyć...
  • Pagina 14 • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii. • Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. • Nie wolno używać akumulatorów! Wskazówki dot. kompatybilności elektromagne- tycznej • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, łącznie z otoczeniem domowym.
  • Pagina 15 5. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Osłona komory baterii Pierścień świetlny Włącznik/wyłącznik/lampka Przycisk aktywacji Płytka grzewcza Kontrolka LED 6. URUCHOMIENIE Wkładanie baterii 1. Zdjąć osłonę komory baterii 2. Włożyć do komory baterie dostarczone wraz z urządzeniem – zgodnie z opisem na komorze baterii.
  • Pagina 16 żądła. Stosowanie natychmiast po ukłuciu lub ukąszeniu przez owady zapewnia najlepsze rezultaty. Jeśli zbyt długo czeka się na leczenie miejsca ukłucia lub ukąszenia i użytkownik uskarża się już na swędzenie i obrzęk, urządzenie uśmierzające ból po ukłuciu insektów może zadziałać tylko w ograniczonym zakresie.
  • Pagina 17 3. Po zakończeniu zabiegu rozbrzmiewa sygnał akustyczny, nagrzewa- nie płytki grzewczej zostaje automatycznie zakończone, a niebieski pierścień świetlny wyłącza się. Po usłyszeniu sygnału należy nie- zwłocznie zdjąć płytkę grzewczą ze skóry. 4. Aby włączyć światło, należy przesunąć włącznik/wyłącznik w kie- runku płytki grzewczej z symbolem –...
  • Pagina 18 7. Przed odłożeniem urządzenia w celu przechowywania zwrócić uwagę, aby urządzenie było wyłączone, a płytka grzewcza – zimna. Ostrzeżenie dotyczące baterii Przed obniżeniem się napięcia baterii do poziomu niepozwalającego na wykonanie kolejnych zabiegów, kontrolka LED miga 3 razy, rozbrzmie- wa też 3 razy sygnał akustyczny. Należy wymienić obie baterie, jak opisano w rozdziale 6.
  • Pagina 19 • Urządzenia nie wolno czyścić mechanicznie za pomocą szczotki itp., gdyż grozi to nieodwracalnymi uszkodzeniami sprzętu. • W przypadku stosowania urządzenia na wielu miejscach ukłucia/ ukąszenia zaleca się każdorazowe czyszczenie płytki grzewczej. W ten sposób zapobiega się możliwości przeniesienia zarazków i bakterii z jednego miejsca na skórze do innego. Do dezynfekcji płytki grzewczej należy stosować...
  • Pagina 20 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wydaje 3 Zbyt niskie napięcie Wymienić obie baterie sygnały dźwiękowe baterii, urządzenie zgodnie z opisem w ni- / mignięcia kontrolki nie będzie mogło niejszej instrukcji obsługi. funkcjonować. po ponow- nym wyłączeniu i włączeniu. Nie można uruchomić Urządzenie auto- Należy ponownie ustawić...
  • Pagina 21 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wydaje 5 Możliwa awaria Należy wyłączyć urządze- funkcji. nie i powtórzyć zabieg po sygnałów dźwięko- wych, a pierścień 10 minutach. Jeśli błąd będzie świetlny miga. pojawiać się ponownie, należy skontaktować się z serwisem. 10. UTYLIZACJA Naprawa i utylizacja urządzenia •...
  • Pagina 22 nych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań zwrócić się do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Utylizacja baterii • Baterii nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi. Mogą one zawierać toksyczne metale ciężkie, w związku z czym pod- legają przepisom o utylizacji odpadów specjalnych. •...
  • Pagina 23 Przewidywany czas ok. 300 zabiegów (na baterie, bez światła) eksploatacji Dopuszczalna temperatura od −10°C do 50°C, względna wilgotność i wilgotność powietrza powietrza: 30–85% podczas przechowywania oraz transportu Dopuszczalna temperatura od 10°C do 40°C, względna wilgotność i wilgotność powietrza powietrza: 30–85% podczas pracy Automatyczne wyłączanie 2 min po ostatnim użyciu urządzenia Numer seryjny znajduje się...
  • Pagina 24 12. GWARANCJA/SERWIS Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
  • Pagina 25 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aan- wijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. Omvang van de levering .........26 2. Verklaring van de symbolen ......26 3. Voorgeschreven gebruik .........28 4.
  • Pagina 26 1. OMVANG VAN DE LEVERING Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onder- delen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
  • Pagina 27 Handleiding in acht nemen Lees voor aanvang van het werk en/of het bedienen van apparaten of machines de handleiding Scheiding van de toegepaste delen type BF Galvanisch gescheiden toegepast deel (F staat voor floating), voldoet aan de eisen aan lekstromen voor type B. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur –...
