Pagina 1
VACUUM BOX VACUUM BELL with VACUUM PUMP Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
Pagina 2
Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Manual Italiano Istruzioni d’uso Français Instructions d’utilisation Espanõl Instrucciones de funcionamiento Português Manual de instruções Nederland Gebruiksaanwijzing Dansk Betjeningsvejledning Norsk Bruksanvisning Suomi Käyttöohje Svenska Bruksanvisning Ελληνικά Οδηγίες χρήσης Türkçe Kullanım kılavuzu Polski Instrukcja obsługi Magyarországon Használati utasítás Česky Návod k obsluze Slovenščina...
Pagina 3
Jegliche andere Anwendungen sind nicht erlaubt. Warnung VACUUM BOX und VACUUM BELL dürfen nicht mit aggressiven Sto en (z.B. Ace- ton, Verdünner,…) in Berührung kommen und dürfen nur mit der von Leister ge- lieferten VACUUM PUMP betrieben werden. Feuer- und Explosionsgefahr.
Pagina 4
Technische Daten 14.75 /0.5 Max. zulässiger Differenzdruck inHg/bar zul. Umgebungstemperatur im Betrieb °C / °F 0–50 / 32–122 Gewicht VACUUM PUMP kg / lbs 9.9 / 21.8 Gewicht VACUUM BOX kg / lbs 3.8 / 8.4 1.5 / 3.3 Gewicht VACUUM BELL kg / lbs Masse Koffer a=545 / b=195 / c=142...
Pagina 5
Gerätebeschreibung VACUUM BOX mit VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Ko er 5. Dichtlippe 7. Schlauch 2. Vacuum Box 4. Handgri 6. Manometer 8. Regulier-Ablassventil Gerätebeschreibung VACUUM BELL mit VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Ko er 5. Dichtlippe 7. Schlauch 2.
Pagina 6
Funktionsprinzip Die Prüfung erfolgt mit der transparenten VACUUM BOX (2) oder VACUUM BELL (2), welche über den Schlauch (7) mit der VACUUM PUMP (1) verbunden ist. Um den Prüfbereich luftdicht abzuschliessen weisen die VACUUM BOX (2) und die VACUUM BELL (2) an der Auflagefläche eine Dichtlippe (5) auf. Während der Prüfung erzeugt die VACUUM PUMP (1) im Innern der VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) einen Unterdruck.
Pagina 7
Vorbereitung & Inbetriebnahme für VACUUM BOX / VACUUM BELL mit VACUUM PUMP • Gewünschter Unterdruck am Regulier-Ablassventil (8) einstellen: – VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) auf die zu testende Membrane aufsetzen und andrücken. – Während der Prüfphase kann über die Stellmutter (10) am Regulier-Ablassventil (8) der Unterdruck (max. 0.5 bar) eingestellt werden.
Pagina 8
Zubehör • Aus technischen und sicherheitsrelevanten Gründen darf ausschliesslich Leister-Zubehör verwendet werden. Schulung • Leister Technologies AG und deren autorisierte Service-Stellen bieten kostenlos Schweiss kurse und Einschulungen an. Informationen unter www.leister.com. Service und Reparatur • Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister Service-Stellen ausführen zu lassen. Diese gewähr- leisten innert nützlicher Frist einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Original-Ersatzteilen...
Pagina 9
(translation of original operating instructions) Please read the Operating Instructions carefully before use and keep them for future reference. Leister VACUUM BOX & BELL with Leister VACUUM PUMP Test device Read the Operating Instructions for the VTE3 vacuum pump carefully before use and keep them for future reference.
Pagina 10
Technical data 14.75 /0.5 Max. permissible differential pressure inHg/bar Permissible ambient temperature in operation °C / °F 0–50 / 32–122 VACUUM PUMP weight kg / lbs 9.9 / 21.8 VACUUM BOX weight kg / lbs 3.8 / 8.4 1.5 / 3.3 VACUUM BELL weight kg / lbs Case dimensions...
Pagina 11
VACUUM BOX with VACUUM PUMP device description 1. Vacuum pump 3. Case 5. Sealing lip 7. Hose 2. Vacuum box 4. Handle 6. Manometer 8. Regulating relief valve VACUUM BELL with VACUUM PUMP device description 1. Vacuum pump 3. Case 5.
Pagina 12
Operating principle Testing is carried out with the transparent VACUUM BOX (2) or VACUUM BELL (2), which is connected to the VACUUM PUMP (1) using the hose (7). To make sure the testing area is completely air-tight, the VACUUM BOX (2) and the VACUUM BELL (2) feature a sealing lip (5) on the contact surface.
Pagina 13
Preparing and commissioning the VACUUM BOX / VACUUM BELL with VACUUM PUMP • Set the required negative pressure using the regulating relief valve (8): – Place the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) on the membrane to be tested and then push it/them down. –...
Pagina 14
Accessories • Only Leister accessories may be used for technical and safety-related reasons. Training course • Leister Technologies AG and its authorized Service points o er free welding courses and introductory training class- es. Information at www.leister.com. Service and repair •...
Pagina 15
(istruzioni per l’uso originali) Prima della messa in servizio leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle per una futura consultazione. Leister VACUUM BOX e VACUUM BELL con Leister VACUUM PUMP Apparecchiatura di prova Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso della pompa per vuoto VTE3 e conser- varle per una futura consultazione.
Pagina 16
Specifiche tecniche 14,75 / 0,5 Pressione differenziale max. ammissibile inHg/bar intervallo di temperatura ambiente ammissibile in esercizio °C / °F 0–50 / 32–122 9,9 / 21,8 Peso VACUUM PUMP kg / lb 3,8 / 8,4 Peso VACUUM BOX kg / lb Peso VACUUM BELL kg / lb 1,5 / 3,3...
