Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 68
• სიტყვა „dreame" არის Dreame Technology Co., Ltd.-ისა და ჩინეთში მისი შვილობილი კომპანიების
აბრევიატურა. ეს არის კომპანიის ჩინური სახელის "追觅" ტრანსლიტერაცია, რაც ნიშნავს სწრაფვას
სრულყოფილებისკენ ყველა მცდელობაში და ასახავს კომპანიის ხედვას ტექნოლოგიების უწყვეტი
კვლევისა და ძიების შესახებ.
• Das Wort "dreame" ist die Abkürzung von Dreame Technology Co., Ltd und seinen
Tochterunternehmen in China. Es ist die Transliteration des chinesischen Namens " 追觅 " dieser
Firma, was für das Streben nach Vollendung steht und die Vision des Unternehmens widerspiegelt,
nämlich im Bereich der Technologie unaufhaltsam weiterzustreben, zu erforschen und
entdecken.
• Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co. et ses filiales, qui est la
traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise, reflétant la vision de l'entreprise qui consiste
à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées technologiques.
• La parola "dreame" è l'abbreviazione dell'azienda Dreame Technology Co., Ltd. e delle sue filiali in
Cina. È la traslitterazione del nome cinese dell'azienda " 追觅 ", che dimostra la continua ricerca,
esplorazione e visione di ricerca dell'azienda nella tecnologia.
• La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias en China.
Es la transliteración del nombre chino de "Dreame", que significa luchar por la excelencia en
cada esfuerzo y refleja la visión de la compañía de continuamente buscar, explorar e investigar en
tecnologás.
• Dreame — сокращённое название китайской компании Dreame Technology Co., Ltd. и ее
дочерних предприятий. Dreame является транслитерацией названия компании на китайском
языке « 追觅 », в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки и
технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху.
• Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to transliteracja
chińskiej nazwy firmy " 追觅 " co oznacza dążenie do doskonałości w każdym przedsięwzięciu,
odzwierciedlając wizję firmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i poszukiwania w nauce i
technologii.
• Het woord "dreame" is de afkorting van Dreame Technology Co., Ltd. en haar dochterondernemingen in
China. Het is de transliteratie van de Chinese naam van het bedrijf " 追觅 ", wat betekent streven naar
uitmuntendheid in elke inspanning en de visie van het bedrijf van continu nastreven, verkennen en
zoeken in technologie weerspiegelt.
‫دريم هي مؤسسة صينية ويطلق عىل شركة دريم للتكنولوجيا المحدودة والشركات التابعة لها، وتعكس الترجمة الصوتية‬
‫. זהו‬Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries ‫ הינו שמו המקוצר של החברה הסינית‬Dreame
‫" וממחיש בתוכו את חזון החברה לחפש ולדרוף באופן בלתי פוסק‬追觅" ‫תעתיק המבוסס על צליל השם הסיני‬
დამატებითი ინფორმაციისა და გაყიდვების შემდგომი მხარდაჭერისთვის,
დაგვიკავშირდით aftersales@dreame.tech or https://global.dreametech.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
დამზადებულია ჩინეთში
.‫" رؤية الشركة للسعي المستمر واالستكشاف والبحث في التكنولوجيا‬追觅"‫للمسمى الصيني‬
.‫בתחום הטכנוגלוגיה‬
VPV20A-EU-A02
11/2023
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dreame U10

  • Pagina 1 языке « 追觅 », в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки и технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху. • Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to transliteracja chińskiej nazwy firmy " 追觅 " co oznacza dążenie do doskonałości w każdym przedsięwzięciu, odzwierciedlając wizję firmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i poszukiwania w nauce i technologii.
  • Pagina 2 ხელის უსადენო მტვერსასრუტი მომხმარებლის სახელმძღვანელო...
  • Pagina 3 მაღალი ხარისხის პროდუქტი, რომელიც შექმნილია ოპტიმალური მუშაობისთვის. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები პროდუქტთან დაკავშირებით, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ: aftersales@dreame.tech.
