Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Art.Nr.
1901503901 / 1901503902
AusgabeNr.
1901503901_0002
Rev.Nr.
29/11/2023
BASA3
Bandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Band saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Lintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de fita
PT
Tradução do manual de operação original
Pásová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
PL
9
HR
32
SI
51
EE
71
LT
91
LV
111
SE
132
FI
152
DK
170
189
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pilarka taśmowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna pila
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga
Prevod originalnih navodil za uporabo
Lintsaag
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Juostinis pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Lentzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bandsåg
Översättning av original-bruksanvisning
Vannesaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Båndsav
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
209
230
248
267
285
304
323
342
361

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach BASA3

  • Pagina 1 Art.Nr. 1901503901 / 1901503902 AusgabeNr. 1901503901_0002 Rev.Nr. 29/11/2023 BASA3 Bandsäge Pilarka taśmowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Band saw Tračna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à ruban Tračna žaga Traduction des instructions d’origine...
  • Pagina 2 www.scheppach.com...
  • Pagina 3 www.scheppach.com...
  • Pagina 4 www.scheppach.com...
  • Pagina 5 www.scheppach.com...
  • Pagina 6 www.scheppach.com...
  • Pagina 7 www.scheppach.com...
  • Pagina 8 www.scheppach.com...
  • Pagina 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Pagina 10: Inhoudsopgave

    Vor Inbetriebnahme ................... 18 Aufbau und Bedienung ..................18 Arbeitshinweise ....................21 Transport ......................24 Wartung ......................24 Lagerung ......................25 Elektrischer Anschluss ..................25 Sonderzubehör ....................26 Entsorgung und Wiederverwertung ..............27 Störungsabhilfe ....................28 Konformitätserklärung ..................384 10 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 11: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Pagina 12: Lieferumfang (Abb. 3)

    • Jeder darüberhinausgehende Gebrauch gilt als materialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrich- nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende tungen (nicht im Lieferumfang enthalten) geschnitten Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür werden. trägt allein der Benutzer. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 13: Sicherheitshinweise

    Risiko eines elektrischen Schla- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. ges. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. www.scheppach.com DE | 13...
  • Pagina 14 Verwen- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit durch Staub verringern. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 15 Beschädigungen unverzüglich aus. gegen Zurückschlagen sichert. • Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso- empfohlenen Sägebänder, die der Norm EN847-1 nen, die an der Maschine arbeiten, weiter. entsprechen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Pagina 16 • Nicht mit der Reinigung des Sägebandes beginnen, • Gefährdung der Gesundheit durch das laufende Sä- bevor dieses vollständig zum Stillstand gekommen geband bei langem Kopfhaar und loser Kleidung. ist. Persönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz und enganliegende Arbeitskleidung tragen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 17: Technische Daten

    Land zu Land variieren. Diese Information soll je- 1,1 kW (S6 40%) doch den Anwender befähigen, eine bessere Abschät- 0,56 kW (S1) Abgabeleistung P2 (kW) zung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. 0,74kW (S6 40%) Antrieb Drehstrom 400V Motor 3 Phasen ~ 50 Hz www.scheppach.com DE | 17...
  • Pagina 18: Auspacken

    Nägel oder Schrauben usw. achten. Ersatzteilen nur Original-Scheppach-Teile. Ersatz- • Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge- teile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. wissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikel-Num- ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
  • Pagina 19 Setzen Sie die Führungsschiene (7) ein, bis diese an den Sägetisch (24) anschlägt. Vorsicht: Quetschgefahr! Ziehen Sie die Flügelschrauben (35) leicht an. Heben Sie den Sägetisch (24) vorsichtig an. Setzen Sie den Sägetisch (24) auf die vorgesehe- nen Montagepunkte. (Abb. 6) www.scheppach.com DE | 19...
  • Pagina 20 Verwenden Sie nur geeignete Sägebänder. Für den – Drehen Sie den Stellknopf (28) im Uhrzeiger- einfacheren Sägebandwechsel kann die Führungs- sinn, wenn das Sägeband gegen die Vorder- schiene (7) zur Seite weggeschwenkt werden. seite der Säge läuft. (Abb. 2) 20 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 21: Arbeitshinweise

    - Unterdruck bei empfohlener Luftgeschwindigkeit: Drücken Sie den grünen Taster „I“ (14), um die 1500 PA Säge einzuschalten. Warten Sie vor Beginn des - empfohlene Luftgeschwindigkeit: 20 ms Sägens ab, bis das Sägeband seine maximale Schnittgeschwindigkeit erreicht hat. www.scheppach.com DE | 21...
  • Pagina 22: Verwendung Des Parallelanschlags

    • Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der Par- • Verwenden Sie für wiederholtes Ausführen von bo- allelanschlag (6) verwendet werden. genförmigen, unregelmäßigen Schnitten eine Hilfs- • Der Parallelanschlag (6) kann auf beiden Seiten des schablone. Sägetisches (24) montiert werden. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 23 Senken Sie die Sägebandführung (5) auf das getisch (24) von 0° - 45° nach vorne zu neigen. Werkstück ab. Lockern Sie den Schnellspannhebel Winkelein- Schalten Sie die Bandsäge ein. (siehe 9.14) stellung (23) (Abb. 9). Neigen Sie den Sägetisch (24) nach vorne. www.scheppach.com DE | 23...
  • Pagina 24: Transport

    Sägeband zu eng sind, müssen Hilfs- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine schnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt wer- ätzenden Mittel. den, so dass diese als Holzabfälle anfallen, wenn der endgültige Radius ausgesägt wird. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 25: Lagerung

    überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der gigen VDE- und DlN-Bestimmungen entsprechen. Titelseite. www.scheppach.com DE | 25...
  • Pagina 26: Sonderzubehör

    15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 Zähne/ 73190708 Tiefenanschlag 7319 0710 Zoll gerade Schnitte und große Radien > 60 mm Schleifbandeinrichtung 7319 0710 Tischgestell 7319 0716 Einschaltautomatik, Typ ALV 2 7910 4010 Einschaltautomatik, Typ ALV10 7910 4020 26 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 27: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 27...
  • Pagina 28: Störungsabhilfe