  • Pagina 28 IP-klasse Apparaat beschermd tegen vaste voorwerpen met een IP 42 diameter van 1 mm en groter en tegen vallende druppels op een 15° gekanteld apparaat Storage/Transport Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij opslag en transport Operating Met inschakelbaar licht voor gebruik in het donker CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
  • Pagina 29 Doelgroep De insectenbeetheler is bedoeld voor de medische verzorging in de thuis- situatie, niet in professionele gezondheidsinstellingen. Het gebruik van de insectenbeetheler is – onder toezicht – geschikt voor alle personen vanaf 3 jaar, terwijl zelfstandig gebruik voor alle personen vanaf 12 jaar mogelijk is. Klinische voordelen Behandeling en verlichting van jeuk en zwelling veroorzaakt door insecten- steken of -beten.
  • Pagina 30 • Gebruik het apparaat niet bij personen die hulpeloos zijn, kinderen die jonger dan 3 jaar zijn of personen die beperkt gevoelig voor warmte zijn. Daaronder vallen personen met ziektegerelateerde huidverande- ringen of littekens op de te behandelen plek en personen die pijnstil- lers, alcohol of drugs hebben gebruikt.
  • Pagina 31 • Overleg voordat u het apparaat gaat gebruiken met uw behandelend arts indien u een huidaandoening hebt, lijdt aan acute ziekten (in het bijzonder bij aanleg voor trombo-embolische aandoeningen en bij kwaadaardige nieuwvormingen) of als u last hebt van niet-gediagnosti- ceerde chronische pijn, ongeacht waar u de pijn ervaart.
  • Pagina 32 • Neem bij het gebruik van de insectenbeetheler de algemene voor- schriften met betrekking tot de hygiëne in acht. • Gebruik van het apparaat is geen vervanging voor een medisch con- sult of een medische behandeling. Neem daarom bij elke vorm van pijn of ziekte contact op met uw arts.
  • Pagina 33 • Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt. Mocht dit toch een keer gebeuren, verwijder dan de batterijen en gebruik het apparaat pas weer als het volledig droog is. • Zorg ervoor dat er geen zware voorwerpen op het apparaat worden geplaatst als u het opbergt.
  • Pagina 34 • Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur. • Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoe- nen aantrekken en het batterijvak met een droge doek reinigen. • Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in stuk- ken.
  • Pagina 35 • Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of opge- stapeld met andere apparaten moet worden vermeden, omdat dit een onjuiste werking tot gevolg kan hebben. Als gebruik op de hiervoor beschreven wijze noodzakelijk is, moeten dit apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze correct werken.
  • Pagina 36 3. Schuif het deksel van het batterijvak weer dicht tot het hoor- en merkbaar vastklikt. 7. GEBRUIK WAARSCHUWING Zorg er voordat u het apparaat gebruikt voor dat de angel van het insect niet meer in de steekplek zit. Verwijder de angel voorzichtig voordat u het apparaat gebruikt.
  • Pagina 37 - Druk voor een behandelingsduur van 3 seconden één keer op de activeringsknop . De helft van de lichtgevende ring brandt blauw; dit geeft aan dat de behandeling start. Deze korte behandel- ingsduur wordt aanbevolen voor het eerste gebruik of voor gebruik op een gevoelige huid.
  • Pagina 38 LET OP! Afhankelijk van de gevoeligheid van de persoon die het apparaat gebruikt en de plek op de huid kan de behandelingstemperatuur als onaangenaam worden ervaren en kan de huid een beetje rood worden (in enkele gevallen kan er ook sprake zijn van huidirritaties). Stop de behandeling meteen als de warmte te heet aanvoelt! 5.
  • Pagina 39 8. REINIGING EN ONDERHOUD Neem onderstaande voorschriften op het gebied van hygiëne in acht om gevaren voor de gezondheid te voorkomen: • Het apparaat kan meermaals worden gebruikt. • Er wordt geadviseerd het apparaat voorafgaand aan het eerste gebruik en voorafgaand aan elk verder gebruik te reinigen. •...
  • Pagina 40 9. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat gaat De AAN/UIT- Schuif de AAN/UIT- niet aan. schakelaar staat schakelaar in de stand in de stand UIT. AAN. De batterijen zijn Vervang beide batterijen leeg. zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 41 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De behandeling kan Het apparaat is Zet het apparaat met niet worden gestart, automatisch uitge- behulp van de AAN/ terwijl de AAN/UIT- schakeld, omdat de UIT-schakelaar eerst schakelaar activeringsknop op UIT en schakel het AAN staat. per ongeluk langer vervolgens weer zoals dan 2 seconden is...