  • Pagina 4 მომხმარებლის სახელმძღვანელო Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manuale Utente Manual de usuario Руководство пользователя Instrukcja Obsługi Gebruiksaanwijzing ‫ستخدممال لليد‬ ‫מדריך למשתמש‬...
  • Pagina 7 102 cm (40.2 inches)
  • Pagina 9 24 hrs...
  • Pagina 10 E-10 24 hrs 24 hrs E-11 E-12...
  • Pagina 11 E-13 E-14 E-15 E-16 E-17 E-18 24 hrs...
  • Pagina 12 უსაფრთხოების ინსტრუქცია არასათანადო გამოყენების შედეგად გამოწვეული შემთხვევების, მათ შორის ელექტრო შოკის ან ხანძრის თავიდან ასარიდებლად, გთხოვთ, ყურადღებით წაიკითხოთ ეს ინსტრუქცია გამოყენებამდე და შეინახოთ იგი შემდგომი გამოყენებისთვის. გაფრთხილება • ამ პროდუქტის გამოყენება 8 წლის და უფროსი ასაკის ბავშვებს, სპეციალური ფიზიკური, სენსორული, ან...
  • Pagina 13 სიმბოლოები წაიკითხეთ ოპერატორის სახელმძღვანელო მოხსნადი კვების ბლოკი ჩვენ, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., ამრიგად ვაცხადებთ, რომ ეს მოწყობილობა შეესაბამება მოქმედ დირექტივებს და ევროპულ ნორმებს და შესწორებებს. ევროკავშირის შესაბამისობის დეკლარაციის სრული ტექსტი ხელმისაწვდომია შემდეგ ინტერნეტ მისამართზე: https://global.dreametech.com დეტალური ელ-სახელმძღვანელოსთვის გთხოვთ ეწვიოთ https://global.dreametech.com/pages/user-...
  • Pagina 14 1. Before installation, measure the wall in the height აქსესუარები of 102 cm (40.2 inches) above the ground. მონტაჟს დაწყებამდე კედელზე აირეთ ზომა, იატაკიდან შენიშვნა: ამ სახელმძღვანელოს ნახატები 102სმ (40,2ინჩი) სიმაღლეზე. მხოლოდ საილუსტრაციო მიზნებისთვისაა. რეალური პროდუქტი შეიძლება 2. მონიშნეთ და გაბურღეთ ორი 8 მმ (0,315ინჩი) განსხვავდებოდეს.
  • Pagina 15 გადახურებას, რაც გაზრდის დატენვის მოვლა და შეკეთება ხანგრძლივობას. დატენვამდე მტვერსასრუტი უნდა გაცივდეს 30 წუთის განმავლობაში. რჩევები:: მუშაობის მეთოდი 1. ყოველთვის გამოიყენეთ ორიგინალი დააჭირეთ და გეჭიროთ ჩართვა/ ნაწილები, რათა არ გაბათილდეს გარანტია. გამორთვის ღილაკი ჩასართავად და თუ ფილტრი ან საქშენი დაიბლოკება, აუშვით...
  • Pagina 16 მტვრის ჭიქის, წინა ფილტრის ბატარეის პაკეტის შეცვლა და ციკლონის ნაწილის დაყენება მტვერსასრუტი შეიცავს მოსახსნელ დატენვად ლითიუმ-იონურ ბატარეის პაკეტს, რომელსაც • ჩააყენეთ ციკლონის მოწყობილობა და წინა აქვს დატენვის ციკლების შეზღუდული ფილტრი მტვრის კონტეინერში. რაოდენობა. ხანგრძლივი გამოყენების შემდეგ, ფიგ. E-5 ბატარეის პაკეტი შეიძლება აღარ დაიტენოს. თუ ეს...
  • Pagina 17 მახასიათებლები მტვერსასრუტი ენერგიის მოხმარება 0.1 W მოდელი VPV20A დატვირთვის გარეშე 310 W სათანადო სიმძლავრე მრავალჯერადი დატენვის ლითიუმ-იონური ბატარეის პაკეტი სათანადო 25.2 V V2315-7S1P-SCA/ ვოლტაჟი მოდელი V2315-7S1P-01 დატენვის დაახლოებით 3 საათი ნომინალური დრო 25.2 V ვოლტაჟი მულტი ზედაპირული ჯაგრისი ნომინალური 2000 mAh მოდელი...