    Motoren auf demselben Strom- kreis. Motor überhitzt sich leicht. • Überlastung des Motors, ungenü- • Überlastung des Motors beim gende Kühlung des Motors Schneiden verhindern. Staub vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 29 • Sägeband nachschärfen bzw. ge- gewellt geeignet für die Materialdicke eignetes Sägeband einsetzen (siehe Kapitel 15). Werkstück reißt aus bzw. • Schnittdruck zu hoch bzw. Säge- • Geeignetes Sägeband einsetzen splittert band für Einsatz nicht geeignet (siehe Kapitel 15). www.scheppach.com DE | 29...
  • Pagina 30 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 31 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Pagina 32: Explanation Of The Symbols On The Device

    Saw band direction We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable European directives. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 33 Assembly and operation ..................40 Working instructions ..................43 Transport ......................45 Maintenance ...................... 46 Storage ......................46 Electrical connection ..................46 Special accessories ................... 47 Disposal and recycling ..................48 Troubleshooting ....................49 Declaration of conformity .................. 384 www.scheppach.com GB | 33...
  • Pagina 34: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Pagina 35: Scope Of Delivery (Fig. 3)

    We assume no guarantee if the device is used The machine may only be used in the intended man- in commercial or industrial applications, or for equiv- ner. Any use beyond this is improper. alent work. www.scheppach.com GB | 35...
  • Pagina 36: Safety Instructions

    Dress properly. Do not wear loose clothing or tools. Unmodified plugs and matching outlets will jewellery. Keep your hair and clothing away reduce risk of electric shock. from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 37 Inspect the workpiece for nails, screws and other could result in a hazardous situation. foreign objects and remove them before starting work, if necessary. • Remove screwdrivers, saw waste etc. from the table before switching the tool on. www.scheppach.com GB | 37...
  • Pagina 38 Use a suction sys- • Set the adjustable guards such that they are as tem! close as possible to the workpiece. • Injuries due to defective saw band. Check the integ- rity of the saw band regularly. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 39: Technical Data

    74.5/80.5kg termine whether additional protective measures will be Extraction connection Ø 100 mm required or not based on this. Max. installation altitude 1000 m (above sea level) www.scheppach.com GB | 39...
  • Pagina 40: Unpacking

    • With accessories as well as wearing parts and re- power data. placement parts use only original Scheppach parts. Spare parts can be obtained from your specialist Assembly tool (included in the scope of delivery) Scheppach dealer.
  • Pagina 41 (33) along the guide rail (7). Check that the saw band runs freely and does not In order to fix the parallel stop (6) in the desired touch the table inlay. position, press the clamping lever (33) down fully. www.scheppach.com GB | 41...
  • Pagina 42 = 0.5 mm table (24). - when moving the saw band by hand, the saw band Install a new saw band (26) in reverse order. must not touch the support roller). 42 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 43: Working Instructions

    • Use the push stick for processing narrow workpiec- es with manual advance. • Bring the saw table into the corresponding position for angled cuts and guide the workpiece on the par- allel stop. www.scheppach.com GB | 43...
  • Pagina 44: Using The Parallel Stop

    Switch the band saw on. (see 9.14) on the opposite side of the parallel stop (6). Press an edge of the workpiece against the par- allel stop (6), whilst the flat side lies on the saw table (24). 44 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 45: Transport

    (fig. 25) (if the workpiece Notes: width allows this), in order to secure the workpiece • Transport is only permitted on a straight, even sur- against slipping. face. www.scheppach.com GB | 45...
  • Pagina 46: Maintenance

    The insulation on electrical connection cables is often air at low pressure. damaged. We recommend that you clean the device directly after This may have the following causes: every use. • Pressure points, where connection cables are passed through windows or doors. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 47: Special Accessories

    73190706 When returning the motor always send in the com- Finest cutting work, smallest plete drive unit with switches. radii Non-ferrous metal up to 10 mm 6/0.65/2360 mm, 22 teeth/inch 73190707 straight cuts and curving work www.scheppach.com GB | 47...
  • Pagina 48: Disposal And Recycling

    25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 49: Troubleshooting

    Motor overheats easily. • Overloading of the motor, insufficient • Avoid overloading the motor while cooling of the motor cutting. remove dust from the motor in order to ensure optimal cooling of the motor. www.scheppach.com GB | 49...
  • Pagina 50 (see chapter 15). Workpiece pulls away and/ • Excessive cutting pressure and/or • Insert suitable saw band (see chapter or splinters saw band not suitable for use 15). 50 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 51 Sens du ruban de scie Dans cette notice d‘utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 51...
  • Pagina 52 Structure et commande ..................60 Consignes de travail ..................63 Transport ......................66 Maintenance ...................... 66 Stockage ......................67 Raccordement électrique .................. 67 Accessoires spéciaux ..................68 Élimination et recyclage ..................68 Dépannage ......................69 Déclaration de conformité ................. 384 52 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 53: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l‘utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Pagina 54: Fournitures (Fig. 3)

    Les matériaux ronds doivent uniquement comme non conforme. Le fabricant n‘est pas res- être coupés en présence d’un dispositif de retenue ponsable des dommages en résultant, seul l‘utilisa- adapté (non fourni). teur en porte le risque. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 55: Consignes De Sécurité

    éclairée. Le désordre ou des zones de choc électrique. travail non éclairées peuvent entraîner des acci- dents. Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en- vironnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières in- flammables. www.scheppach.com FR | 55...
  • Pagina 56 Le recours à une aspiration des poussières sont plus faciles à guider. peut réduire les risques liés à la poussière. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 57 • Remettre les consignes de sécurité à toutes les per- et autres dommages. Si vous détectez des fissures sonnes travaillant sur la machine. ou d’autres dommages, remplacez immédiatement • Ne pas utiliser la scie pour scier le bois de chauf- le ruban de scie. fage. www.scheppach.com FR | 57...
  • Pagina 58 à rouler. At- • Lors de la manipulation du ruban de scie et de maté- tendre l’arrêt complet de la machine avant d‘ouvrir riaux rugueux, porter des gants de protection ! les dispositifs de protection sectionneurs. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 59: Caractéristiques Techniques

    0,74kW (S6 40 %) cependant permettre à l‘utilisateur de mieux pouvoir Entraînement évaluer le danger et le risque. Courant triphasé Moteur 400 V Triphasé ~ 50 Hz 0,7kW (S1) Puissance absorbée P1 (kW) 1,1 kW (S6 40 %) www.scheppach.com FR | 59...
  • Pagina 60: Déballage