  • Pagina 42 10. VERWIJDERING Reparatie en verwijdering van het apparaat • U mag het apparaat niet zelf repareren of afstellen. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. • Maak het apparaat niet open. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie.
  • Pagina 43 • Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik. 11. TECHNISCHE GEGEVENS Type BR 60 Model BR 90 Afmetingen (l x b x h) 101 x 35,5 x 19,5 mm Gewicht (met batterijen) 47 g...
  • Pagina 44 Automatische uitschakeling 2 min. na het laatste gebruik van het apparaat Het serienummer staat op het apparaat of in het batterijvak. Technische wijzigingen voorbehouden. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn 93/42/ voor medische hulp- middelen, de Duitse wet inzake medische hulpmiddelen en aan de Europese norm EN 60601-1-2 (in overeenstemming met CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,...
  • Pagina 45 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igen- nem, opbevar den til senere brug, gør den til- gængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ..........46 2. Symbolforklaring ..........46 3. Tilsigtet brug ...........48 4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ....49 5. Beskrivelse af apparatet ........54 6.
  • Pagina 46 1. LEVERINGSOMFANG Kontroller, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og karabinhagen ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeser- viceadresse, hvis du har spørgsmål.
  • Pagina 47 Se betjeningsvejledningen Læs betjeningsvejledningen forud for arbejdet og/eller betjeningen af apparater eller maskiner De anvendte delses isolering Type BF Galvanisk isoleret anvendt del (F står for floating), opfylder kravene til lækstrøm for type B. Bortskaffelse i henhold til EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr –...
  • Pagina 48 IP-klasse Apparatet er beskyttet mod faste fremmedlegemer ≥1 mm IP 42 i diameter og derover, og mod dryppende vand, når huset har en hældning på op til 15°. Storage/Transport Tilladt temperatur og luftfugtighed ved opbevaring og transport Operating Tilladt driftstemperatur og -luftfugtighed CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver.
  • Pagina 49 Målgruppe Insektstikheleren er beregnet til medicinsk behandling i hjemmet, ikke til professionelle sundhedsinstitutioner. Insektstikheleren er egnet til brug for alle personer fra 3 år under opsyn, mens egenanvendelse er mulig for alle personer fra 12 år. Kliniske fordele Behandling og lindring af kløe og hævelse forårsaget af insektstik eller insektbid.
  • Pagina 50 • Anvend ikke apparatet på hjælpeløse personer, børn under 3 år eller personer med nedsat varmefølsomhed. Herunder hører personer med sygdomsbetingede hudforandringer eller ar på huden i anvendelses- området, efter indtagelse af smertestillende lægemidler, alkohol eller narkotika. • Anvend ikke apparatet på akut eller kronisk sygdomsramt (kvæstet eller betændt) hud, (f.eks.
  • Pagina 51 • Konsulter før brugen af apparatet din behandlende læge, hvis du lider af hudsygdomme, akutte sygdomme (især hvis du har en tendens til at blive ramt af tromboemboliske sygdomme samt nydannelse af malignt væv), kroniske smerter, hvor årsagen ikke er afklaret, uafhængigt af hvor på...
  • Pagina 52 • Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis der opstår utilpashed eller smerter, skal du omgående afbryde brugen. Generelle forholdsregler • Rør ikke ved apparatet med fugtige hænder. Der må ikke sprøjte vand på apparatet. Apparatet må kun bruges, når det er helt tørt. •...
  • Pagina 53 Anvisninger vedrørende batterierne i apparatet • Hvis lækket batterisyre kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågældende sted skylles med vand, og der skal søges læge. • Fare for kvælning! Små børn kan sluge batterier og blive kvalt. Batterierne skal derfor opbevares utilgængeligt for småbørn! •...
  • Pagina 54 • Hvis apparatet bruges i nærheden af elektromagnetisk interferens, kan dets funktion under visse omstændigheder være nedsat. Dette kan ek- sempelvis forårsage fejlmeddelelser eller manglende apparatfunktion. • Dette apparat bør ikke anvendes i umiddelbar nærhed af andre apparater eller placeres over eller under andre apparater, da dette kan resultere i funktionsfejl.
  • Pagina 55 2. Sæt de medfølgende batterier i batterirummet i henhold til illustrationen i batterirummet. Sørg for at vende polerne korrekt (+/-). 3. Luk batterirumsdækslet igen, indtil du kan mærke og høre, at det går i indgreb. 7. ANVENDELSE ADVARSEL Før hver anvendelse skal du kontroller, at der ikke er nogen brod på indstiksstedet.