  • Pagina 18 ხდკ თუ მტვერსასრუტი არ მუშაობს გამართულად, გთხოვთ, იხილოთ ქვემოთ მოცემული ცხრილი. შესაძლო მიზეზები გამოსავალი გაუმართაობები მოწყობილობას ამოეწურა სრულად დატენეთ მტვერსასრუტი და ბატარეა ან დასატენია. განაახლეთ გამოყენება. გაასუფთავეთ შესრუტვის ღიობები ან საჰაერო გადახურებისგან დაცვის მტვერსასრუტი არ სადინარი. დაელოდეთ სანამ მტვერსასრუტი რეჟიმი, რომელიც გამოწვეულია მუშაობს...
  • Pagina 19 WEEE ინფორმაცია ამ სიმბოლოს მატარებელი ყველა პროდუქტი არის ნარჩენი ელექტრო და ელექტრონული მოწყობილობა (WEEE, როგორც დირექტივაში 2012/19/EU), რომელიც არ უნდა იყოს შერეული დაუხარისხებელ საყოფაცხოვრებო ნარჩენებთან. ამის ნაცვლად, თქვენ უნდა დაიცვათ ადამიანის ჯანმრთელობა და გარემო, თქვენი ნარჩენების აღჭურვილობის გადაცემით დანიშნულ შეგროვების პუნქტში ნარჩენების ელექტრო...
  • Pagina 20 Sicherheitshinweise Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können. Warnung Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit •...
  • Pagina 21 • Symbole Bedienungsanleitung lesen Abnehmbare Versorgungseinheit Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://global.
  • Pagina 22 Zubehör 1. Vor der Montage messen Sie die Wand in einer Höhe von 102 cm (40,2 Zoll) über dem Boden aus. Hinweis: Die Abbildungen in diesem 2. Bohren Sie das Loch mit einem Handbuch dienen nur als Referenz, bitte 8-mm (0,315 inch)-Bohrmeißel- beziehen Sie sich auf das tatsächliche Elektrowerkzeug und setzen Sie das Aussehen.
  • Pagina 23 Pflege und 3. Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies Wartung zur Erhitzung des Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie daher den Staubsauger vor Tipps: dem Aufladen 30 Minuten abkühlen. 1. Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Bedienung Erlöschen der Garantie zu vermeiden.
  • Pagina 24 Installation des Filters lang an der Luft trocknen lassen. Abb. E-4 • Setzen Sie den -Filter in den Staubsauger Hinweis: ein und drücken Sie ihn vorsichtig nach 1. Es wird empfohlen, den Staubbehälter unten, wie in der Abbildung gezeigt. nach dem Gebrauch zu reinigen. Abb.
  • Pagina 25 Specifications Staubsauger Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku Modell VPV20A V2315-7S1P-SCA/ Modell V2315-7S1P-01 Bemessungsleistung 310 W Nennspannung 25,2 V Nennspannung 25,2 V Ladedauer ca. 3 Stunden Sollkapazität 2000 mAh Mehrflächenbürste Nennkapazität 1800 mAh Modell VMG1 Bemessungsleistung 30 W Energie 45,36 Wh Nennspannung 25,2 V Ladegerät Modell ZD012M300065EU...
  • Pagina 26 Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende Tabelle, um eine Problemlösung zu finden. Fehler Mögliche Ursachen Lösungen Laden Sie den Staubsauger vollständig Der Akku ist leer oder fast leer. auf und versuchen Sie es erneut. Warten Sie, bis der Staubsauger Durch eine Blockade wurde der Der Staubsauger...
  • Pagina 27 suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Die aus der Batterie ausgestoßene Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen. WEEE-Informationen Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und...
  • Pagina 28 Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement afin d'éviter les accidents, notamment les chocs électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation. Avertissement Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes •...
  • Pagina 29 Lire le manuel de l'opérateur Unité d'alimentation amovible Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à...
  • Pagina 30 Accessoires du mur à une hauteur de 102 cm (40,2 pouces) au-dessus du sol. 2. Utilisez un outil électrique avec un Rappel : Photo non contractuelle, veuillez foret de 8 mm (0,315 inch) pour faire vous référencer aux objets concrets. un trou et placez le tube d'expansion 1.
