CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití. Varující symboly upozorňují na některá
potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho vybavení, ale není možné uvést
všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové
informace. Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat
vaše vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší
nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
ASAP (mezinárodní verze): pohyblivý zachycovač pádu na poddajném vedení.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Tělo, (2) Připojovací otvory, (3) Bezpečnostní západka, (4) Rameno, (5) Čep
ramena, (6) Blokovací kotouč.
Hlavní materiály: hliníková slitina (tělo, rameno), nerezová ocel (blokovací kotouč,
bezpečnostní západka), polyester, polyamid (lana).
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách
použití). Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba
častějši provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com.
Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model,
kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního
použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
ASAP: Zkontrolujte, zda na těle, připojovacích otvorech, ramenu a bezpečnostní
západce nejsou praskliny, deformace, opotřebení, nebo koroze.
Zkontrolujte zda se rameno a bezpečnostní západka otáčí na čepech, a zda vratná
pružina správně funguje. Zkontrolujte, zda je blokovací kotouč čistý a hroty na
něm nejsou opotřebované. POZOR: jestliže jeden nebo více hrotů chybí, ASAP
nepoužívejte.
Jestliže jsou hroty znečištěné, postupujte podle odstavce Čištění a údržba.
Zkontrolujte, zda se blokovací kotouč hladce otáčí, proveďte jednu kompletní
otáčku oběma směry.
Lano: zkontrolujte stav lana dle návodu k použití výrobce. Lano musí být vyřazeno
po zachycení pádu pokud jádro vypadá, že je poškozené, nebo došlo k poškození
opletu.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
Pozor na cizí předměty, které mohou zabránit blokovacímu kotouči v kontaktu s
lanem, nebo jeho otáčení. ASAP chraňte při práci před postříkáním.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Veškeré vybavení používané s prostředkem ASAP musí splňovat současné normy
pro vaši zemi (např. EN 361 postroje pro Evropu...).
Spojka:
ASAP používejte pouze se spojkou OXAN TRIACT-LOCK (mezinárodní verze), nebo
Bm'D TLU s dělící příčkou CAPTIV.
Postroj:
ASAP připojte do připojovacího bodu pro zachycení pádu na vašem postroji.
Spojovací prostředek s tlumičem pádu:
Pro prodloužení spojení mezi postrojem a zachycovačem ASAP použijte pouze
slučitelné tlumiče pádu značky Petzl certifikované podle ANSI Z359.13:
- ASAP'SORBER 20 a 40 (2019 a novější verze).
- ASAP'SORBER AXESS.
Tlumič pádu nesmí být prodlužován (maximálně jedna spojka na každém konci).
Lano:
ASAP používejte s lanem RAY průměr 11-12 mm.
5. Funkce
Při běžné rychlosti se blokovací kotouč volně otáčí oběma směry. Při rychlém
pohybu směrem dolů se zastaví rotace kotouče a lano se zablokuje stlačením mezi
kotoučem a stěnou těla.
6. ASAP instalace a zkouška funkčnosti
Upozornění: ASAP je směrová pomůcka a blokuje pouze v jednom směru.
Nebezpečí smrti pokud je ASAP umístěn na laně obráceně.
Při každé instalaci proveďte zkoušku funkčnosti.
Uvolnění: po provedení zkoušky funkčnosti uvolněte kotouč, aby se normálně
pohyboval po laně.
Připojení k postroji
Používejte pouze spojku OXAN TRIACT-LOCK (mezinárodní verze) s dělící příčkou
CAPTIV.
7. Bezpečnostní opatření
Možnost udělat si zastávku při postupu uvázáním uzlu na laně.
Při výstupu pravidelně kontrolujte, zda lano správně klouže zachycovačem ASAP,
abyste se vyvarovali prověšení lana, které by mohlo prodloužit délku případného
pádu.
Dynamické přetížení může poškodit lano. Pokud je ASAP zatížen, musí mít uživatel k
dispozici další zajišťovací systém.
Maximální povolená délka pádu: dvojnásobná délka tlumiče pádu (včetně spojek).
Pohyblivý zachycovač pádu nesmí být připojen k více než jednomu lanu.
Pohyblivý zachycovač pádu nesmí být připojen k více než jednomu uživateli.
Pracovní zatížení od 130 lbs (58 kg) do 310 lbs (140 kg).
Nepoužívejte pohyblivý zachycovač pádu pokud je uživatel polohován na
nestabilním povrchu, sypký materiál, nebo pevné částice jako písek nebo uhlí.
Chcete li posunout ASAP po laně, nedržte ho celý v ruce, ale táhněte ho za tlumič
pádu.
Použití na šikmé ploše:
UPOZORNĚNÍ: v případě pomalého klouzání po málo nakloněné střeše, například,
se ASAP nemusí aktivovat ihned. Pokud hrozí nebezpečí nárazu na překážku,
nezapomeňte na laně uvázat zastavovací uzel.
8. Minimální bezpečná hloubka
Vaše poloha vůči pohyblivému zachycovači pádu definuje možnou délku pádu:
pokud se nacházíte nad pohyblivým zachycovačem pádu - s lanem bez průvěsu - je
délka případného pádu dvojnásobek délky tlumiče pádu (včetně spojek).
Volná hloubka je minimální délka volného prostoru pod uživatelem, která ho chrání
TECHNICAL NOTICE ASAP ANSI
před nárazem na překážku v případě pádu.
U volné hloubky se počítá:
- Hmotnost uživatele.
- Délka potřebná pro zastavení zachycovače ASAP.
- Délka roztržení tlumiče energie pádu.
- Průměrná výška uživatele.
- Bezpečnostní přídavek 1 m.
- Elasticita lana (E) závisí na dané situaci musí být přidána do výpočtu volné hloubky.
Více informací naleznete v kapitole ASAP technical tips na Petzl.com
Použité hodnoty jsou založeny na teoretických předpokladech a pádových
zkouškách prováděných s pevným závažím.
V systému zachycení pádu počítejte s délkou jakýchkoliv spojek, které mohou mít
vliv na délku pádu.
9. Údržba, čištění
Vyhněte se kontaktu jakékoliv kapaliny s mechanismem blokovacího kotouče.
Pro čištění hrotů kotouče nedoporučujeme používat rozpouštědlo, lze ho použít
v případě, že se aplikuje kartáčem, v takovém případě dejte pozor, aby se
rozpouštědlo nedostalo do mechanismu.
10. Doplňkové informace
Maximální délka pro zachycení pádu podle normy ANSI Z359.15: 11 stop (3,35 m).
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží
vzniklých při používání tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl
by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN).
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou
volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na
překážku, nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí
kyvadlového pohybu a délka pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému
zachycení pádu.
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které
je zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje.
- POZOR - NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a
ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné
zranění nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve
spojení s tímto produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení
používáno.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, drsné
povrchy, stroje v pohybu, elektrický proud, vysoké teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření -
D. Čistění/dezinfekce - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H.
Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)
- I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - d. Slučitelnost lan - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g.
Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně
čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. Maximální jmenovitá zátěž - n.
Certifikační orgán ANSI/ASSE
B0002500H (240221)
18