Pagina 17
Descrizione dell’apparecchio VACUUM BOX con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Cassa di trasporto 5. Labbro di tenuta 7. Tubo flessibile 2. Vacuum Box 4. Impugnatura 6. Manometro 8. Valvola di scarico/regolazione Descrizione dell’apparecchio VACUUM BELL con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3.
Pagina 18
Principio di funzionamento Le prove vengono eseguite con l’apparecchio VACUUM BOX (2) trasparente oppure con il prodotto VACUUM BELL (2), collegate mediante il tubo flessibile (7) al prodotto VACUUM PUMP (1). Per chiudere ermeticamente il settore di pro- va, la VACUUM BOX (2) e la VACUUM BELL (2) presentano un labbro di tenuta (5). Durante l’esecuzione delle prove, il prodotto VACUUM PUMP (1) genera il vuoto all’interno dell’apparecchio VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2).
Pagina 19
Allestimento e messa in funzione dell’apparecchio VACUUM BOX / VACUUM BELL con VACUUM PUMP deve corrispondere alla tensione di rete. (ATTENZIONE: La pompa entra subito in funzione) • Impostare il valore di depressione desiderato sulla valvola di scarico/regolazione (8): – Collocare e premere la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sulla membrana da sottoporre a test. –...
Pagina 20
• Per ragioni tecniche e di sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori Leister. Formazione • Leister Technologies AG e i rispettivi centri di assistenza autorizzati o rono corsi di saldatura e formazione tecnica gratuiti. Ulteriori informazioni sono disponibili alla pagina www.leister.com. Assistenza e riparazioni •...
Pagina 21
Les VACUUM BOX et VACUUM BELL ne doivent pas être mises en contact avec des produits agressifs (p. ex. acétone, dissolvant…) et ne doivent être utilisées qu'avec la VACUUM PUMP fournie par Leister. Risque d'incendie et d'explosion. Ne pas ranger de matériaux inflammables dans la mallette de la VACUUM PUMP.
Pagina 22
Caractéristiques techniques 14,75 / 0,5 Pression différentielle admissible max. inHg/bar Température ambiante adm. en fonctionnement °C / °F 0–50 / 32–122 Poids VACUUM PUMP kg / lbs 9,9 / 21,8 3,8 / 8,4 Poids VACUUM BOX kg / lbs 1,5 / 3,3 Poids VACUUM BELL kg / lbs Dimensions mallette...
Pagina 23
Description de l'appareil VACUUM BOX avec VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Mallette 5. Lèvre d’étanchéité 7. Tuyau 2. Vacuum Box 4. Poignée 6. Manomètre 8. Soupape de décharge Description de l'appareil VACUUM BELL avec VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3.
Pagina 24
Principe de fonctionnement Le contrôle s'e ectue avec la VACUUM BOX (2) transparente ou la VACUUM BELL (2), qui est reliée via le tuyau (7) avec la VACUUM PUMP (1). Pour appliquer une étanchéité parfaite à la zone à contrôler, la VACUUM BOX (2) et la VACUUM BELL (2) sont munies d'une lèvre d'étanchéité...
Pagina 25
Préparation et mise en service de la VACUUM BOX / VACUUM BELL avec VACUUM PUMP • Régler la dépression souhaitée sur la soupape de décharge (8) : – Placer la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sur la membrane à tester et appuyer. –...
Pagina 26
• Utiliser uniquement des accessoires Leister pour des raisons techniques et de sécurité. Formation • Leister Technologies AG et ses centres de services agréés o rent des formations et des cours de soudure gratuits. Informations sur le site www.leister.com. Service et réparations •...
Pagina 27
(traducción de las instrucciones de servicio originales) Lea detenidamente las instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha y consérvelas para futuras consultas. Leister VACUUM BOX & BELL con Leister VACUUM PUMP Dispositivo de comprobación Lea detenidamente las instrucciones de servicio de la bomba de vacío VTE3 antes de la puesta en marcha y consérvelas para futuras consultas.
Pagina 28
Datos técnicos 14,75 / 0,5 Presión diferencial máx. permitida inHg/bar Tª ambiente permitida en funcionamiento °C / °F 0–50 / 32–122 Peso VACUUM PUMP kg / lbs 9,9/21,8 3,8/8,4 Peso VACUUM BOX kg / lbs 1,5/3,3 Peso VACUUM BELL kg / lbs Dimensiones maletín a=545 / b=195 / c=142 pulgadas...
Pagina 29
Descripción del dispositivo VACUUM BOX con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Maletín 5. Falda de obturación 7. Manguera 2. Vacuum Box 4. Mango 6. Manómetro 8. Válvula de descarga regular Descripción del dispositivo VACUUM BELL con VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3.
Pagina 30
Funcionamiento La comprobación se realiza con la VACUUM BOX (2) o VACUUM BELL (2) transparente, que se conecta mediante la manguera (7) a la VACUUM PUMP (1). Para cerrar herméticamente la zona de comprobación, la VACUUM BOX (2) y la VACUUM BELL (2) deben tener una falda de obturación (5) en la superficie de contacto. Durante la com- probación, la VACUUM PUMP (1) genera una presión negativa dentro de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2).
Pagina 31
Preparación y puesta en marcha de la VACUUM BOX / VACUUM BELL con VACUUM PUMP • Ajustar la presión negativa deseada en la válvula de descarga regular (8): – Colocar y apretar la VACUUM BOX (2)/VACUUM BELL (2) sobre la membrana a probar. –...