    • Le ruban de scie doit pouvoir fonctionner sans en- tice d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser. trave. • N‘utilisez que des pièces Scheppach d’origine pour • Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu‘il ne les accessoires ainsi que les pièces d‘usure et de présente pas de corps étrangers, par exemple, des...
  • Pagina 61 Placez la table de scie (24) sur les points de fixa- rondelles plates (40) (fig. 12). tion prévus. (Fig.6) Vissez le rail de guidage (7) sur la partie pivotante (54). (Fig.7) Serrez manuellement tous les raccords. www.scheppach.com FR | 61...
  • Pagina 62 Faites tourner le bouton de réglage (28) dans Faites pivoter le support de porte (34) vers l’inté- le sens contraire des aiguilles d‘une montre rieur pour maintenir la porte ouverte. (Fig.7) lorsque le ruban de scie se déplace contre l’arrière de la scie. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 63: Consignes De Travail

    Appuyez sur la touche verte « I » (14) pour mettre - vitesse d’air recommandée : 20 ms la scie en marche. Avant de commencer à scier, attendez que le ruban de scie ait atteint la vitesse de coupe maximale. www.scheppach.com FR | 63...
  • Pagina 64: Utilisation De La Butée Parallèle

    • Lorsque vous découpez des rondins, fixez la pièce • Deux échelles se trouvent sur le rail de guidage (7) usinée pour qu’elle ne tourne pas. situé à l’avant de la table de scie (24). Elles indiquent 64 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 65 (si la lar- forme le long de la butée parallèle (6) vers le ru- geur de la pièce usinée le permet) afin d’éviter tout ban de scie (26). glissement de la pièce usinée. www.scheppach.com FR | 65...
  • Pagina 66: Transport

    Pour le transport, tirez la poignée de transport jours exempte de résine. jusqu’à ce que la vis arrière soit en contact avec la Huilez régulièrement les axes de palier du volant. deuxième plaque de support. (fig. 5) 66 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 67: Stockage

    5 et 30 ˚C. tion de la désignation du type sur la ligne de raccorde- Conserver l‘outil électrique dans l‘emballage d‘origine. ment est obligatoire. Recouvrir l‘outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l‘humidité. www.scheppach.com FR | 67...
  • Pagina 68: Accessoires Spéciaux

    Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Rubans de scie Référence Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pour le bois : 73190701 pareils électriques et électroniques 12/0,5/2360 mm, 4 dents/pouce 68 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 69: Dépannage

    • Faire vérifier la machine par un spé- cialiste. Ne jamais réparer le moteur soi-même. Danger ! Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin Mauvais sens de rotation du • Mauvais raccordement • Modifier le sens de rotation sur le moteur connecteur CEE www.scheppach.com FR | 69...
  • Pagina 70 à l‘épaisseur du ruban de scie adapté (voir le chapitre matériau 15). Pièce cassée ou fendillée • Pression de découpe trop élevée ou • Utiliser un ruban de scie adapté (voir ruban de scie inadapté le chapitre 15). 70 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 71 Direzione del nastro della sega Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 71...
  • Pagina 72 Istruzioni di lavoro ....................83 Trasporto ......................86 Manutenzione ....................86 Stoccaggio ......................87 Allacciamento elettrico ..................87 Accessori speciali ....................88 Smaltimento e riciclaggio .................. 88 Risoluzione dei guasti ..................89 Dichiarazione di conformità ................384 72 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 73: Introduzione

    Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen, Germania zo di macchine simili.
  • Pagina 74: Contenuto Della Fornitura (Fig.3)

    (pericolo di taglio). • Chiave a brugola SW 5 • Pericolo a causa del catapultamento di pezzi da • Istruzioni per l‘uso originali lavorare o parti di pezzi. • Schiacciamento delle dita. • Rischio dovuto al contraccolpo. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 75: Indicazioni Di Sicurezza

    (senza cavo di rete). Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez- zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L‘uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 75...
  • Pagina 76 Maneggia- mettono un comando e un controllo dell’attrezzo re l’attrezzo senza fare attenzione può causare elettrico sicuri in situazioni imprevedibili. gravi lesioni nel giro di pochi secondi. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 77 • Non tagliare pezzi troppo piccoli, affinché sia possi- esterni; all’occorrenza, rimuoverli prima di iniziare i bile tenerli in mano in modo sicuro. lavori. www.scheppach.com IT | 77...
  • Pagina 78 • Conservare lo spingitore nell‘apposito supporto sul- la macchina, in modo da potere raggiungerlo dalla normale posizione di lavoro e averlo sempre a por- tata di mano. • L‘operatore, in posizione di lavoro normale, si trova davanti alla macchina. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 79: Dati Tecnici

    0,48 kW (S1) stica L Potenza resa P2 (kW) 64,1 dB 0,77kW (S6 40%) Marcia al minimo 82,9 dB Lavorazione *Modalità operativa S1 (funzionamento continuo) Incertezza K 4 dB La macchina può operare costantemente alla potenza specificata. www.scheppach.com IT | 79...
  • Pagina 80: Disimballaggio

    Aprendo il coperchio, la macchina si spegne. È con l‘aiuto del manuale di istruzioni. possibile accenderla solo a coperchio chiuso. • Utilizzare solo pezzi originali Scheppach sia come accessori che come, pezzi soggetti a usura e pez- • Il banco sega deve essere montato correttamente.
  • Pagina 81 Cautela: Pericolo di schiacciamento! con due viti (39) e due rondelle di rasamento (40) Sollevare con cautela il banco sega (24). sul banco sega (24) (Fig. 12). Applicare il banco sega (24) sugli appositi punti di montaggio. (Fig. 6) www.scheppach.com IT | 81...
  • Pagina 82 Allentare le viti ad alette (35). Tuttavia, non svitar- sibile regolare l’inclinazione della ruota a nastro le completamente. (Fig.7) superiore: Estrarre con cautela la barra di guida (7) in avanti e ruotarla sul lato destro. (Fig. 3, 7) 82 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 83: Istruzioni Di Lavoro