  • Pagina 31 Entretien et la surchauffe de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez maintenance l’aspirateur refroidir pendant 30 minutes avant de le charger. Astuces : Méthode de fonctionnement 1. Utilisez toujours des pièces d’origine, Maintenez le bouton d'alimentation faute de quoi la garantie pourrait être enfoncé...
  • Pagina 32 enfoncez-le délicatement, comme Remarque : indiqué sur le schéma. 1. Il est recommandé de nettoyer le compartiment à poussière Fig. E-11 immédiatement après utilisation. • Réinstallez le compartiment à poussière. 2. Il est recommandé de nettoyer le Fig. E-12 système cyclone et le préfiltre au moins une fois tous les 3 à...
  • Pagina 33 Spécifications L’aspirateur Batterie rechargeable lithium-ion  Modèle VPV20A V2315-7S1P-SCA/ Modèle V2315-7S1P-01 Puissance 310 W nominale Tension nominale 25,2 V Tension nominale 25,2 V Capacité nominale 2000 mAh Temps de Charge environ 3 heures Capacité de 1800 mAh Brosse multi-surfaces fonctionnement Modèle VMG1 Énergie ...
  • Pagina 34 En cas de dysfonctionnement de l’aspirateur, consultez le tableau ci- dessous. Erreurs Causes possibles Solutions Rechargez complètement l’aspirateur La batterie est déchargée ou faible. avant de commencer à le réutiliser. Déclenchement du mode Attendez que l’aspirateur refroidisse, L’aspirateur ne Protection suite à une obstruction. puis réactivez-le.
  • Pagina 35 • Dans des conditions abusives, ne jamais entrer en contact avec la pile dont le liquide peut être éjecté. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  • Pagina 36 Importanti istruzioni disicurezza Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso. Avvertenze Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche, • sensoriali o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti, compresi i bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per garantirne l'utilizzo sicuro.
  • Pagina 37 Leggi il manuale dell'operatore Unità di alimentazione staccabile Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è...
  • Pagina 38 Accessori come fili o tubi direttamente dietro l'area di installazione. 1. Prima dell'installazione, misurare Promemoria: La specifica è solo di la parete all'altezza di 102 cm (40,2 riferimento, il reale aspetto si basa pollici) da terra. sull'oggetto. 2. Utilizzare un trapano elettrico con 1.
  • Pagina 39 Cura e 3. L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina manutenzione il riscaldamento della batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica. Lasciare raffreddare Consigli: l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo. 1. usare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada.
  • Pagina 40 Nota: come illustrato. 1. Si consiglia di pulire il contenitore della polvere dopo l’uso. Fig. E-11 2. Si consiglia di pulire il sistema di • Reinstallare il vano polvere. ciclone e il pre-filtro almeno una volta Fig. E-12 ogni 3-4 mesi. Installazione del vano Sostituzione del gruppo polvere, del pre-filtro e del...
  • Pagina 41 Specifiche tecniche Aspirapolvere Batteria agli ioni di litio ricaricabile Modello VPV20A V2315-7S1P-SCA/ Modello V2315-7S1P-01 Potenza stimata 310 W Tensione nominale 25,2 V Tensione stimata 25,2 V Tempo di ricarica circa 3 ore Capacità nominale 2000 mAh Spazzola Multisuperficie Capacità stimata 1800 mAh Modello VMG1...
  • Pagina 42 Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione dei problemi riportata di seguito. Errori Possibili cause Soluzioni La batteria è completamente o Caricare completamente quasi scarica. l'aspirapolvere, quindi riprendere l'uso. Modalità di protezione dal Attendere che l'aspirapolvere si L'aspirapolvere non surriscaldamento attivata da raffreddi, quindi riattivarlo.
  • Pagina 43 • In condizioni abusive, non contattare mai la batteria da cui potrebbe essere espulso il liquido. In caso di contatto accidentale, sciacqua con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consulta immediatamente un medico. Il liquido espulso dalla batteria può...