Pagina 32
Más información en www.leister.com. Asistencia y reparación • Solo el servicio técnico de Leister está autorizado a realizar reparaciones en el dispositivo. Este garantiza un ser- vicio de reparación profesional y de confianza en un plazo razonable con piezas de repuesto originales conforme a los esquemas de conexiones y a las listas de piezas de repuesto.
Pagina 33
(Manual de instruções original) Antes da colocação em funcionamento, leia atentamente o manual de inst- ruções e guarde-o para futuras consultas. Leister VACUUM BOX & BELL com Leister VACUUM PUMP Instrumento de teste Antes da colocação em funcionamento, leia atentamente o manual de instruções da bomba a vácuo VTE3 e guarde-o para futuras consultas.
Pagina 34
Dados técnicos 14,75 / 0,5 Pressão diferencial máx. admissível inHg/bar Temperatura ambiente admissível na operação °C / °F 0–50 / 32–122 Peso da VACUUM PUMP kg / lbs 9,9 / 21,8 3,8 / 8,4 Peso da VACUUM BOX kg / lbs 1,5 / 3,3 Peso da VACUUM BELL kg / lbs...
Pagina 35
Descrição do aparelho VACUUM BOX com VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Mala 5. Lábio de vedação 7. Tubo 2. Vacuum Box 4. Cabo 6. Manômetro 8. Válvula de purga de regulagem Descrição do aparelho VACUUM BELL com VACUUM PUMP 1.
Pagina 36
Princípio de funcionamento O teste ocorre com a VACUUM BOX (2) ou VACUUM BELL (2), transparente, que é ligada através do tubo (7) com a VACUUM PUMP (1). Para fechar hermeticamente a área de teste a VACUUM BOX (2) e a VACUUM BELL (2) possuem um lábio de vedação (5) na superfície de apoio.
Pagina 37
Preparação e colocação em funcionamento para VACUUM BOX / VACUUM BELL com VACUUM PUMP • Ajustar o vácuo desejado na válvula de purga de regulagem (8): – Colocar e pressionar a VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sobre a membrana a ser testada. –...
Pagina 38
• Por razões técnicas e relevantes à segurança somente é permitido utilizar acessórios Leister. Treinamento • A Leister Technologies AG e seus serviços de assistência técnica autorizados oferecem cursos e treinamentos de solda gratuitos. Informações sob www.leister.com. Serviço e reparo •...
Pagina 39
Laat VACUÜMKAMER en VACUÜMBALG niet in aanraking komen met agressieve sto en (zoals aceton, verdunners,...) en gebruik ze uitsluitend in combinatie met de door Leister geleverde VACUÜMPOMP. Gevaar voor brand en explosie. Bewaar geen brandbare materialen in de bergkist voor de VACUÜMPOMP. Laat de VACUÜMPOMP afkoelen voordat u die opslaat.
Pagina 40
Technische gegevens 14,75 / 0,5 Max. toelaatbare verschildruk inHg/bar Toelaatbare omgevingstemperatuur tijdens bedrijf °C / °F 0–50 / 32–122 Massa van de VACUÜMPOMP [kg] / [lbs] 9,9 / 21,8 3,8 / 8,4 Massa van de VACUÜMKAMER [kg] / [lbs] 1,5 / 3,3 Massa van de VACUÜMBALG [kg] / [lbs] Afmetingen van de koffer...
Pagina 41
Beschrijving van de VACUÜMKAMER met VACUÜMPOMP 1. Vacuümpomp 3. Ko er 5. Afdichtlip 7. Slang 2. Vacuümkamer 4. Handgreep 6. Manometer 8. Drukaflaat-/reguleerklep Beschrijving van de VACUÜMBALG met VACUÜMPOMP 1. Vacuümpomp 3. Ko er 5. Afdichtlip 7. Slang 2. Vacuümbalg 4.
Pagina 42
Wijze van werking De dichtheidtest geschiedt met behulp van de transparante VACUÜMKAMER (2) of van de VACUÜMBALG (2), die via een slang (7) zijn aangesloten op de VACUÜMPOMP (1). Om de zone van dichtheidtest luchtdicht te kunnen afsluiten zijn de VACUÜMKAMER (2) en de VACUÜMBALG (2) voorzien van een afdichtlip (5) op het oplegvlak. Tijdens de dichtheidtest genereert de VACUÜMPOMP (1) onderdruk in het inwendige van de VACUÜMKAMER (2) / VACUÜMBALG (2).
Pagina 43
Voorbereidingen en in bedrijf nemen van de VACUÜMKAMER / VACUÜMBALG met VACUÜMPOMP • Stel de gewenste onderdruk in op de drukaflaat-/reguleerklep (8): – Plaats de VACUÜMKAMER (2) / VACUÜMBALG (2) op de te testen membranen en druk deze aan. – Tijdens de testfase kunt u via de stelmoer (10) op de drukaflaat-/reguleerklep (8) de onderdruk (max. 0,5 bar) instellen.
Pagina 44
• Raadpleeg voor meer onderhoudsinstructies de gebruikershandleiding voor de VACUÜMPOMP Picolino VTE 3. Toebehoren • Om technische en veiligheidrelevante redenen mag u uitsluitend toebehoren en accessoires van Leister gebruiken. Scholing • Leister Technologies AG en haar geautoriseerde onderhoudspunten bieden lascursussen en introductiecursussen aan.
Pagina 45
(Oversættelse af den originale betjeningsvejledning) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt før idrifttagningen, og opbevar den til senere brug. Leister VACUUM BOX og BELL med Leister VACUUM PUMP Prøvningsudstyr Læs betjeningsvejledningen til vakuumpumpe VTE3 omhyggeligt før idrifttagningen, og opbevar den til senere brug.
