Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 11
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. Symbole trupiej czaszki
ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego
sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać
uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego
używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do
powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu
instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
ASAP wersja międzynarodowa: przesuwny przyrząd autoasekuracyjny na linie.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Obudowa, (2) Otwory do wpinania, (3) Bezpiecznik, (4) Ramię, (5) Oś obrotu
ramienia, (6) Kółko blokujące.
Materiały podstawowe: stop aluminium (obudowa, ramię), stal nierdzewna (kółko
blokujące, bezpiecznik), poliamid, poliester (liny).
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy,
przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju
oraz waszych warunków użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu
należy częściej wykonywać kontrolę waszego SOI. Należy przestrzegać procedur
opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty
kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny
lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli,
wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
ASAP: sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, śladów uderzeń, korozji (na
korpusie, ramieniu, otworze do wpinania, krzywce).
Sprawdzić obrót ramienia i bezpiecznika wokół osi oraz skuteczność sprężyny.
Sprawdzić czy kółko blokujące jest czyste i nieuszkodzone. Uwaga: jeżeli w kołku
blokującym brakuje jednego lub więcej zębów, nie używać więcej tego ASAPa.
Jeśli zęby są zabrudzone sprawdzić paragraf o czyszczeniu i konserwacji.
Sprawdzić czy kółko blokujące obraca się swobodnie, w obu kierunkach.
Lina: sprawdzić linę zgodnie z instrukcją producenta. Lina powinna być wycofana,
jeśli zatrzymała upadek, jeśli uszkodzony jest rdzeń lub oplot albo jeśli była
w kontakcie z produktami chemicznymi, które są dla niej szkodliwe.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
Uwaga na obce przedmioty mogące zakłócić działanie kółka blokującego. Podczas
pracy chronić przyrząd ASAP przed zanieczyszczeniami.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszym przyrządem ASAP muszą być zgodne
z obowiązującym normami (na przykład łączniki EN 361 w Europie).
Łącznik:
Używać wyłącznie łączników OXAN TRIACT-LOCK wersja międzynarodowa lub
Bm'D TLU, z poprzeczką CAPTIV.
Uprząż:
Wpiąć ASAP do punktu wpinania uprzęży chroniącego przed upadkiem wysokości.
Lonża z absorberem energii:
Do wydłużenia odległości między ASAPem a uprzężą należy stosować wyłącznie
kompatybilne absorbery energii Petzl, kompatybilne z normą ANSI Z359.13:
- ASAP'SORBER 20 i 40 wersja 2019 i późniejsze.
- ASAP'SORBER AXESS.
Absorber energii nie może być przedłużany (maksymalnie jeden łącznik na każdym
końcu).
Lina:
Przyrząd ASAP używać z liną RAY 11-12 mm.
5. Zasada działania
Przy umiarkowanej prędkości rolka blokująca swobodnie obraca się w obie strony.
Podczas szybkiego ruchu w dół, obrót kółka blokującego zostaje zatrzymany, a lina
blokuje się przez zaciśnięcie między kółkiem blokującym a korpusem przyrządu.
6. Założenie i test działania ASAP
Uwaga: ASAP jest przyrządem, który blokuje się tylko w jednym kierunku.
Niebezpieczeństwo śmierci, jeśli ASAP zostanie wpięty na linę odwrotnie.
Przy każdorazowym założeniu należy wykonać test działania.
Odblokowanie: po wykonaniu testu działania należy odblokować kółko blokujące
by mogło swobodnie przesuwać się po linie.
Wpięcie do uprzęży:
Używać wyłącznie łącznika OXAN TRIACT-LOCK wersja międzynarodowa
z poprzeczką CAPTIV.
7. Środki ostrożności podczas użytkowania
Podczas wiązania węzła na linie istnieje możliwość zrobienia ogranicznika.