  • Pagina 44 Instrucciones de seguridad importantes Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto. Advertencia Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, •...
  • Pagina 45 Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte la máquina. Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se •...
  • Pagina 46 Accesorios directamente detrás del área de instalación. 1. Antes de la instalación, mida en la Recordatorio: La especificación es sólo de pared una altura de 102 cm (40,2 referencia, la apariencia real debe basarse pulgadas) sobre el suelo. en el objeto. 2.
  • Pagina 47 Cuidado y 3. Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería mantenimiento se calentará. Se recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos antes de cargarlo de nuevo. Consejos: 1. Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía.
  • Pagina 48 Nota: Fig. E-11 1. Se recomienda limpiar el envase de • Vuelva a instalar el compartimento de polvo después de su utilización. polvo. 2. Se recomienda limpiar el sistema Fig. E-12 ciclónico y el prefiltro al menos cada 3 a 4 meses. Sustitución del paquete de Instalación del baterías...
  • Pagina 49 Especificaciones Aspiradora Pack de batería de ion de litio recargable Modelo VPV20A V2315-7S1P-SCA/ Modelo V2315-7S1P-01 Potencia 310 W asignada Tensión nominal 25,2 V Tensión asignada 25,2 V Capacidad 2000 mAh aproximadamente 3 nominal Tiempo de carga horas Capacidad 1800 mAh Cepillo Multisuperficie asignada Modelo...
  • Pagina 50 Preguntas frecuentes Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles soluciones. Errores Causas posibles Soluciones Cargue completamente el aspirador y No tiene batería o le queda poca. luego reanude el uso. Modo de protección contra Espere hasta que el aspirador se enfríe, La aspiradora no sobrecalentamiento activado por luego reactívelo.
  • Pagina 51 Información sobre RAEE Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales.
  • Pagina 52 Инструкции по технике безопасности Во избежание травм из-за случайного поражения электрическим током или воспламенения в результате неправильной эксплуатации изделия перед началом использования внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Предупреждение Данное изделие не должно использоваться людьми с ограниченными • физическими или интеллектуальными возможностями и нарушениями в работе...
  • Pagina 53 от отверстий вакуума и движущихся частей. Не направляйте удлинитель, палочку или инструменты на глаза или уши и не кладите их в рот. Запрещено ставить какие-либо предметы на всасывающее отверстие. Не • используйте пылесос, если всасывающее отверстие засорилось. Наличие больших кусков пыли, ваты, волос и других предметов может привести к ослаблению...
  • Pagina 54 Турбо  Мед Эко эксплуатации 3. Кнопка уровня всасывания Съемный блок питания 4. Контейнер для пыли Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) 5. Кнопка освобождения Co., Ltd., настоящим заявляем, что пылесборника данное изделие соответствует 6. Универсальная щетка требованиям всех действующих 7. Антистатический контакт...
  • Pagina 55 зарядки. Это займет около 3 часов. за зоной монтажа отсутствуют электрокабели, трубы и другие 3. После безостановочной уборки объекты. в режиме Турбо аккумулятор 1. Перед установкой измерьте стену может сильно нагреться, поэтому на высоте 102 см (40,2 дюйма) над пылесосу может потербоваться землей.
  • Pagina 56 Уход и • Промойте узел циклона, фильтр предварительной очистки и техническое пылесборник, пока они не станут чистыми. После промывки просушите обслуживание на воздухе не менее 24 часов. Рис. E-4 Советы Примечание: 1. Рекомендуется очищать 1. Используйте оригинальные пылесборник после использования. запчасти, иначе...
  • Pagina 57 2. Не очищайте фильтр  щеткой или • Поставьте головку щетки вертикально пальцами. как минимум на 24 часа, пока она полностью не высохнет. • Просушите фильтр  в течение как Рис. E-18 минимум 24 часов. Рис. E-10 Технические Установка фильтра характеристики • Вставьте фильтр  в пылесос и слегка нажмите...
  • Pagina 58 Часто задаваемые вопросы Если пылесос не работает должным образом, см. приведенную ниже таблицу устранения неполадок. Ошибки Возможные причины Решения Пылесос разрядился или Полностью зарядите пылесос, а затем недостаточный заряд продолжите использование. аккумулятора. Режим защиты от перегрева, Подождите, пока пылесос остынет, а Пылесос...