    - Portata necessaria: 860 m −1 tavolo (25) consumato. - Pressione insufficiente con velocità dell’aria con- Il montaggio del nuovo inserto del banco avviene sigliata: 1500 PA seguendo la procedura inversa. - Velocità dell’aria consigliata: 20 ms www.scheppach.com IT | 83...
  • Pagina 84: Utilizzo Dell'arresto Parallelo

    • Sulla barra di guida (7) sul lato anteriore del ri, utilizzare una matrice ausiliaria. banco sega (24) sono presenti scale. • Quando si tagliano pezzi di legna tondo, bloccare il pezzo da lavorare contro la torsione. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 85 Inclinare in avanti il banco sega (24). Ruotare a tal pezzo da lavorare. fine il pulsante di regolazione per la regolazione Accedere la sega a nastro. (vedere 9.14) angolare (22) fino a impostare il valore dell’angolo desiderato sulla scala graduata. www.scheppach.com IT | 85...
  • Pagina 86: Trasporto

    Pulire il nastro della sega regolarmente. La legna m Attenzione! lascia residui di resina. Per la pulizia, raccoman- Prima del trasporto staccare la spina elettrica dal- diamo il pulitore per resina concentrato Pharmol la presa di corrente! HEK, n. art. 61009700. 86 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 87: Stoccaggio

    QR che si trova in prima pagina. elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor- mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. www.scheppach.com IT | 87...
  • Pagina 88: Accessori Speciali

    7319 0716 Il materiale d’imballaggio è ricicla- Sistema automatico di accen- 7910 4010 bile. Si prega di smaltire gli imbal- sione, tipo ALV 2 laggi nel rispetto dell’ambiente. Sistema automatico di accen- 7910 4020 sione, tipo ALV10 88 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 89: Risoluzione Dei Guasti

    Non riparare mai il motore da soli Perico- lo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Senso di rotazione del • Collegamento errato • Modificare il senso di rotazione sulla motore errata spina CEE www.scheppach.com IT | 89...
  • Pagina 90 (vedere capitolo 15). Il pezzo da lavorare si strap- • Pressione di taglio troppo alta o • Inserire il nastro della sega adatto pa e/o si scheggia nastro della sega non adatto all’uso (vedere capitolo 15). 90 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 91: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 91...
  • Pagina 92 Montage en bediening ..................100 Werkinstructies ....................103 Transport ......................106 Onderhoud ......................106 Opslag ........................ 107 Elektrische aansluiting ..................107 Speciale toebehoren ..................107 Afvalverwerking en hergebruik ................108 Verhelpen van storingen ..................109 Conformiteitsverklaring..................384 92 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 93: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Scheppach GmbH den. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Pagina 94: Inhoud Van De Levering (Afb. 3)

    (niet bij de levering in- kant worden gebruikt. begrepen). • Elk verdergaand gebruik wordt beschouwd als niet volgens de voorschriften. Voor hieruit voortvloeiende schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden ge- steld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebruiker. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 95: Veiligheidsvoorschriften

    Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken, alcohol of medicamenten. die het stof of de dampen kunnen ontsteken. www.scheppach.com NL | 95...
  • Pagina 96 Het gebruik van ernstige verwondingen leiden. elektrisch gereedschap voor andere toepassingen dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge- vaarlijke situaties. 96 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 97: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik geen zaagbanden van HSS-staal. • Neem de draairichting van de motor- en zaagband • Let op dat de zaagband altijd scherp en schoon is, in acht. om het geluidsniveau laag te houden. www.scheppach.com NL | 97...
  • Pagina 98 • Let op dat de zaagbandveiligheidsinrichting worden gebruikt en juist zijn ingesteld. • Zorg dat uw handen altijd op voldoende veilige af- stand tot de zaagband worden gehouden. Gebruik een schuifstok voor smalle zaagsnedes. 98 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 99: Technische Gegevens

    Draag gehoorbescherming! gen worden gebruikt. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. *Bedrijfsmodus S6 40%: Beperk de geluidsproductie en trillingen tot een mini- Continubedrijf met tussenbelasting (cyclusduur 10 mum! min.) • Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten. www.scheppach.com NL | 99...
  • Pagina 100: Uitpakken

    • Gebruik bij accessoires zoals slijtage- en reser- de bewegende delen soepel lopen. veonderdelen uitsluitend originele onderdelen van • Overtuig u voor het aansluiten van de machine, dat Scheppach. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met uw Scheppach-dealer. de netwerkgegevens.
  • Pagina 101 Fixeer het handwiel voor het instellen van de snijs- chine, kan de tafel haaks op de zaagband worden af- nelheid (9) met een volgring (43) en de borgmoer gesteld. (42). Haal de moer (42) goed aan. www.scheppach.com NL | 101...
  • Pagina 102 De voorkanten van op „+“. (afb. 2, 17) de geleidewielen mogen maximaal tot de tandbasis 12. Draai stelknop voor zaagbandspanning van de zaagband reiken. (1) linksom tot de aanwijzer van de schaal- verdeling in het juiste spanningsbereik staat. 102 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 103: Werkinstructies

    • Gebruik een veilige methode voor het zagen van den geïnterpreteerd. tappen, bijv. een diepteaanslag. • Gebruik voor het zagen van kleine wiggen een gelei- dingsvoorziening. www.scheppach.com NL | 103...
  • Pagina 104: Parallelaanslag Gebruiken

    Stel de parallelaanslag (6) aan de linkerzijde (voor Verwijder de aanslagrail (g) en plaats de slotbou- zover mogelijk) van de zaagband (26) overeen- ten op de tegenoverliggende zijde van de paralle- komstig de gewenste breedte in. laanslag (6) weer terug. 104 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 105 (24) van 0° - 45° naar zodat dit als houtafval wegvalt als de definitieve ra- voren te kantelen. dius wordt gezaagd. Draai de snelspanhendel hoekinstelling (23) los- ser (afb. 9). www.scheppach.com NL | 105...
  • Pagina 106: Transport

    * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! de delen. De motor niet oliën. Gebruik voor de reiniging van de kunststof geen bij- Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar tende middelen. bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op de titelpagina. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 107: Opslag

    Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op Inschakelautomaat, type 7910 4020 schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka- ALV10 bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften voldoen. www.scheppach.com NL | 107...
  • Pagina 108: Afvalverwerking En Hergebruik

    - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 108 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 109: Verhelpen Van Storingen

    • Verkeerde zaagband • Juiste zaagband selecteren (zie hoofdstuk 15) Zaagband klemt tijdens de • Zaagband bot • Zaagband vervangen werkzaamheden • Zaagband vertoont harsafzetting • Zaagband reinigen • Geleiding verkeerd ingesteld • Zaagbandgeleiding juist instellen (zie. 9.12) www.scheppach.com NL | 109...
  • Pagina 110 • Zaagband bot, tandvorm niet ge- • Zaagband slijpen resp. geschikte schikt voor materiaaldikte zaagband plaatsen (zie hoofdstuk 15). Werkstuk breekt uit of • Zaagdruk te hoog resp. zaagband • Geschikte zaagband plaatsen (zie versplintert niet geschikt voor gebruik hoofdstuk 15). 110 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 111 Dirección de la cinta de sierra En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 111...
  • Pagina 112 Indicaciones de trabajo ..................123 Transporte ......................126 Mantenimiento ....................126 Almacenamiento ....................127 Conexión eléctrica ..................... 127 Accesorios especiales ..................128 Eliminación y reciclaje ..................129 Solución de averías ................... 130 Declaración de conformidad ................384 112 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 113: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Pagina 114: Volumen De Suministro (Fig. 3)

    • Peligro por proyección de piezas de trabajo o frag- • Llave Allen, ancho de boca 5 mentos de piezas de trabajo. • Manual de instrucciones original • Aplastamiento de los dedos. • Riesgo por retroceso. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 115: Indicaciones De Seguridad

    Si no se puede evitar el funcionamiento de la de alimentación), como a las herramientas eléctricas herramienta eléctrica en un entorno húmedo, que funcionan por batería (sin línea de alimentación). emplee un interruptor de corriente de defecto. www.scheppach.com ES | 115...
  • Pagina 116 Use la herramienta eléctrica, los accesorios, derivados del polvo. las herramientas, etc. conforme a estas ins- trucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 117 • Utilice exclusivamente los accesorios recomenda- • La máquina está equipada con un interruptor de dos en estas instrucciones. El uso de accesorios seguridad contra la reconexión tras la caída de ten- inadecuados puede provocar lesiones. sión. www.scheppach.com ES | 117...
  • Pagina 118 Vista un equipo de protección personal como una rectos de piezas de trabajo pequeñas contra el tope redecilla para el pelo, así como ropa de trabajo ce- paralelo. ñida al cuerpo. • Póngase guantes al manejar cintas de aserrado y materiales rugosos. 118 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 119: Datos Técnicos

    0,8 kW (S1) Potencia nominal P1 (kW) ruidos, como p. ej. el número de máquinas y otros pro- 1,1 kW (S6 40 %) cesos contiguos. Potencia suministrada P2 0,56 kW (S1) (kW) 0,74 kW (S6 40 %) www.scheppach.com ES | 119...
  • Pagina 120: Desembalaje

    Puede encargar las pie- • Antes de accionar el interruptor de conexión/des- zas de repuesto a su proveedor técnico Scheppach. conexión, asegúrese de que la cinta de sierra esté • Indique en los pedidos nuestro número de artícu- correctamente montada y de que se tenga fácil ac-...
  • Pagina 121 (47). del tablero de la mesa. Vuelva a apretar firmemente la tuerca del tornillo de ajuste (18). Vuelva a cerrar la palanca de sujeción rápida de ajuste de ángulo (23). www.scheppach.com ES | 121...
  • Pagina 122 El rango de tensión depende de los datos técnicos de la cinta de sierra. ¡La tensión excesiva provoca la rotura prematura de la cinta de sierra! 122 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 123: Indicaciones De Trabajo

    Las recomendaciones siguientes son ejemplos para el uso seguro de sierras de cinta. Ajuste los rodillos guía superiores e inferiores (32) al ancho de cinta de sierra correspondiente. www.scheppach.com ES | 123...
  • Pagina 124 (6). • Para trabajar con piezas de trabajo estrechas, em- Tire del carril de tope (g) hacia fuera a lo largo de plee siempre el taco deslizante con el avance ma- la ranura. nual. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 125 El carril de tope (e) se puede desplazar al tope trans- trabajo estrechas, debe emplear versal (30). Para ello, afloje los tornillos moleteados (f) jo cualquier circunstancia un taco deslizante. y desplace el carril de tope (e) a la posición deseada. www.scheppach.com ES | 125...
  • Pagina 126: Transporte

    Conecte la sierra de cinta. de reparación y mantenimiento. Presione la pieza de trabajo firmemente sobre la Los rodamientos de bolas montados no requieren mesa de aserrado (24) y empújela lentamente ha- mantenimiento. cia la cinta de sierra. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 127: Almacenamiento

    • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. www.scheppach.com ES | 127...
  • Pagina 128: Accesorios Especiales

    15. Accesorios especiales Metales no ferrosos de hasta 10 mm Accesorios especiales Número de 6/0,65/2360 mm, 22 dientes/ 73190707 artículo pulgada Cortes rectos y trabajos de Calibre de filo transversal 7312 0025 contorneo 128 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 129: Eliminación Y Reciclaje

    - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- riamente. www.scheppach.com ES | 129...
  • Pagina 130: Solución De Averías

    • Bobinas dañadas, motor defectuoso • Acudir a un experto para que super- ruido vise el motor. El motor no alcanza la capa- • Circuitos del sistema eléctrico • No utilice otros aparatos o motores cidad total. sobrecargados (lámparas, otros con el mismo circuito eléctrico. motores, etc.) 130 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 131 • La presión de corte es demasiado • Utilizar una cinta de sierra adecuada garra o se hace astillas elevada o la cinta de la sierra no es (véase el capítulo 15). la apropiada para la tarea www.scheppach.com ES | 131...
  • Pagina 132 Sentido da lâmina de serra Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 133 Dicas de trabalho ....................144 Transporte ......................147 Manutenção ....................... 147 Armazenamento ....................148 Ligação elétrica ....................148 Acessórios especiais ..................149 Eliminação e reciclagem..................149 Resolução de problemas ................... 150 Declaração de conformidade ................384 www.scheppach.com PT | 133...
  • Pagina 134: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Pagina 135: Âmbito De Fornecimento (Fig. 3)