  • Pagina 56 - Tryk én gang på aktiveringsknappen for at bruge apparatet i 3 sekunder. Den halve blå lysring viser, at anvendelsen går i gang. Denne korte anvendelsestid anbefales til første anvendelse eller ved anvendelse på følsom hud. - Hvis du vil bruge apparatet i 6 sekunder, skal du trykke to gange på...
  • Pagina 57 et andet stik/bid et andet sted på huden. Du må maksimalt udføre 5 an- vendelser i timen på det samme behandlingssted. 6. Når du ikke længere har brug for apparatet, skal du slukke det ved at bevæge tænd/sluk-knappen hen mod ”FRA”. Denne indstilling er markeret med symbolet ”O”.
  • Pagina 58 • Anvend i forbindelse med rengøringen under ingen omstændigheder substanser, som ved berøring med hud eller slimhinder, ved indtagelse eller inhalation ville kunne være potentielt giftige. Anvend ingen skrap- pe rengøringsmidler, og hold aldrig apparatet under vand. • Rengør ikke apparat i opvaskemaskinen! •...
  • Pagina 59 Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet udsender Batterispændingen Udskift batterierne som 3 signaltoner/ er for lav, og derfor beskrevet i denne betje- LED-statusindika- virker apparatet mu- ningsvejledning. ligvis ikke længere. toren blinker – også efter apparatet er blevet slukket og tændt igen. Anvendelsen kan Apparatet er blevet Sluk først for appara-...
  • Pagina 60 Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet udsender Der er muligvis en fejl Sluk for apparatet, og 5 signaltoner, og på apparatet. gentag anvendelsen efter 10 minutter. lysringen blinker. Henvend dig til kundeser- vice, hvis fejlen varer ved. 10. BORTSKAFFELSE Reparation og bortskaffelse af apparatet •...
  • Pagina 61 Bortskaffelse af batterierne • Batterierne må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og skal behandles som specialaffald. • Disse symboler finder du på batterier med skadelige stoffer: Pb = batteriet indeholder bly, Cd = batteriet indeholder cadmium, Hg = batteriet indeholder kviksølv.
  • Pagina 62 Tilladt driftstemperatur og 10 °C til 40 °C, relativ luftfugtighed 30 % -luftfugtighed til 85 % Automatisk slukning af 2 min. efter sidste brug apparatet Serienummeret kan findes på apparatet eller i batterirummet. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivet om medicinsk udstyr 93/42/ , loven om medicinske produkter og den europæi- ske standard EN 60601-1-2 (i overensstemmelse med CISPR 11,...
  • Pagina 63 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvis- ningarna. Innehåll 1. Leveransomfattning .........64 2. Teckenförklaring ..........64 3. Avsedd användning .........66 4. Varnings- och säkerhetsinformation ....67 5.
  • Pagina 64 1. LEVERANSOMFATTNING Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och karbinhaken inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på...
  • Pagina 65 Följ bruksanvisningen Läs bruksanvisningen innan arbetet påbörjas och/eller innan du använder produkten eller maskinen Isolering av komponenter Typ BF Galvaniskt isolerade komponenter (F står för ”floating”), uppfyller kraven gällande läckströmmar för typ B På Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter –...
  • Pagina 66 IP-klassificering Produkten är skyddad mot främmande föremål ≥ 1 mm IP 42 i diameter och mot droppande vatten vid 15° lutning av höljet Storage/Transport Tillåten temperatur och luftfuktighet vid förvaring/transport Operating Godkänd temperatur och luftfuktighet vid användning CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella riktlinjer.
  • Pagina 67 Målgrupp Apparaten för lindring vid insektsbett är avsedd för medicinsk vård i hem- met och inte för professionell hälso- och sjukvård. Apparaten för lindring vid insektsbett kan användas under uppsikt på alla personer från 3 år och uppåt, medan egenvård är möjlig för alla från 12 år. Klinisk nytta Behandling och lindring av klåda och svullnad som orsakas av insektsstick eller insektsbett.
  • Pagina 68 • Använd inte produkten på hjälplösa/oförmögna personer, barn under tre år eller personer med nedsatt känslighet för värme. Hit hör personer med sjukdomsorsakade hudförändringar eller hudområden med ärrbildning i användningsområdet; efter intag av smärtlindrande läkemedel, alkohol eller droger. • Använd inte produkten på akut eller kroniskt insjuknad (skadad eller inflammerad) hud, (t.ex.