  • Pagina 59 местным отделом контроля опасных веществ. • В условиях, противоречащих установленным, запрещается прикасаться к аккумулятору, из которого вытекает жидкость. Если контакта не удалось избежать, промойте место контакта водой. В случае попадания аккумуляторной жидкости в глаза, немедленно обратитесь за медицинской помощью. Аккумуляторная жидкость...
  • Pagina 60 Instrukcja bezpieczeństwa Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi spowodowanemu niewłaściwym użytkowaniem, przed użyciem należy zachować niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. Ostrzeżenie Z tego produktu mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby z deficytami •...
  • Pagina 61 Przeczytaj instrukcję obsł ugi Odłą czana jednostka zasilają ca My, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym oświadczamy, że to urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich poprawkami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com...
  • Pagina 62 1. Przed instalacją odmierz na ścianie Akcesoria wysokość 102 cm (40,2 cala) od podłogi. 2. Należy zaznaczyć i wywiercić dwa Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji otwory o średnicy 8 mm (0,315 cala) w służą jedynie jako odniesienie w celach ścianie za pomocą wiertarki elektrycznej. informacyjnych.
  • Pagina 63 Pielęgnacja i co wydłuża czas ładowania. Przed ładowaniem zaleca się odstawienie konserwacja odkurzacza do ostygnięcia na 30 minut. Metoda pracy Środki ostrożności Wciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie, i zwolnij go, aby 1. Należy zawsze używać oryginalnych części, niezwłocznie zatrzymać.
  • Pagina 64 Montaż pojemnika na kurz, Wymiana pakietu akumulatora filtra wstępnego i zespołu cyklonów Odkurzacz zawiera wyjmowany akumulator litowo-jonowy, który ma ograniczoną liczbę • Zainstaluj zespół cyklonu i filtr wstępny w cykli ładowania. Po dłuższym czasie pojemniku na kurz. użytkowania akumulator możenie zostać Rys.
  • Pagina 65 Podstawowe parametry Odkurzacz Akumulator litowo-jonowy VPV20A V2315-7S1P-SCA/ Model Model V2315-7S1P-01 310 W Moc znamionowa Napięcie Napięcie 25,2 V 25,2 V znamionowe znamionowe Pojemność 2000 mAh około 3 godziny Czas ładowania nominalna Pojemność Szczotka wielopowierzchniowa 1800 mAh znamionowa VMG1 Model 45,36 Wh Prąd 30 W Moc znamionowa...
  • Pagina 66 Najczęściej zadawane pytania Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów. Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania Odkurzacz jest rozładowany lub Należy naładować baterię w pełni i poziom akumulatora jest niski. kontynuować użytkowanie. Należy oczyścić otwory ssące lub kanał Tryb ochrony przed przegrzaniem Odkurzacz nie działa.
  • Pagina 67 Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE) Wszystkie produkty opatrzone tym symbolem są zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym (WEEE, jak w dyrektywie 2012/19/UE), którego nie należy mieszać z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Należy chronić zdrowie ludzkie i środowisko poprzez przekazanie sprzętu specjalnemu punktowi zbiórki odpadów do recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, wyznaczonego przez władze rządowe lub lokalne.
  • Pagina 68 Veiligheidsinstructies Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik te voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor toekomstig gebruik te bewaren. Waarschuwing Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt •...
  • Pagina 69 Symbolen Lees de gebruikershandleiding Afneembare voedingseenheid We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaart hierbij, dat dit apparaat in overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en herzieningen hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via het volgende internetadres: https://global.dreametech.com Voor een gedetaileerde digitale handleiding zie https://global.dreametech.com/...
  • Pagina 70 Accessoires 1. Meet vóór de installatie de muur op een hoogte van 102 cm boven de grond. Opmerking: de afbeeldingen in deze 2. Markeer en boor twee gaten van handleiding zijn slechts ter illustratie. Het 8 mm diameter in de muur met werkelijke product kan er anders uitzien.