    é exclusivamente do utilizador. melhante à madeira. Os materiais redondos só podem ser cortados com dispositivos de fixação adequados (não incluídos no âmbito de fornecimento). www.scheppach.com PT | 135...
  • Pagina 136: Indicações De Segurança

    álcool, drogas ou me- ou poeiras. dicamentos. Um instante de descuido durante a As ferramentas elétricas geram faíscas, que po- utilização da ferramenta elétrica pode provocar dem inflamar a poeira ou os vapores. ferimentos graves. 136 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 137 Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utili- ze a ferramenta elétrica adequada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, tra- balha melhor e de forma mais segura na gama de desempenho especificada. www.scheppach.com PT | 137...
  • Pagina 138 • Nunca use luvas durante a operação. ra em movimento. • Mantenha as mãos afastadas da fita de serra. 138 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 139: Dados Técnicos

    A máquina foi produzida de acordo com o estado da técnica e com as regras de segurança reconhecidas. Altura até à placa da mesa com 1025 mm estrutura inferior No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos. www.scheppach.com PT | 139...
  • Pagina 140 • Adapte sua forma de trabalho ao aparelho. durante 60% da duração de ciclo sem carga. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, mande verificar o aparelho. • Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti- lizado. 140 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 141: Desembalar

    • Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho • A mesa de serrar deve estar montada corretamen- conforme o manual de instruções. • Utilize apenas peças originais Scheppach como • A lâmina de serra deve poder girar livremente. acessórios e também como peças de desgaste e •...
  • Pagina 142 (33) aberta ao longo do carril de guia- te todos os parafusos sextavados na mesa. mento (7). Para fixar o batente paralelo (6) na posição dese- jada, pressione a alavanca de aperto (33) total- mente para baixo. 142 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 143 A menor distância possível para a peça proporciona Retire a fita de serra (26), removendo-a dos rolos um guiamento ótimo da fita e um trabalho seguro. da fita de serra e passando-a através da ranhura na mesa de serrar (24). www.scheppach.com PT | 143...
  • Pagina 144: Dicas De Trabalho

    • Nunca limpe a fita de serra ou o guiamento da fi- ao dos ponteiros do relógio aumenta a velocidade ta de serra (5) com uma escova de mão ou es- de corte. pátula com a fita de serra em funcionamento. 144 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 145 10.1.1 Altura do batente (fig. 24) (7) no vidro de observação. • O carril de batente (g) do batente paralelo (6) possui Pressione a alavanca de aperto (33) totalmente duas superfícies de guiamento de alturas diferentes. para baixo para fixar. www.scheppach.com PT | 145...
  • Pagina 146 ço uniforme para a fita de serra. • Utilize sempre o batente paralelo (6) para todos os processos de corte nos quais pode ser utilizado. 146 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 147: Transporte

    ças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não ção da ferramenta em rotação. penetra água no interior do aparelho. www.scheppach.com PT | 147...
  • Pagina 148: Armazenamento

    (divergente no tempo), o motor volta a poder ser ligado. Em caso de devolução do motor, deve ser sempre enviada a unidade de acionamento completa, com Cabo de ligação elétrica com defeito interruptor. Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação elétrica. 148 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 149: Acessórios Especiais

    • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem 3,5/0,5/2360 mm, 14 dentes/ 73190706 ser entregues sem custos nos seguintes pontos: polegadas - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. Trabalhos de corte de alta preci- ex. depósitos municipais) são, raios muito pequenos www.scheppach.com PT | 149...
  • Pagina 150: Resolução De Problemas

    O motor funciona lentamen- • Tensão demasiado baixa, enrola- • Peça a um perito para inspecionar te e não alcança a velocida- mentos danificados, condensador o motor. Peça a um técnico para de de funcionamento. queimado substituir o condensador. 150 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 151 (ver capítulo do material 15). A peça parte-se ou racha • Pressão de corte demasiado alta • Utilizar uma fita de serra adequada ou fita de serra não adequada à (ver capítulo 15). utilização www.scheppach.com PT | 151...
  • Pagina 152 Pozor! Před montáží, čištěním, přestavbou, technickou údržbou, skladováním a pře- pravou musíte přístroj vždy vypnout a odpojit od elektrické sítě. Směr pilového pásu Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. m Pozor! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 153 Montáž a obsluha ....................160 Pracovní pokyny ....................163 Přeprava ......................165 Údržba ....................... 166 Skladování ......................166 Elektrické připojení .................... 166 Zvláštní příslušenství ..................167 Likvidace a recyklace ..................168 Odstraňování poruch ..................168 Prohlášení o shodě .................... 385 www.scheppach.com CZ | 153...
  • Pagina 154: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Pagina 155: Rozsah Dodávky (Obr. 3)

    Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho urče- myslové použití. Nepřebíráme zodpovědnost v přípa- ním. Jakékoliv další použití kromě tohoto je v rozporu dě, když se přístroj použije v komerčních, řemeslných s určením. nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnostech. www.scheppach.com CZ | 155...
  • Pagina 156: Bezpečnostní Pokyny

    Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu ních ochranných pracovních prostředků jako je nad elektrickým nástrojem. protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod- le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění. 156 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 157 V případě dlouhých vlasů mimo dosah dětí. Nenechte elektrický nástroj noste vlasovou síťku. Rukávy si vyhrňte nad lokty. používat osoby, které s ním nejsou seznámeny • Vždy noste ústenku nebo protiprachovou masku. nebo si nepřečetly tento návod. www.scheppach.com CZ | 157...
  • Pagina 158 • Bezpečnostní pokyny předejte všem osobám, které lového pásu a správně je nastavili. pracují se strojem. • Ruce držte v bezpečné vzdálenosti od pilového • Nepoužívejte pilu k řezání palivového dříví. pásu. Na drobné řezy používejte posuvnou tyč. 158 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 159: Technické Údaje

    0,77kW (S6 40%) *druh provozního režimu S1 (nepřetržitý provoz) Stroj může být stále provozován s uvedeným výkonem. * Druh provozu S6 40 %: Kontinuální provoz s přerušovaným zatížením (pracov- ní cyklus 10 min) www.scheppach.com CZ | 159...
  • Pagina 160: Rozbalení