Pagina 46
Tekniske data 14,75 /0,5 Maks. tilladte trykfald inHg/bar till. omgivelsestemperatur under brug °C / °F 0-50/32-122 Vægt VACUUM PUMP kg / lbs 9,9/21,8 Vægt VACUUM BOX kg / lbs 3,8/8,4 1,5/3,3 Vægt VACUUM BELL kg / lbs Volumen kuffert a=545/b=195/c=142 inch a=21,5/b=7,7/c=5.6 Volumen VACUUM BOX...
Pagina 47
Beskrivelse af VACUUM BOX med VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Ku ert 5. Tætningslæbe 7. Slange 2. Vacuum Box 4. Håndtag 6. Manometer 8. Regulator til udluftningsventil Beskrivelse af VACUUM BELL med VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Ku ert 5.
Pagina 48
Funktionsprincip Prøvningen udføres med den gennemsigtige VACUUM BOX (2) eller VACUUM BELL (2), der sluttes til VACUUM PUMP (1) med slangen (7). VACUUM BOX (2) og VACUUM BELL (2) er forsynet med en tætningslæbe (5) på anlægsfladen for at gøre prøvningsområdet lufttæt. Under prøvningen skaber VACUUM PUMP (1) et undertryk indvendigt i VACUUM BOX (2) hhv.
Pagina 49
Forberedelse og idrifttagning af VACUUM BOX hhv. VACUUM BELL med VACUUM PUMP • Indstil det ønskede undertryk på regulatoren til udluftningsventilen (8): – Sæt VACUUM BOX (2) eller VACUUM BELL (2) på de plader, der skal prøves, og tryk dem fast. –...
Pagina 50
Tilbehør • Af tekniske og sikkerhedsrelevante grunde må der udelukkende anvendes Leister-tilbehør. Oplæring • Leister Technologies AG og Leisters autoriserede servicecentre tilbyder svejsekurser og undervisning. Oplysninger findes på www.leister.com. Service og reparation • Reparationer må udelukkende udføres af Leisters autoriserede servicecentre. Disse garanterer hurtigst muligt en professionel og godkendt reparationsservice med originale reservedele i henhold strømskemaer og reservedels-...
Pagina 51
Instruksjonsbok (original instruksjonsbok) Les instruksjonsboken oppmerksomt før oppstart og oppbevar den for senere bruk. Leister VACUUM BOX & BELL med Leister VACUUM PUMP Testapparat Les instruksjonsboken til vakuumpumpen VTE3 oppmerksomt før oppstart og oppbevar den for senere bruk. Bruk VACUUM BOX & VACUUM BELL egner seg til ikke-destruktiv testing av sveisesømmers tetthet. Enhver annen bruk er ikke tillatt.
Pagina 52
Tekniske data 14,75 / 0,5 Maks. tillatt differansetrykk inHg/bar Godkjent omgivelsestemperatur ved drift °C / °F 0–50 / 32–122 Vekt VACUUM PUMP kg / lbs 9,9 / 21,8 Vekt VACUUM BOX kg / lbs 3,8 / 8,4 1,5 / 3,3 Vekt VACUUM BELL kg / lbs Størrelse koffert...
Pagina 53
Apparatbeskrivelse for VACUUM BOX med VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Ko ert 5. Tetningsleppe 7. Slange 2. Vacuum Box 4. Håndtak 6. Manometer 8. Regulerings-utløpsventil Apparatbeskrivelse for VACUUM BELL med VACUUM PUMP 1 Vacuum Pump 3 Ko ert 5 Tetningsleppe 7 Slange 2 Vacuum Bell 4 Håndtak...
Pagina 54
Funksjonsprinsipp Testen skjer med den transparente VACUUM BOX (2) eller VACUUM BELL (2) som er forbundet med VACUUM PUMP (1) via slangen (7). For å lukke testområdet lufttett har VACUUM BOX (2) og VACUUM BELL (2) en tet- ningsleppe (5) på bæreflaten. Under testen danner VACUUM PUMP (1) et undertrykk inne i VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2).
Pagina 55
Forberedelse og oppstart for VACUUM BOX / VACUUM BELL med VACUUM PUMP • Still inn ønsket undertrykk på regulerings-utløpsventilen (8): – VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) settes og presses på membranen som skal testes. – I løpet av testfasen kan man stille inn undertrykket (maks. 0,5 bar) via justeringsmutteren (10) på regule- rings-utløpsventilen (8).
Pagina 56
Tilbehør • Av tekniske og sikkerhetsrelevante årsaker er det utelukkende tillatt å bruke Leister-tilbehør. Kurs • Leister Technologies AG og deres autoriserte serviceverksteder tilbyr gratis sveisekurs og skolering. Informasjon på www.leister.com. Service og reparasjon • Reparasjoner skal kun utføres av autoriserte Leister serviceverksteder. Disse garanterer fagmessig og pålitelig reparasjon innen en fornuftig frist og med originale reservedeler iht.
Pagina 57
Kaikenlainen muu käyttö ei ole sallittua. Varoitus VACUUM BOX ja VACUUM BELL eivät saa joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa (esim. asetoni, liuottimet...), ja niitä saa käyttää vain Leister-yhtiön toimit- taman VACUUM PUMP -pumpun kanssa. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Älä varastoi VACUUM PUMP-laatikkoon mitään palavia materiaaleja. Anna VA- CUUM PUMP -pumpun jäähtyä...
Pagina 58
Tekniset tiedot 14,75/0,5 Suurin sallittu eropaine inHg/bar Sallittu ympäristön lämpötila käytössä °C/°F 0–50 / 32–122 Paino VACUUM PUMP kg/lbs 9.9/21.8 3.8/8.4 Paino VACUUM BOX kg/lbs 1.5/3.3 Paino VACUUM BELL kg/lbs Mitat laukku a=545/b=195/c=142 inch a=21.5/b=7.7/c=5.6 a=830/b=320/c=150 Mitat VACUUM BOX a=32.7/b=12.7/c=5.9 inch a=320 / c=150 Mitat VACUUM BELL...