  • Pagina 69 • Rådgör alltid med en läkare innan du använder produkten vid följande tillstånd: alla hudsjukdomar, akuta sjukdomar (i synnerhet om du ten- derar att få tromboemboliska sjukdomar samt vid tumörer), icke-klar- lagda kroniska smärttillstånd, oavsett vilken del av kroppen det gäller. •...
  • Pagina 70 Allmänna försiktighetsåtgärder • Vidrör inte produkten med fuktiga händer. Det får absolut inte stänka vatten på produkten. Produkten får enbart användas när den är helt torr. • Använd inga tvätt- eller lösningsmedel vid rengöring och skötsel av produkten. Vätskor som tränger in kan orsaka skador på elektroniken samt andra produktdelar och leda till funktionsfel.
  • Pagina 71 • Lämna inte produkten utan uppsikt under användning. Vid fel på produkten stänger du av den och avbryter behandlingen. Åtgärder vid hantering av batterier • Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon ska det berörda stället sköljas med rikliga mängder vatten. Uppsök läkare.
  • Pagina 72 Information om elektromagnetisk kompatibilitet • Produkten kan användas i alla miljöer som anges i bruksanvisningen, däribland i hemmiljö. • Produkten kan i vissa fall endast användas i begränsad omfattning i närheten av elektromagnetiska störningar. Det kan t.ex. innebära att felmeddelanden visas eller att displayen/produkten slutar fungera. •...
  • Pagina 73 6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN Sätta i batterier 1. Skjut luckan till batterifacket bakåt. 2. Sätt i de medföljande batterierna i batterifacket så som anges i batteri- facket. Se till att sätta i batterierna med polerna vända åt rätt håll (+/-). 3.
  • Pagina 74 2. Du kan välja mellan två olika användningstider beroende på hur känslig huden är: - Placera produkten med värmeplattan på stick- eller bettstället. - För användning i tre sekunder trycker du en gång på aktiverings- knappen . Den halva, blå ljusringen indikerar att användningen påbörjats.
  • Pagina 75 och i sällsynta fall även hudirritation. Om värmen känns för varm ska du omedelbart avbryta behandlingen! 5. Vid behov kan du använda apparat för lindring vid insektsbett värme- funktion på sticket/bettet igen efter en paus på två minuter, eller ome- delbart på...
  • Pagina 76 • Före varje rengöring måste du stänga av produkten, låta den svalna och ta ut batterierna. • Rengör höljet enbart med mjuka, torra trasor. • Använd aldrig substanser som vid beröring med huden eller slemhin- norna kan sväljas, inhaleras eller vara giftiga. Använd inte starka rengö- ringsmedel och sänk inte ned produkten i vatten.
  • Pagina 77 Problem Möjliga orsaker Åtgärd Produkten blir inte Batterispänningen är Byt de båda batterierna längre tillräckligt för låg. enligt beskrivningen i varm. denna bruksanvisning. Produkten avger Batterispänningen Byt de båda batterierna 3 ljudsignaler/ är eventuellt så enligt beskrivningen i låg att du inte kan denna bruksanvisning.
  • Pagina 78 Problem Möjliga orsaker Åtgärd Produkten avger Det finns eventuellt Stäng av produkten och 5 ljudsignaler och ett funktionsfel. upprepa behandlingen efter 10 min. ljusringen blinkar. Vänd dig till vår kundtjänst om felet uppstår på nytt. 10. AVFALLSHANTERING Reparation och avfallshantering av produkten •...
  • Pagina 79 Avfallshantering av batterier • Batterier får inte slängas i hushållsavfallet. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska sorteras som farligt avfall. • Följande teckenkombinationer förekommer på batterier som innehåller skadliga ämnen: Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = batteriet innehåller kvicksilver.
  • Pagina 80 Tillåten temperatur och -10 °C till 50 °C, relativ luftfuktighet 30 % till luftfuktighet vid förvaring/ 85 % transport Tillåten temperatur och 10 °C till 40 °C, relativ luftfuktighet 30 % till luftfuktighet vid användning 85 % Automatisk avstängning 2 min efter senaste användning Serienumret finns tryckt på produkten eller i batterifacket. Med reservation för tekniska ändringar.
  • Pagina 81 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbe- var den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. Innhold 1. Leveringsomfang ..........82 2. Tegnforklaring ..........82 3. Forskriftsmessig bruk ........84 4. Advarsel og sikkerhetsinstruksjoner ....85 5. Produktbeskrivelse ..........90 6. Idriftsettelse .............91 7.
  • Pagina 82 1. LEVERINGSOMFANG Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet og at innholdet er intakt. Før bruk må du forsikre deg om at apparatet og karabi- neren ikke har synlige skader, og at alt emballasjemateriale er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice.