    1807 (korekční faktor k3 vypočtený podle přílohy A.2 • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- normy EN 1807-1) pro hladinu akustického tlaku na pra- hradních dílů pouze originální díly Scheppach. Ná- covišti odpovídají pracovním podmínkám uvedeným v hradní díly obdržíte u vašeho specializovaného pro- ISO 7960 příloha J.
  • Pagina 161 (38) cca 5 mm do stolu pily (24). (Obr. 11) spodní části k patkám podstavce (36). Dbejte na Nasaďte vodicí lištu (7), až se přirazí ke stolu pily to, aby se kolečka nedotkla podkladu. (24). www.scheppach.com CZ | 161...
  • Pagina 162 úplně. (obr. 7) (17). (Obr. 2) Vodicí lištu (7) opatrně vytáhněte dopředu a od- m Pozor! Ráfkové kolo musí po několikerém otočení klopte ji na pravou stranu. (Obr. 3, 7) běžet ve středu kola pásu. Vizuální kontrola! 162 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 163: Pracovní Pokyny

    (5) ručním kartáčem nebo škrabkou za cho- poškození přístroje. du pilového pásu. Pilové pásy zanesené pryskyřicí Otáčením ručním kolečkem (9) po směru hodino- ohrožují bezpečnost práce a musejí se pravidelně vých ručiček snížíte řeznou rychlost. čistit. www.scheppach.com CZ | 163...
  • Pagina 164 Znovu dotáhněte šrouby s Dorazovou lištu (g) vytáhněte podél drážky. rýhovanou hlavou (f). Dorazovou lištu (g) otočte a zaveďte vodicí vložky m Pozor! Neposouvejte dorazovou lištu (e) příliš podél druhé drážky. daleko ve směru pilového pásu. 164 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 165: Přeprava

    či pilovému pásu (obr. 25), je možné stůl pily (24) m Pozor! naklonit dopředu v rozsahu 0° - 45°. Před přepravou vytáhněte síťovou zástrčku! Uvolněte rychloupínací páku nastavení úhlu (23) (obr. 9). Nikdy neprovádějte zvedání při zavěšení za stůl pily! www.scheppach.com CZ | 165...
  • Pagina 166: Údržba

    Přípojka musí odpovídat příslušným před- Gumová obruč na ráfkových kolech se kovovým pi- pisům VDE a DIN. lovým pásem v průběhu času potrhá a opotřebuje. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zá- kazníka i použité prodlužovací kabely. 166 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 167: Zvláštní Příslušenství

    • Údaje z typového štítku spínače Neželezné kovy do 10 mm 6/0,65/2360 mm, 22 zubů/palec 73190707 V případě, že budete motor vracet, zasílejte vždy Přímé řezy a vykružování kompletní pohonnou jednotku se spínačem. Plasty, neželezné kovy 73190703 6/0,65/2360 mm, 10 zubů/palec www.scheppach.com CZ | 167...
  • Pagina 168: Likvidace A Recyklace

    • Zavřít přesně kryt pouzdra • Motor, kabel nebo zástrčka jsou • Nechte stroj zkontrolovat odbor- vadné, pojistky jsou spálené níkem. Nikdy neopravujte motor sami. Nebezpečí! Zkontrolujte, příp. vyměňte pojistky 168 | CZ www.scheppach.com...
  • Pagina 169 (viz kapitola 15). Obrobek odskakuje resp. • Příliš velký tlak řezání, resp. pilový • Použijte správný pilový pás (viz se tříští pás není vhodný k danému účelu kapitola 15). www.scheppach.com CZ | 169...
  • Pagina 170 Pozor! Pred montážou, čistením, prestavbou, udržiavaním, skladovaním a prepravou musíte prístroj vypnúť a odpojiť od napájania. Smer pílového pásu V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! týmto znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 170 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 171 Zloženie a obsluha ..................... 179 Pracovné pokyny ....................181 Preprava......................184 Údržba ....................... 184 Skladovanie ....................... 185 Elektrická prípojka ..................... 185 Špeciálne príslušenstvo ..................185 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............186 Odstraňovanie porúch ..................187 Vyhlásenie o zhode ................... 385 www.scheppach.com SK | 171...
  • Pagina 172: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Pagina 173: Rozsah Dodávky (Obr. 3)

    (nie sú v rozsahu dodávky). Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné použitie. www.scheppach.com SK | 173...
  • Pagina 174: Bezpečnostné Upozornenia

    Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale- bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia nosti od elektrického prístroja počas jeho po- elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím. 174 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 175 Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- začnú obsluhovať elektrický prístroj. nému spusteniu elektrického náradia. www.scheppach.com SK | 175...
  • Pagina 176 Na odsávanie • Pri manipulácii s pílovým pásom a surovými materi- drevených triesok alebo pilín používajte odsávacie álmi noste ochranné rukavice! zariadenie. Rýchlosť prúdenia na odsávacom hrdle musí predstavovať 20 m/s. Podtlak 860 Pa. 176 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 177: Technické Údaje

    Stroj sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným výko- • Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa do- nom. držiavajú „Všeobecné bezpečnostné upozornenia“ a „Použitie v súlade s určením“, ako aj návod na ob- sluhu. www.scheppach.com SK | 177...
  • Pagina 178: Vybalenie

    ISO 7960, príloha J. náhradných dieloch, používajte iba originálne diely Uvedené hodnoty sú hodnoty emisií a nemusia záro- Scheppach. Náhradné diely získate u svojho špe- veň znamenať aj bezpečné pracovné hodnoty. cializovaného predajcu Scheppach. Aj keď existuje korelácia medzi hladinou emisií a imisií, •...
  • Pagina 179: Zloženie A Obsluha

    Na kontrolu uhla potrebujete príložný uholník (nie je v (obr. 3 + 5) rozsahu dodávky). Naskrutkujte upínacie dosky (29) pre prepravnú Otvorte rýchloupínaciu páku pre nastavenie uhla rukoväť (10) na spodnú stranu podstavca (13). (23). (obr. 5) www.scheppach.com SK | 179...
  • Pagina 180 Držiak posuvnej tyče (16) je predmontovaný na stoja- 14 Zatvorte dvere skrine (2) tým, že znova zabloku- ne stroja. Ak sa posuvná tyč (52) nepoužíva, musí sa jete obidve blokovania dverí (3 a 8). vždy uložiť do držiaka posuvnej tyče (16). 180 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 181: Pracovné Pokyny