Pagina 59
Laitekuvaus VACUUM BOX ja VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Laukku 5. Tiivistyshuuli 7. Letku 2. Vacuum Box 4. Käsikahva 6. Painemittari 8. Säätö-poistoventtiili Laitekuvaus VACUUM BELL ja VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Laukku 5. Tiivistyshuuli 7. Letku 2. Vacuum Bell 4.
Pagina 60
Toimintaperiaate Tarkastus tapahtuu läpinäkyvällä laitteella VACUUM BOX (2) tai VACUUM BELL (2), joka on yhdistetty letkulla (7) laitteeseen VACUUM PUMP (1). Tarkastusalueen ilmatiivistä sulkemista varten on laitteissa VACUUM BOX (2) ja VACUUM BELL (2) kiinnityspinnalla tiivistyshuuli (5). Tarkastuksen aikana VACUUM PUMP (1) tuottaa laitteen VACUUM BOX (2)/VACUUM BELL (2) sisällä...
Pagina 61
Valmistelu ja käyttöönotto laitteille VACUUM BOX / VACUUM BELL ja VACUUM PUMP • Säädä haluttu alipaine säätö- poistoventtiilillä (8): – Aseta VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) testattavien kalvojen päälle ja paina. – Tarkastusvaiheen aikana voidaan säätömutterilla (10) säätö-poistoventtiilissä (8) säätää alipainetta (enint. 0,5 bar).
Pagina 62
Lisätarvikkeet • Teknisistä ja turvallisuussyistä vain Leister-lisätarvikkeita saa käyttää. Koulutus • Leister Technologies AG ja sen valtuutetut huoltopisteet tarjoavat ilmaiseksi hitsauskursseja ja koulutuksia. Lisätie- toja on osoitteessa www.leister.com. Huolto ja korjaus • Korjaukset on annettava vain valtuutettujen Leister-huoltopisteiden suoritettaviksi. Ne tarjoavat kohtuullisessa ajassa asiantuntevia ja luotettavia huoltopalveluita sekä...
Pagina 63
Bruksanvisning (översättning av originalet) Läs igenom bruksanvisningen noggrant före idrifttagning och spara den för senare användning. Leister VACUUM BOX & BELL med Leister VACUUM PUMP Kontrollinstrument Läs igenom bruksanvisningen till vakuumpumpen VTE3 noggrant före idrifttagning och spara den för senare användning.
Pagina 64
Tekniska data 14,75/0,5 Högsta tillåtna tryckskillnad inHg/bar Tillåten omgivningstemperatur vid drift °C/°F 0–50/32–122 Vikt VACUUM PUMP kg/lbs 9,9/21,8 3,8/8,4 Vikt VACUUM BOX kg/lbs 1,5/3,3 Vikt VACUUM BELL kg/lbs Mått väska a=545/b=195/c=142 a=21,5/b=7,7/c=5,6 a=830/b=320/c=150 Mått VACUUM BOX a=32,7/b=12,6/c=5,9 a=320 / c=150 Mått VACUUM BELL a=12.6 / c=5.9 Precisionsklass manometer...
Pagina 65
Instrumentbeskrivning VACUUM BOX med VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Väska 5. Tätningsläpp 7. Slang 2. Vacuum Box 4. Handtag 6. Manometer 8. Regler- och avluftningsventil Instrumentbeskrivning VACUUM BELL med VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Väska 5. Tätningsläpp 7. Slang 2.
Pagina 66
Funktionsprincip Vid kontrollen ska den transparenta VACUUM BOX (2) eller VACUUM BELL (2) vara kopplad till VACUUM PUMP (1) med slangen (7). För en lufttät avgränsning av kontrollområdet har VACUUM BOX (2) och VACUUM BELL (2) en tätningsläpp (5) på anliggningsytan. Under kontrollen skapar VACUUM PUMP (1) ett vakuum inuti VACUUM BOX (2)/VACUUM BELL (2).
Pagina 67
Förberedelse och idrifttagning av VACUUM BOX / VACUUM BELL med VACUUM PUMP • Ställ in önskat vakuum på regler- och avluftningsventilen (8): – Placera och tryck fast VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) på de membran som ska testas. –...
Pagina 68
• Leister Technologies AG och deras auktoriserade serviceställen erbjuder svetskurser och inskolningar kostnadsfritt. Mer information finns på www.leister.com. Service och reparation • Reparationer får bara utföras av auktoriserade Leister-serviceställen. Där får du snabbt professionell hjälp med reparationen. Endast originaldelar används och gällande kretsscheman och reservdelslistor följs. Garanti •...
Pagina 69
Το VACUUM BOX και το VACUUM BELL δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή ε επιθε- τικές ουσίες (π.χ. ακετόνη, διαλυτικά, ...) και πορούν να λειτουργούν όνο ε την αντλία VACUUM PUMP που παρέχεται από τη Leister. Κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς και έκρηξης.
Pagina 70
Τεχνικά δεδο ένα 14,75 /0,5 Μέγιστη επιτρεπό ενη διαφορική πίεση σε Hg/bar επιτρεπό ενη θερ οκρασία περιβάλλοντος 0–50 / 32–122 σε λειτουργία °C / °F 9,9 / 21,8 Βάρος VACUUM PUMP kg / lbs Βάρος VACUUM BOX kg / lbs 3,8 / 8,4 Βάρος...