  • Pagina 83 Følg bruksanvisningen Les bruksanvisningen før du starter arbeidet og/eller bruker apparatet eller maskinen Isolasjon av bruksdeler Type BF Galvanisk isolert bruksdel (F står for flytende), oppfyller kravene til lekkasjer for type B. På Kasseres i henhold til Europaparlaments- og rådsdirektivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr –...
  • Pagina 84 IP klasse IP 42 Beskyttet mot faste fremmedlegemer ≥ 1 mm og større og mot dryppvann når huset heller maksimalt 15° Storage/Transport Tillatt oppbevarings- og transporttemperatur og -luftfuktighet Operating Tillatt driftstemperatur og luftfuktighet CE-merking Dette produktet oppfyller alle kravene i de gjeldende europeiske og nasjonale direktivene.
  • Pagina 85 Målgruppe Insektstikk-healeren er beregnet på medisinsk behandling i hjemmet, ikke ved profesjonelle helseinstitusjoner. Insektstikk-healeren er egnet for alle personer fra 3 år og oppover under tilsyn, mens egen bruk er mulig for alle personer fra 12 år. Klinisk bruk Behandling og lindring av kløe og hevelse forårsaket av insektstikk eller insektbitt.
  • Pagina 86 • Ikke bruk enheten på hjelpeløse personer, barn under 3 år eller perso- ner med begrenset varmefølsomhet. Dette omfatter blant annet perso- ner med sykdomsfremkalte hudforandringer eller hudområder med arr samt etter bruk av smertestillende medisiner, alkohol eller rusmidler. • Ikke bruk apparatet på akutt eller kronisk syk (skadet eller betent) hud (f.eks.
  • Pagina 87 • Kontakt lege og stopp bruken av apparatet umiddelbart hvis sympto- mene vedvarer. • Kontakt lege og stopp bruken av apparatet umiddelbart hvis sympto- mene bir verre etter eller etter bruk av insektstikkhelbrederen. • Kontakt lege umiddelbart hvis det er et flåttbitt. Stikken kan overføre patogener som f.eks.
  • Pagina 88 • Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler for å rengjøre eller vedlikeholde apparatet. Væske som trenger inn, kan skade elektronikken og andre apparatdeler og føre til funksjonsfeil. • Apparatet skal bare brukes av en person, bruk av flere personer frarå- des. •...
  • Pagina 89 Merknader angående håndtering av batteriene • Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med hud eller øyne, må det berørte området skylles med vann og lege oppsøkes umid- delbart. • Fare ved svelging! Små barn kan svelge batteriene og kveles. Oppbevar derfor batteriene utilgjengelig for små...
  • Pagina 90 Anvisninger om elektromagnetisk kompatibilitet • Apparatet er beregnet for drift i alle omgivelser som er oppført i denne bruksanvisningen, inkludert i hjemmet. • Apparatet kan under visse omstendigheter bare brukes i begrenset omfang i nærheten av elektromagnetisk støy. Som følge av dette kan det for eksempel forekomme feilmeldinger eller svikt i apparatet.
  • Pagina 91 6. IDRIFTSETTELSE Sette inn batterier 1. Åpne batteridekslet ved å skyve det opp. 2. Legg de medfølgende batteriene slik som vist i batterirommet. Pass på riktig polaritet når du legger batteriene inn (+/-). 3. Skyv batteridekslet tilbake på plass. Du skal høre et klikk. 7.
  • Pagina 92 - Trykk en gang på aktiveringsknappen for å bruke apparatet i 3 sekunder. Den halve, blå lysringen signaliserer at bruken begynner. Den korte tiden anbefales ved første gangs bruk eller bruk på sensitiv hud. - Trykk to ganger på aktiveringsknappen for å...
  • Pagina 93 6. Når apparatet ikke lenger skal brukes, slår du det av med PÅ/AV bryte- . Dette kjennetegnes med symbolet ”O”. Det blå lyset som viser apparatstatus slukker. 7. Pass på at apparatet er slått av og varmeplaten kald før du rydder det vegg.
  • Pagina 94 • Ikke utsett apparatet for mekanisk rengjøring med børste eller lignen- de, da dette kan føre til uopprettelige skader. • Hvis apparatet brukes på flere stikk eller bitt, anbefales det å rengjøre varmeplaten mellom hver gang. Dette reduserer muligheten for at bakterier og bakterier overføres fra ett hudområdet til et annet.
  • Pagina 95 Problem Mulig årsak Korrigering Apparatet virker ikke Apparatet har slått Slå apparatet av ved hjelp selv om PÅ/AV knap- seg av automatisk av PÅ/AV bryteren , før av fordi aktive- står på PÅ. du slår det på igjen som ringsknappen vanlig.