  • Pagina 71 Zorg en Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen voordat u het oplaadt. onderhoud Tips: Werkwijze 1. Gebruik altijd originele onderdelen Houd de aan/uit-knop ingedrukt om het zodat uw garantie niet verloopt. apparaat te starten, en laat de knop los om onmiddellijk te stoppen. 2.
  • Pagina 72 Het filter installeren laten drogen. Afb. E-4 • Plaats het filter in de stofzuiger en druk Opmerking: het voorzichtig aan, zoals aangegeven. 1. Het wordt aanbevolen het Afb. E-11 stofreservoir na gebruik te reinigen. • Monteer het stofreservoir opnieuw. 2. Het wordt aanbevolen het Afb.
  • Pagina 73 Specificaties Stofzuiger Oplaadbaar Lithium-ion batterijpakket Model VPV20A V2315-7S1P-SCA/ Model V2315-7S1P-01 Gemeten vermogen 310 W Nominale spanning 25,2 V Gemeten spanning 25,2 V Nominale capaciteit 2000 mAh Oplaadtijd ongeveer 3 uur Gemeten capaciteit 1800 mAh Borstel voor meerdere oppervlakken Energie 45,36 Wh Model VMG1 Gemeten vermogen...
  • Pagina 74 Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen Laad de stofzuiger volledig op, hervat De batterij is leeg of bijna leeg. vervolgens het gebruik. Reinig de zuigopeningen of de De stofzuiger werkt Oververhittingsbescherming luchtinlaat.
  • Pagina 75 AEEA-informatie Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) die niet samengevoegd mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
  • Pagina 76 ‫تعليمات السالمة‬ ‫لتجنب اإلصابات المختلفة مثل الصدمات الكهربائية والحريق الناجم عن االستخدام غير السليم، يرجى قراءة‬ .‫دليل التعليمات بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ به بشكل صحيح‬ ‫تحذير‬ ‫يمنع استخدام هذا المنتج من قبل األشخاص ذوي اإلعاقات الجسدية أو الحسية أو الذهنية، واألشخاص الذين ليس‬ ‫لديهم...
  • Pagina 77 ‫الملحقات‬ .‫هذا المنتج مصمم لالستخدام المنزلي فقط‬ ‫ال يجب أن تكون محطات اإلمداد الطرفية ذات‬ .‫دائرة قصيرة‬ ‫نصيحة: الرسوم التوضيحية في هذا الدليل هي لإلشارة‬ .‫فقط ، ويخضع المظهر الفعلي للمنتج الفعلي‬ ‫رموز‬ ‫ذراع تمدي‬ ‫اقرأ دليل المش‬ ‫أداة الجمع‬ ‫محول...
  • Pagina 78 ‫تبديل مستوى الشفط‬ ‫8 مم (513.0 بوصة) بواسطة استخدام مثقاب‬ .‫كهربائي. أدخل سدادات الحائط في الفتحات‬ ‫اضغط لفترة وجيزة للتبديل بين الوضع االقتصادي الموفر‬ ‫قم بمحاذاة فتحات التثبيت الخاصة بصندوق‬ .‫والوضع المتوسط والوضع التيربو‬ ‫التثبيت عىل الحائط مع الفتحات الموجودة عىل‬ D-5 ‫الشكل‬...
  • Pagina 79 ‫نظف سلة جمع الغبار والفلتر‬ · ‫قم بتعريض فلتر الداخلي للهواء لمدة 42 ساعة‬ .‫عىل األقل لضمان التجفيف الكامل‬ ‫ومكونات النظام المخروطي‬ E-10 ‫الشكل‬ ‫قبل تنظيف كوب الغبار، افصل الشاحن وابقى زر‬ .‫طاقة المكنسة الكهربائية في وضع إيقاف التشغيل‬ ‫تركيب فلتر الداخلي‬ ·...
  • Pagina 80 ‫المواصفات‬ ‫المكنسة‬ ‫علبة بطارية ليثيوم أيون القابلة للشحن‬ ‫الطراز‬ V2315-7S1P-SCA/ VPV20A ‫الطراز‬ V2315-7S1P-01 ‫الطاقة المقد ّ رة‬ 310 W ‫الجهد االسمي‬ 25.2 V ‫الجهد المقد ّ ر‬ 25.2 V ‫السعة االستيعابية‬ 2000 mAh ‫حوالي 3 ساعات‬ ‫مدة الشحن‬ ‫الطبيعية‬ ‫فرشاة متعددة األسطح‬ ‫السعة...