Pagina 72
Αρχή λειτουργίας Ο έλεγχος επιτυγχάνεται ε το εταφερό ενο VACUUM BOX (2) ή VACUUM BELL (2), το οποίο συνδέεται έσω του σωλήνα (7) ε το VACUUM PUMP (1). Για να στεγανοποιηθεί η περιοχή ελέγχου, το VACUUM BOX (2) και το VACUUM BELL (2) έχουν...
Pagina 73
Προετοι ασία & έναρξη λειτουργίας για VACUUM BOX / VACUUM BELL ε VACUUM PUMP • Ρυθ ίστε την επιθυ ητή υποπίεση στον ρυθ ιστή-βαλβίδα εκκένωσης (8): – Τοποθετήστε και πιέστε το VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) στη ε βράνη για έλεγχο. –...
Pagina 74
• Για τεχνικούς λόγους και λόγους ασφαλείας, πορούν να χρησι οποιηθούν όνο εξαρτή ατα Leister. Εκπαίδευση • Η Leister Technologies AG και τα εξουσιοδοτη ένα κέντρα εξυπηρέτησης της παρέχουν αθή ατα συγκόλλησης και εκπαίδευση χωρίς χρέωση. Πληροφορίες στη διεύθυνση www.leister.com.
Pagina 75
Uyarı VACUUM BOX ve VACUUM BELL agresif maddelerle (Aseton, tiner, vb.) temas etmemelidir ve sadece Leister tarafından temin edilen VACUUM PUMP ile kulla- nılmalıdır. Yangın ve patlama tehlikesi VACUUM PUMP kutusunda yanabilir maddeler depolamayın. VACUUM PUMP de- polanmadan önce soğutulmalıdır.
Pagina 76
Teknik veriler 14,75/0,5 İzin verilen maksimum diferansiyel basınç inHg/bar Çalışma esnasında izin verilen çevre ısısı °C / °F 0-50/32-122 VACUUM PUMP ağırlığı kg / lbs 9,9/21,8 VACUUM BOX ağırlığı kg / lbs 3,8/8,4 1,5/3,3 VACUUM BELL ağırlığı kg / lbs Çanta boyutları...
Pagina 78
Çalışma prensibi Test, hortum (7) üzerinden VACUUM PUMP (1) ile bağlanan şe af VACUUM BOX (2) veya VACUUM BELL (2) ile gerçekleştirilir. Test alanını hava almayacak şekilde kapatmak için VACUUM BOX (2) ve VACUUM BELL (2) dayan- ma yüzeyinde bir keçe ağzı (5) bulundurur. Test esnasında VACUUM PUMP (1) VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) içinde bir negatif basınç...
Pagina 79
VACUUM PUMP'lı VACUUM BOX / VACUUM BELL için hazırlık ve işletime alma • Tercih edilen negatif basıncı ayarlanabilir tahliye vanasından (8) ayarlayın: – VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) test edilecek membran üzerine takılır ve bastırılır. – Test süreci sırasında ayarlanabilir tahliye vanasındaki (8) ayar somunu (10) üzerinden negatif basınç ayarla- nabilir (maksimum 0,5 bar).
Pagina 80
Aksesuarlar • Teknik nedenlerden ve güvenlik nedenlerinden dolayı sadece Leister aksesuarları kullanılabilir. Eğitim • Leister Technologies AG ve yetkili servis merkezleri ücretsiz kaynak kursları ve eğitimleri sunmaktadır. Bilgilere www. leister.com adresinden ulaşılabilir. Servis ve Onarım • Onarımların sadece yetkili Leister servis merkezlerine yaptırılması gerekmektedir. Bu servis merkezleri size, ma- kul bir süre içinde, devre şemaları...
Pagina 81
Instrukcja obsługi (oryginalna instrukcja obsługi) Przed uruchomieniem uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do dalszego korzystania. PUDEŁKO & KLOSZ PRÓŻNIOWY Leister z POMPĄ PRÓŻNIOWĄ Leister Tester Przed uruchomieniem uważnie przeczytać instrukcję obsługi pompy próżniowej VTE3 i zachować ją do dalszego korzystania.
Pagina 82
Dane techniczne 14.75 / 0.5 Maks. dopuszczalna różnica ciśnień inHg/bar Dop. temperatura otoczenia podczas 0–50 / 32–122 eksploatacji °C / °F 9.9 / 21.8 Masa POMPY PRÓŻNIOWEJ kg / lbs 3.8 / 8.4 Masa PUDEŁKA PRÓŻNIOWEGO kg / lbs Masa KLOSZA PRÓŻNIOWEGO kg / lbs 1.5 / 3.3 a=545 / b=195 / c=142...
Pagina 83
Opis urządzenia PUDEŁKO PRÓŻNIOWE z POMPĄ PRÓŻNIOWĄ 1. Pompa próżniowa 3. Walizka 5. Uszczelka wargowa 7. Wąż 2. Pudełko próżniowe 4. Uchwyt 6. Manometr 8. Regulacyjny zawór spustowy Opis urządzenia KLOSZ PRÓŻNIOWY z POMPĄ PRÓŻNIOWĄ 1. Pompa próżniowa 3. Walizka 5.
Pagina 84
Zasada działania Badanie odbywa się za pomocą przezroczystego PUDEŁKA PRÓŻNIOWEGO (2) lub KLOSZA PRÓŻNIOWEGO (2), który połączony jest wężem (7) z POMPĄ PRÓŻNIOWĄ (1) . W celu hermetycznego zamknięcia obszaru badania PUDEŁKO PRÓŻNIOWE (2) i KLOSZ PRÓŻNIOWY (2) posiadają na powierzchni stykowej uszczelkę (5) wargową. Podczas badania POMPA PRÓŻNIOWA (1) wytwarza wewnątrz PUDEŁKA PRÓŻNIOWEGO (2) / KLOSZA PRÓŻ- NIOWEGO (2) podciśnienie.