  • Pagina 96 • Blodtrykkmåleren skal under ingen omstendigheter åpnes. Hvis du ikke følger dette, vil garantien bli ugyldig. • Reparasjoner må kun utføres av kundeservice eller en autorisert forhandler. Før reklamasjon foretas, bør du imidlertid kontrollere batte- riene og eventuelt skifte dem ut. •...
  • Pagina 97 11. TEKNISKE DATA Type BR 60 Model BR 90 Mål (L x B x H) 101 x 35,5 x 19,5 mm Vekt (med batterier) 47 g Strømforsyning 2 x 1,5 V AAA LR03 batterier Maks Temperatur 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) Funksjoner 2 trinn (3 sek / 6 sek) Forventet driftstid...
  • Pagina 98 Apparatet er i samsvar med EUs medisinske direktiv 93/42/ , lov om me- disinsk utstyr og europeisk standard EN 60601-1-2 (i samsvar med CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) og er underlagt spesielle forholdsregler med tanke på...
  • Pagina 99 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi, ja säily- tä se myöhempää tarvetta varten. Varmista, että se on muiden käyttäjien saatavilla, ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö ........100 2. Merkkien selitykset ........100 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ......102 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ....103 5.
  • Pagina 100 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja karbiinihaassa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitet- tuun asiakaspalveluosoitteeseen.
  • Pagina 101 Noudata ohjetta Lue ohje ennen työskentelyn aloittamista ja/tai laitteiden tai koneiden käyttöä Käyttöosien eristys Tyyppi BF Galvaanisesti eristetty käyttöosa (”F” tarkoittaa ”floating”), täyttää tyypin B vuotovirtoja koskevat vaatimukset Päällä Pois päältä Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti Vaarallisia aineita sisältäviä...
  • Pagina 102 IP-luokka Laite suojattu kiinteiltä vierailta esineiltä, joiden halkaisija IP 42 on ≥ 1 mm, sekä korkeintaan 15 asteen kulmassa tippuvalta vedeltä. Storage/Transport Sallittu säilytys- ja kuljetuslämpötila sekä ilmankosteus säilytyksen ja kuljetuksen aikana Operating Sallittu lämpötila ja ilmankosteus käytön aikana CE-merkintä Tämä...
  • Pagina 103 Kohderyhmä Hyönteispiston lievittäjä on tarkoitettu lääketieteelliseen hoitoon kotiym- päristössä, ei terveydenhoidon ammattilaisen tiloissa. Hyönteispiston lievittäjän käyttö on tarkoitettu käyttöön kaikille yli 3-vuotiaille käyttäjille valvonnassa ja omatoimiseen käyttöön kaikille yli 12-vuotiaille käyttäjille. Kliininen hyöty Hyönteisen pistosta tai hyönteisen puremasta aiheutuneen kutinan ja turvo- tuksen hoito ja lievittäminen.
  • Pagina 104 • Älä käytä laitetta toimintakyvyttömillä henkilöillä, alle 3-vuotiailla lapsilla tai lämpöä heikosti aistivilla henkilöillä. Tällä tarkoitetaan hen- kilöitä, joilla on käyttöalueella sairauden aiheuttamia ihomuutoksia tai arpeutuneita ihoalueita, sekä kipulääkkeiden, alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alaisena olevia henkilöitä. • Älä käytä laitetta akuutisti tai kroonisesti sairaalla (loukkaantuneella tai tulehtuneella) iholla (esim.
  • Pagina 105 Yleisiä varoituksia • Omatoimisessa käytössä käyttäjän on oltava vähintään 12-vuotias. Alle 12-vuotiailla lapsilla laitetta saa käyttää vain aikuisen valvonnassa tai avulla. • Keskustele ennen laitteen käyttöä hoitavan lääkärisi kanssa seuraa- vissa tapauksissa: ihosairaudet, akuutit sairaudet (erityisesti alttius tromboembolisille sairauksille sekä pahanlaatuiset kasvaimet), selvittä- mättömät krooniset kiputilat ruumiinosasta riippumatta.
  • Pagina 106 • Noudata yleisiä hygieniatoimenpiteitä käyttäessäsi hyönteispiston lievittä- jää. • Laitteen käyttö ei korvaa lääkärin määräämää tai antamaa hoitoa. Keskustele sen vuoksi aina lääkärisi kanssa, jos esiintyy minkäänlaista kipua tai sairauden tunnetta. • Jos laite ei toimi oikein tai jos käytön yhteydessä ilmenee huonovointi- suutta tai kipua, lopeta laitteen käyttö...