  • Pagina 81 ‫األسئلة الشائعة‬ .‫إذا كانت المكنسة ال تعمل بشكل صحيح، فيرجى الرجوع إىل جدول استكشاف األخطاء وإصالحها أدناه‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫األخطاء‬ ‫اشحن المكنسة بالكامل ثم‬ ‫بطارية المكنسة فارغة‬ .‫استأنف التشغيل‬ .‫أو منخفضة‬ ‫تنظيف قناة أو مدخل شفط الغبار‬ ‫تم تشغيل وضع الحماية من‬ ‫المكنسة...
  • Pagina 82 ‫הוראות בטיחות‬ ‫למניעת תאונות לרבות מכת חשמל או שריפה הנגרמות כתוצאה משימוש לא נכון, אנא קראו‬ .‫מדריך זה בקפידה טרם השימוש במוצר ושמרו אותו אצלכם לעיון בעתיד‬ ‫הוראות בטיחות‬ ‫מוצר זה מותר לשימוש על ידי ילדים בני 8 ומעלה ועל ידי אנשים הסובלים מקלות גופנית, תחושתית‬ •...
  • Pagina 83 .‫אין להתקין, להטעין או לעשות שימוש במוצר זהבשטחים פתוחים, בחדרי אמבטיה או סביב בריכה‬ • .‫אזהרה מפני סכנת התלקחות: אין לשים כל סוג שהוא של חומר ריחני לתוך מסנן שואב האבק‬ • ‫מוצרים מהסוג הזה ידועים כמכילים חומרים כימיים מתלקחים שעשויים לגרום להתלקחות של‬ .‫שואב...
  • Pagina 84 ‫אביזרים‬ .‫את תקעי הקיר אל תוך החורים‬ ‫יישר את חורי ההרכבה של התיבה‬ ‫הקבועה של משטח הקיר עם החורים‬ ‫תזכורת: המפרט מיועד לעיון בלבד, על המראה‬ .‫בקיר והדק אותו לקיר בעזרת ברגים‬ .‫בפועל להיות מבוסס על האובייקט‬ 2-'‫איור ג‬ ‫מוט הארכה‬ ‫כלי...
  • Pagina 85 ‫נקיון תא האבק, המסנן ומערכת‬ ‫החלפת רמת יניקה‬ ‫הציקלון‬ ‫לחץ לחיצה קצרה כדי לעבור בין מצב‬ .‫חסכוני, מצב ביניים ומצב טורבו‬ ‫לפני ניקוי כוס האבק, נתק את המטען והשאר‬ 5-'‫איור ד‬ .‫את לחצן ההפעלה של השואב במצב כבוי‬ · ‫שימוש באביזרים אחרים‬ ‫לחץ...
  • Pagina 86 ‫מפרטים טכניים‬ .‫2. אל תנסו לנקות את ה- עם מברשת או עם אצבע‬ .‫· תנו למסנן ה- להתייבש באוויר 42 שעות‬ 10-'‫איור ה‬ ‫שואב אבק‬ VPV20A -‫התקנת סנן ה‬ ‫דגם‬ · 310 W ‫כוח חשמל מדורג‬ ‫הכניסו את סנן ה- לתוך שואב האבק ודחפו‬ .‫אותו...
  • Pagina 87 ‫שאלות נפוצות‬ .‫במידה ושואב האבק אינו פועל בצורה תקינה, אנא עיינו בטבלת איתור התקלות ופתרון הבעיות שלהלן‬ ‫פתרונות‬ ‫סיבות אפשריות לשגיאות‬ ‫שגיאות‬ ‫הטעינו את שואב האבק במלואו‬ ‫שואב האבק הינו ללא סוללה‬ .‫ולאחר מכן השתמשו בו בשנית‬ .‫או מתח עבודה נמוך‬ ‫המתינו...