Pagina 85
Przygotowanie i uruchomienie PUDEŁKA PRÓŻNIOWEGO z POMPĄ PRÓŻNIOWĄ / KLOSZ PRÓŻNIOWY • Ustawić na regulacyjnym zaworze spustowym (8) pożądane podciśnienie: – Nałożyć i docisnąć PUDEŁKO PRÓŻNIOWE (2) / KLOSZ PRÓŻNIOWY (2) na testowaną membranę. – Podczas fazy testu, za pomocą nakrętki regulującej (10) na regulacyjnym zaworze spustowym (8) można ustawić...
Pagina 86
Osprzęt • Ze względów technicznych i bezpieczeństwa wolno używać wyłącznie akcesoriów Leister. Szkolenie • Leister Technologies AG i jej autoryzowane punkty serwisowe oferują darmowe kursy i szkolenia z zakresu spawania. Informacje na stronie www.leister.com Prace serwisowe i naprawy • Napraw należy dokonywać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych firmy Leister. Zapewniają one w krótkim czasie specjalistyczny i niezawodny serwis naprawczy z użyciem oryginalnych części zamiennych zgodnie...
Pagina 87
Bármely egyéb alkalmazás tilos. Figyelmeztetés A VACUUM BOX és VACUUM BELL készülékek nem érintkezhetnek agresszív anya- gokkal (pl. acetonnal, hígítóval,...), és csak a Leister által szállított VACUUM PUMP szivattyúval működtethetők. Tűz- és robbanásveszély. Ne tartson éghető anyagokat a VACUUM PUMP dobozában. Az eltárolás előtt hagy- ja lehűlni a VACUUM PUMP szivattyút.
Pagina 88
Műszaki adatok 14,75 / 0,5 Max. engedélyezett nyomáskülönbség inHg/bar Engedélyezett környezeti hőmérséklet az üzem során °C / °F 0–50 / 32–122 9,9/21,8 VACUUM PUMP tömege kg / lbs VACUUM BOX tömege kg / lbs 3,8/8,4 VACUUM BELL tömege kg / lbs 1,5/3,3 a=545 / b=195 / c=142 Bőrönd méretei...
Pagina 89
A VACUUM BOX és VACUUM PUMP készülékek leírása 1. Vacuum Pump 3. Kufřík 5. Těsnicí chlopeň 7. Hadice 2. Vacuum Box 4. Rukojeť pro druhou ruku 6. Manometr 8. Regulační výpustný ventil A VACUUM BELL és VACUUM PUMP készülékek leírása 1.
Pagina 90
Működési elv A vizsgálat az átlátszó VACUUM BOX (2) vagy VACUUM BELL (2), készülékkel történik, amelyet a tömlő (7) köt össze a VACUUM PUMP (1) szivattyúval. A vizsgált terület légmentes lezárására szolgál a VACUUM BOX (2) és a VACUUM BELL (2) készülékek érintkezőfelületén lévő tömítőszegély (5). A vizsgálat során a VACUUM PUMP (1) szivattyú...
Pagina 91
A VACUUM BOX / VACUUM BELL és VACUUM PUMP készülékek előkészítése és üzembe helyezése • Állítsa be a kívánt vákuumot a szabályozó-leeresztőszelepen (8): – A VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) készüléket helyezze fel és nyomja rá a vizsgálandó membránra. –...
Pagina 92
Tartozékok • Műszaki és biztonságtechnikai okokból kizárólag Leister tartozékok használhatók. Oktatás • A Leister Technologies AG és hivatalos szervizei ingyenes hegesztési kurzusokat és oktatásokat nyújtanak. További információk a www.leister.com oldalon. Szervizelés, javítás • Javítások kizárólag a hivatalos Leister szervizeknél végeztethetők, amelyek rövid határidővel szakszerű, megbíz- ható...
Pagina 93
Návod k obsluze si před uvedením do provozu pozorně přečtěte a uložte pro další použití. Leister VACUUM BOX & BELL se zkoušecím zařízením Leister VACUUM PUMP Návod k obsluze k vakuovému čerpadlu VTE3 si před uvedením do provozu pozorně přečtěte a uložte pro další...
Pagina 94
Technické údaje 14,75 / 0,5 Max. přípustný diferenční tlak inHg/bar příp. teplota prostředí při provozu °C/°F 0–50 / 32–122 Hmotnost přístroje VACUUM PUMP kg / lbs 9,9 / 21,8 3,8 / 8,4 Hmotnost přístroje VACUUM BOX kg / lbs 1,5 / 3,3 Hmotnost přístroje VACUUM BELL kg / lbs Rozměry kufříku...
Pagina 95
Popis přístrojů VACUUM BOX s VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Kufřík 5. Těsnicí chlopeň 7. Hadice 2. Vacuum Box 4. Rukojeť pro druhou ruku 6. Manometr 8. Regulační výpustný ventil Popis přístrojů VACUUM BELL s VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3.
Pagina 96
Princip funkce Kontrola se provádí pomocí průhledného přístroje VACUUM BOX (2) nebo VACUUM BELL (2), které jsou propojeny pomocí hadice (7) s přístrojem VACUUM PUMP (1). Pro vzduchotěsné uzavření kontrolované oblasti je na přístroji VACUUM BOX (2) a VACUUM BELL (2) na dosedací ploše nasazena těsnicí chlopeň (5). Během kontroly vyvíjí přístroj VACUUM PUMP (1) uvnitř...