  • Pagina 107 • Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole näkyviä vaurioita. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyy- jään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen. • Säilytä laitetta paikassa, jossa se on suojassa sääolosuhteilta. Laitetta on säilytettävä sille soveltuvassa ympäristössä. • Älä jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa. Jos laitteessa on toimintahäiriö, lopeta laitteen käyttö...
  • Pagina 108 • Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti. • Älä käytä ladattavia paristoja! Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat ohjeet • Laite soveltuu käytettäväksi kaikissa tässä käyttöohjeessa mainituissa ympäristöissä kotiympäristö mukaan lukien. • Laitteen käytettävyys saattaa olla rajallista, jos käytön aikana ilmenee sähkömagneettisia häiriöitä. Niiden seurauksena voi esiintyä esimerkik- si vikailmoituksia tai laite voi lakata toimimasta.
  • Pagina 109 6. KÄYTTÖÖNOTTO Paristojen asettaminen paikoilleen 1. Avaa paristokotelon kansi työntämällä. 2. Aseta toimitukseen sisältyvät paristot paikoilleen paristokotelossa ole- van merkinnän mukaisesti. Varmista, että asetat paristot paikoilleen napaisuusmerkintöjen (+/-) mukaisesti. 3. Sulje paristolokeron kansi , kunnes se loksahtaa kuuluvasti ja tuntu- vasti paikoilleen.
  • Pagina 110 2. Voit valita 2 eri käyttöajasta sen mukaan, miten herkkä iho on: - Aseta laitteen lämpölevy pistos- tai puremakohtaan. - Paina aktivointipainiketta kerran asettaaksesi 3 sekunnin pituisen käyttöajan. Puolikas sininen valorengas ilmaisee, että käyttö alkaa. Tätä lyhyttä käyttöaikaa suositellaan ensimmäisellä käyttöker- ralla tai herkälle iholle.
  • Pagina 111 5. Tarvittaessa hyönteispiston lievittäjän lämpötoimintoa voi käyttää 2 minuutin tauon jälkeen uudelleen samassa pisto-/puremakohdassa tai heti uudelleen toisessa pisto-/puremakohdassa. Tunnin aikana laitetta saa kuitenkin käyttää enintään 5 kertaa samassa hoitokohdassa. 6. Kun laitetta ei enää tarvita, kytke se virtapainikkeesta jälleen ”POIS PÄÄLTÄ”.
  • Pagina 112 • Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen aineita, jotka saattavat olla myrkyllisiä joutuessaan kosketuksiin ihon tai limakalvojen kanssa, nieltäessä tai sisään hengitettäessä. Älä käytä voimakkaita puhdistus- aineita äläkä koskaan pidä laitetta veden alla. • Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa! • Älä puhdista laitetta harjalla tai vastaavalla esineellä, sillä se saattaa vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.
  • Pagina 113 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei kuumene Paristojännite on liian Vaihda molemmat paris- enää tarpeeksi. alhainen. tot tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Laitteesta kuuluu Paristojännite on liian Vaihda molemmat paris- 3 merkkiääntä / alhainen eikä laitetta tot tässä käyttöohjeessa voi mahdollisesti enää kuvatulla tavalla.
  • Pagina 114 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta kuuluu Laitteessa on mahdolli- Kytke laite pois päältä 5 merkkiääntä ja va- sesti toimintahäiriö. ja yritä uudelleen 10 mi- nuutin kuluttua. lorengas vilkkuu. Jos virhe ilmenee uudelleen, ota yhteyttä asiakaspalveluun. 10. HÄVITTÄMINEN Laitteen korjaus ja hävittäminen • Älä korjaa tai säädä laitetta itse. Tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää...
  • Pagina 115 and Electronic Equipment) mukaisesti. Lisätietoja saat paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Paristojen hävittäminen • Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Paristot voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, joten ne ovat ongelmajätettä. • Ympäristölle haitallisissa paristoissa on seuraavia merkintöjä: Pb = akku sisältää lyijyä, Cd = akku sisältää kadmiumia, Hg = akku sisältää...
  • Pagina 116 Sallittu lämpötila ja -10−50 °C, suhteellinen ilmankosteus ilmankosteus säilytyksen ja 30−85 % kuljetuksen aikana Sallittu lämpötila ja 10−40 °C, suhteellinen ilmankosteus ilmankosteus käytön aikana 30−85 % Laitteen automaattinen 2 minuuttia viimeisen käytön jälkeen sammutus Löydät sarjanumeron laitteesta tai paristokotelosta. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Laite vastaa EU:n lääkintälaitedirektiiviä...
  • Pagina 118 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Br 90