Należy regularnie sprawdzać dobre przemieszczanie się przyrządu ASAP, by
upewnić się, że nie powstanie pętla z luzu, która mogłaby zwiększyć wysokość
potencjalnego upadku.
Dynamiczne obciążenie może uszkodzić linę. Jeżeli lina ASAPa jest obciążona,
użytkownik musi zapewnić sobie dodatkowe środki bezpieczeństwa.
Maksymalna dopuszczona wysokość upadku: dwa razy długość absorbera energii
(wraz z łącznikami).
Przesuwny przyrząd autoasekuracyjny nie może być wpięty do więcej niż jednej liny.
Przesuwny przyrząd autoasekuracyjny może być wpięty tylko do jednego
użytkownika.
Obciążenie robocze od 130 lbs (58 kg) do 310 lbs (140 kg).
Nie używać przesuwnego przyrządu autoasekuracyjnego jeżeli znajdujcie się na
powierzchni niestabilnej; drobnoziarnistej lub typu piasek, węgiel.
Chcąc przesuwać ASAP po linie, nie należy trzymać go ręką, tylko przesuwać
absorberem energii.
Użycie na powierzchni ukośnej:
Uwaga: podczas ślizgania się z małą prędkością, na dachu o niewielki pochyleniu,
ASAP może nie zadziałać natychmiastowo. Należy zawiązać węzeł na linie w razie
wystąpienia ryzyka uderzenia o przeszkodę.
TECHNICAL NOTICE ASAP ANSI
8. Wolna przestrzeń
Wasza pozycja w stosunku do przesuwnego przyrządu autoasekuracyjnego
determinuje wysokość potencjalnego upadku: jeżeli znajdujecie się nad
przesuwnym przyrządem autoasekuracyjnym - bez pętli z luzu na linie - to
wysokość potencjalnego upadku jest równa dwukrotnej długości absorbera energii
(wraz z łącznikami).
Wolna przestrzeń jest to minimalna wymagana odległość pod użytkownikiem, by nie
uderzył o przeszkodę w razie upadku.
Kalkulacja wolnej przestrzeni uwzględnia:
- Wysokość upadku.
- Drogę zatrzymania przyrządu ASAP.
- Długość po rozdarciu absorbera energii.
- Średni wzrost użytkownika.
- Margines bezpieczeństwa 1 m.
- Wydłużenie liny (E) zależy od sytuacji i musi być uwzględnione w waszych
obliczeniach wolnej przestrzeni.
Więcej informacji w poradach technicznych ASAP na stronie Petzl.com.
Przedstawione wartości opierają się na teoretycznych szacunkach oraz testach
odpadnięć z masą sztywną.
W systemie zatrzymywania upadków należy uwzględnić długość łączników, która
ma wpływ na wysokość upadku.
9. Czyszczenie, konserwacja
Chronić mechanizm rolki blokującej przed dostaniem się do wnętrza jakiejkolwiek
cieczy.
Użycie rozpuszczalnika do czyszczenia zębów rolki blokującej nie jest zalecane,
niemniej możliwe jest ostrożne jego użycie przy pomocy pędzelka, tak by uniknąć
zachlapania mechanizmu.

10. Dodatkowe informacje

Maksymalna odległość zatrzymania zgodnie z normą ANSI Z359.15 wynosi 11 ft
(3,35 m).
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji
w razie trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać
wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem,
niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by
w razie upadku uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć
ryzyko wahadła i wysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem
obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed
upadkiem z wysokości.
- Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia,
poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
- UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze produkty nie
tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do
poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się
używa w kraju użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie, powierzchnie trące,
poruszające się urządzenia, zagrożenia związane z prądem elektrycznym itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki
ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie/dezynfekcja - E. Suszenie
- F. Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub
naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Kompatybilność
z linami - e Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer
partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu - m. Maksymalne obciążenie nominalne - n. Jednostka
certyfikująca ANSI/ASSE
B0002500H (240221)
16
loading