Pagina 97
Příprava a uvedení přístrojů VACUUM BOX / VACUUM BELL s VACUUM PUMP do provozu • Na regulačním výpustném ventilu (8) nastavte požadovaný podtlak: – VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) nasaďte na testovanou membránu a přitiskněte. – Během zkušební fáze lze pomocí stavěcí matice (10) na regulačním výpustném ventilu (8) nastavit přísluš- ný...
Pagina 98
Příslušenství • Z technických a bezpečnostních důvodů se smí používat výlučně příslušenství Leister. Školení • Společnost Leister Technologies AG a její autorizovaná servisní místa nabízejí bezplatné kurzy sváření a školení. Další informace najdete na adrese www.leister.com. Servis a opravy • Opravy nechte provádět výhradně autorizovanými servisními středisky Leister. Pouze ta zaručí v rozumné době...
Pagina 99
(prevod originalnih navodil za uporabo) Pred zagonom natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Leister VACUUM BOX in VACUUM BELL z Leister VACUUM PUMP Preskusna naprava Pred zagonom natančno preberite navodila za uporabo vakuumske črpalke VTE3 in jih shranite za poznejšo upora- Uporaba Napravi VACUUM BOX in VACUUM BELL sta primerni za nedestruktivno preverjanje tesnosti zvarov.
Pagina 100
Tehnični podatki 14,75/0,5 Maks. dopustni diferenčni tlak inHg/bar Dopustna okoljska temperatura med delovanjem °C/°F 0–50/32–122 Teža naprave VACUUM PUMP kg/lbs 9,9/21,8 3,8/8,4 Teža naprave VACUUM BOX kg/lbs 1,5/3,3 Teža naprave VACUUM BELL kg/lbs Mere kovčka a = 545/b = 195/c = 142 palci a = 21,5/b = 7,7/c = 5,6 a = 830/b = 320/c = 150...
Pagina 101
Opis naprave VACUUM BOX z VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Kovček 5. Tesnilni rob 7. Cev 2. Vacuum Box 4. Ročaj 6. Manometer 8. Regulacijski izpustni ventil Opis naprave VACUUM BELL z VACUUM PUMP 1. Vacuum Pump 3. Kovček 5.
Pagina 102
Načelo delovanja Preskus se izvede s prozorno napravo VACUUM BOX (2) ali VACUUM BELL (2), ki je prek cevi (7) povezana z napravo VACUUM PUMP (1). Na naležni površini naprav VACUUM BOX (2) in VACUUM BELL (2) je tesnilni rob (5), ki zagotavlja, da je preskusno območje nepropustno zaprto.
Pagina 103
Priprava in zagon naprave VACUUM BOX/VACUUM BELL z VACUUM PUMP • Na regulacijskem izpustnem ventilu (8) nastavite želeni podtlak: – Napravo VACUUM BOX (2)/VACUUM BELL (2) namestite na membrano, ki jo želite preskusiti, in pritisnite. – Med preskusno fazo lahko prek nastavitvene matice (10) na regulacijskem izpustnem ventilu (8) nastavite podtlak (maks.
Pagina 104
Oprema • Iz tehničnih in varnostnih razlogov se sme uporabljati izključno oprema podjetja Leister. Izobraževanje • Družba Leister Technologies AG in njeni pooblaščeni servisi nudijo brezplačne tečaje varjenja in usposabljanja. Informacije so na voljo na strani www.leister.com. Servis in popravila •...
Pagina 105
(Traducere a manualului de utilizare original) Citi i cu aten ie manualul de utilizare înainte de punerea în func iune și păstra i-l la îndemână. Leister VACUUM BOX și BELL cu Leister VACUUM PUMP Aparat de testare Citi i cu aten ie manualul de utilizare al pompei de vid VTE3 înainte de punerea în func iune și păstra i-l la îndemână.
Pagina 106
Date tehnice 14,75 /0,5 Presiune diferen ială maximă admisă inHg/bar Temperatură de mediu permisă în func iune °C / °F 0–50/32–122 Greutate VACUUM PUMP kg / lbs 9,9/21,8 3,8/8,4 Greutate VACUUM BOX kg / lbs 1,5/3,3 Greutate VACUUM BELL kg / lbs Dimensiuni cutie a=545/b=195/c=142 a=21,5/b=7,7/c=5,6...
Pagina 107
Descriere aparat VACUUM BOX cu VACUUM PUMP 1. Pompă de vid 3. Cutie 5. Guler de garnitură 7. Furtun 2. Cutie de vid 4. Mâner 6. Manometru 8. Supapă de evacuare pentru reglare Descriere aparat VACUUM BELL cu VACUUM PUMP 1.
Pagina 108
Principiu de func ionare Testarea se realizează cu VACUUM BOX (2) transparent sau VACUUM BELL (2), care este conectat prin intermediul furtunului (7) la VACUUM PUMP (1). Pentru etanșarea zonei de testare VACUUM BOX (2) și VACUUM BELL (2) prezintă pe suprafa a de depunere un guler de garnitură (5). În timpul testării, VACUUM PUMP (1) creează în interiorul VACUUM BOX (2)/VACUUM BELL (2) o presiune negativă.
Pagina 109
Pregătire și punere în func iune pentru VACUUM BOX/VACUUM BELL cu VACUUM PUMP • Reglarea presiunii negative dorite de la supapa de evacuare pentru reglare (8): – Așeza i VACUUM BOX (2)/VACUUM BELL (2) pe membrana de testat și apăsa i. –...
Pagina 110
• Este permisă doar utilizarea accesoriilor Leister, din motive tehnice și de siguran ă. Instruire • Leister Technologies AG și centrele de service autorizate ale acesteia oferă cursuri de sudură și instruire gratuite. Informa ii la www.leister.com. Service și reparare •...