Download Print deze pagina

Petzl ASAP Handleiding pagina 6

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 11
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés. Les panneaux d'alerte vous
informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre équipement,
mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com. Vous êtes responsable de la prise
en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de votre équipement. Toute
mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers additionnels.
Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI).
ASAP version internationale : antichute mobile sur corde.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette
responsabilité, ou si vous n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation,
n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Trous de connexion, (3) Butée de sécurité, (4) Bras, (5) Axe du bras,
(6) Galet bloqueur.
Matériaux principaux : alliage d'aluminium (corps, bras), acier inoxydable (galet,
butée de sécurité), polyester, polyamide (cordes).
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans
votre pays et de vos conditions d'utilisation). Attention, l'intensité de votre usage
peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes
opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie
de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
ASAP : vérifiez l'absence de fissures, marques, déformation, usures, corrosion (sur
le corps, bras, trous de connexion, butée de sécurité).
Vérifiez le pivotement du bras et de la butée de sécurité autour de l'axe et l'efficacité
du ressort de rappel. Vérifiez la propreté du galet et l'usure des dents. Attention, si
une ou plusieurs dents manquent, n'utilisez plus l'ASAP.
Si les dents sont encrassées, consultez le paragraphe Nettoyage, entretien. Vérifiez
que la rotation du galet se fait sans à-coup, sur un tour complet dans les deux sens.
Corde : vérifiez l'état de la corde selon les indications du fabricant. La corde doit
être réformée si elle a enrayé une chute, si l'âme semble déformée, ou si la gaine
est abîmée ou tachée.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
Attention aux objets étrangers pouvant entraver l'appui du galet bloqueur sur la
corde et sa rotation. Protégez votre ASAP des projections lors du travail.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre ASAP doivent être conformes aux normes en
vigueur dans votre pays (par exemple harnais EN 361 en Europe...).
Connecteur :
Utilisez l'ASAP uniquement avec les connecteurs OXAN TRIACT-LOCK version
internationale, ou Bm'D TLU, avec une barrette CAPTIV.
Harnais :
Connectez l'ASAP au point d'attache d'antichute de votre harnais.
Longe absorbeur d'énergie :
Pour rallonger la liaison entre l'ASAP et le harnais, utilisez uniquement les
absorbeurs d'énergie Petzl compatibles, certifiés selon la norme ANSI Z359.13 :
- ASAP'SORBER 20 et 40 version 2019 et suivantes.
- ASAP'SORBER AXESS.
L'absorbeur d'énergie ne doit pas être rallongé (maximum un connecteur à chaque
extrémité).
Corde :
Utilisez l'ASAP avec la corde RAY 11-12 mm.
5. Principe de fonctionnement
À vitesse modérée, le galet bloqueur tourne librement dans les deux sens. Lors d'un
mouvement rapide vers le bas, la rotation du galet bloqueur est stoppée et la corde
est bloquée par pincement entre le galet et le corps.
6. Mise en place et test de fonctionnement de
l'ASAP
Attention, l'ASAP est directionnel : il bloque dans un seul sens. Danger de mort si
l'ASAP est positionné à l'envers sur la corde.
Effectuez un test de fonctionnement à chaque installation.
Déblocage : après le test de fonctionnement, débloquez le galet pour un
coulissement normal sur la corde.
Connexion au harnais :
Utilisez uniquement le connecteur OXAN TRIACT-LOCK version internationale avec
la barrette CAPTIV.
7. Précautions d'utilisation
Possibilité de réaliser une butée d'arrêt en réalisant un nœud sur la corde.
Contrôlez régulièrement le bon coulissement de la corde dans l'ASAP lors de votre
progression pour vous assurer de ne pas créer une boucle de mou qui pourrait
augmenter la hauteur de chute potentielle.
Une surcharge dynamique peut endommager la corde. Si la corde de l'ASAP est
chargée, l'utilisateur doit se munir d'un autre support de sécurité.
Hauteur de chute maximum autorisée : deux fois la longueur de l'absorbeur
d'énergie (connecteurs inclus).
L'antichute mobile ne doit pas être connecté à plus d'une corde.
L'antichute mobile ne doit pas être connecté à plus d'un utilisateur.
Charge utile de 130 lbs (58 kg) à 310 lbs (140 kg).
N'utilisez pas l'antichute mobile lorsque vous vous trouvez sur une surface
granuleuse ou liquide ou lorsque vous risquez de chuter à travers une telle surface.
Pour déplacer l'ASAP sur la corde, ne le tenez pas à pleine main, tirez-le à l'aide de
l'absorbeur d'énergie.
Utilisation sur plan incliné :
Attention, en cas de glissade à faible vitesse sur un toit peu raide, par exemple,
l'ASAP peut ne pas se déclencher immédiatement. Veillez à réaliser un nœud d'arrêt
sur la corde en cas de risque de heurter un obstacle.
TECHNICAL NOTICE ASAP ANSI
8. Tirant d'air
Votre position par rapport à l'antichute mobile détermine la hauteur de chute
potentielle : si vous vous trouvez au-dessus de l'antichute mobile - sans boucle de
mou sur la corde - votre hauteur de chute potentielle est de deux fois la longueur de
l'absorbeur d'énergie (connecteurs inclus).
Le tirant d'air est la hauteur libre minimale, sous l'utilisateur, pour ne pas heurter
d'obstacle en cas de chute.
Le tirant d'air prend en compte :
- La hauteur de chute.
- La distance d'arrêt de l'ASAP.
- La longueur de déchirement de l'absorbeur d'énergie.
- La taille moyenne de l'utilisateur.
- Une marge de sûreté de 1 m.
- L'élasticité de la corde (E) varie selon la situation et doit être ajoutée à votre calcul
de tirant d'air.
Pour plus d'informations, consultez les conseils techniques ASAP sur Petzl.com.
Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et des tests de
chute de masse rigide.
Dans un système d'arrêt des chutes, tenez compte de la longueur des connecteurs
qui influe sur la hauteur de chute.
9. Nettoyage, entretien
Évitez toute introduction de liquide dans le mécanisme du galet bloqueur.
Pour le nettoyage des dents du galet, l'utilisation de solvant n'est pas
recommandée, mais est possible appliqué avec précautions, au pinceau, pour éviter
les coulures dans le mécanisme.
10. Informations complémentaires
Distance d'arrêt maximum selon la norme ANSI Z359.15 : 11 ft (3,35 m).
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l'utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis
sous l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque de pendule et la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit
permis d'utiliser dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d'un autre équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des
matériaux abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, surfaces abrasives, machines
en mouvement, risques électriques, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d'usage -
D. Nettoyage/désinfection - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien
- H. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de
rechange) - I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE
de type - b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Compatibilité cordes - e. Numéro individuel - f.
Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant
individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du
modèle - m. Charge nominale maximum - n. Organisme de certification ANSI/ASSE
B0002500H (240221)
6
loading