    (25) vymeniť, inak hrozí zvýšené nebez- - podtlak pri odporúčanej rýchlosti vzduchu: 1500 pečenstvo poranenia. Za týmto účelom vyberte opotrebovanú vložku - odporúčaná rýchlosť vzduchu: 20 ms stola (25) smerom nahor. Montáž novej vložky stola sa uskutočňuje v opač- nom poradí. www.scheppach.com SK | 181...
  • Pagina 182 (g) na výšku (pre okrúhlych dosiek používajte špeciálne príslušen- hrubý materiál). stvo – zariadenie na kruhové rezy (nie je v rozsahu dodávky). Ak potrebujete nastaviť paralelný doraz (6) na konkrét- ny rozmer, postupujte takto: 182 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 183 • Posuv sa má vždy vykonávať rovnomerným tlakom, 10.6 Ručné rezy, (obr. 26; 27) ktorý práve postačuje na to, aby sa pílový list bez Najdôležitejšou z vlastností pásovej píly je bezproblé- problémov prerezal cez materiál, ale nezablokoval sa. mové rezanie oblúkov a polomerov. www.scheppach.com SK | 183...
  • Pagina 184: Preprava

    Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú musia po ukončených opravárskych a údržbových potrebné ako spotrebné materiály. prácach okamžite znovu namontovať. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: pílový pás, vložky Zabudované guľôčkové ložiská sú bezúdržbové. stola; klinový remeň 184 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 185: Skladovanie

    • Trhliny pri zostarnutí izolácie. Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne- Zariadenie brúsneho pásu 7319 0710 smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo- tunebezpečné. Podstavec stola 7319 0716 Zapínacia automatika, typ ALV 2 7910 4010 www.scheppach.com SK | 185...
  • Pagina 186: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. 186 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 187: Odstraňovanie Porúch

    • Napätie je príliš nízke, vinutia • Motor nechajte skontrolovať odborní- a nedosahuje prevádzkovú poškodené, kondenzátor spálený. kom. Kondenzátor nechajte vymeniť rýchlosť. odborníkom. Motor je príliš hlučný • Poškodené vinutia, chybný motor. • Motor nechajte skontrolovať odbor- níkom. www.scheppach.com SK | 187...
  • Pagina 188 (pozri kapitolu 15). Obrobok je vytrhaný, príp. • Príliš vysoký rezný tlak, resp. pílový • Použite vhodný pílový pás (pozri vyštiepaný. pás nie je vhodný na dané použitie kapitolu 15). 188 | SK www.scheppach.com...
  • Pagina 189 Figyelem! Szerelés, tisztítás, átépítés, karbantartás, tárolás és szállítás előtt a készü- léket ki kell kapcsolni és le kell választani az áramellátásról. Fűrészszalag iránya A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 189...
  • Pagina 190 Felépítés és kezelés ..................198 Munkavégzési utasítások .................. 201 Szállítás ......................204 Karbantartás ...................... 204 Tárolás ....................... 205 Elektromos csatlakoztatás ................205 Különleges tartozékok ..................205 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............206 Hibaelhárítás ...................... 207 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 385 190 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 191: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Pagina 192: Szállított Elemek (3. Ábra)

    és keresztirányú vágására szolgál. viseli. Rúdanyagokat csak megfelelő tartószerkezet hasz- nálatával szabad vágni (nem tartoznak a szállított Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendel- elemek közé). tetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari hasz- nálatra tervezték. 192 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 193: Biztonsági Utasítások

    és az elektromos szerszám használata során tók. józan ésszel cselekedjen. Ne használja az Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szik- elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha rák meggyújthatják a port és a gőzöket. drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. www.scheppach.com HU | 193...
  • Pagina 194 és a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szerszámoknak a ter- sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, ha a szerszámot gondat- vezett alkalmazásoktól eltérő használata veszé- lanul kezeli. lyes helyzetekhez vezethet. 194 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 195 • Olyan fűrészszalagot válasszon, amely megfelel a hálózati feszültséggel. vágandó anyaghoz. • Kábeldob használata esetén mindig tekerje le telje- • Ne használjon HSS-gyorsacélból készült fűrészsza- sen a kábelt. lagokat. • Nem szabad a gépen dolgozó személy figyelmét elvonni. www.scheppach.com HU | 195...
  • Pagina 196 • Ügyeljen rá, hogy mindig használja a fűrészszalag jezetekben foglalt útmutatásokat és a teljes keze- védőberendezését, és hogy helyesen legyen beál- lési utasítást. lítva. • Tartsa a kezét biztonságos távolságban a fűrész- szalagtól. A keskeny vágásokhoz használjon toló- botot. 196 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 197: Műszaki Adatok

    P2 leadott teljesítmény (kW) 0,77 kW (S6 40%) * S1 üzemmód (folyamatos üzem) Viseljen hallásvédőt! A gép tartósan üzemeltethető a megadott teljesítmény- A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. nyel. Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a vib- rációt! www.scheppach.com HU | 197...
  • Pagina 198: Kicsomagolás

    • A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, • Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként hogy az adattábla és a hálózat adatai megegyez- csak eredeti Scheppach alkatrészeket használjon. nek. Alkatrészeket a Scheppach szakkereskedőjénél vásárolhat. Szerelőszerszám (nem tartozik a szállított elemek közé)
  • Pagina 199 (9) a gép jobb oldalán található ten- Az asztal a gép hátoldalán található szabályzó csa- gelyre. varral (18) állítható merőlegesbe a fűrészszalaghoz Rögzítse a vágási sebesség beállítására szolgáló képest. kézikereket (9) hézagoló alátéttel (43) és biztosító anyával (42). www.scheppach.com HU | 199...
  • Pagina 200 Figyelem! Amint szorosan felfekszenek a vezető- 11. Állítsa a fűrészszalag feszítésére szolgáló gyors- görgők a fűrészszalagra, vagy ha helytelen a beállítá- befogó kart (15) „+” állásba. (2. és 17. ábra) suk, beszorul a fűrészszalag! 200 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 201: Az Asztalbetét Cseréje (11. Ábra)

    • Amikor keskeny munkadarabokat munkál meg, a ké- nácsok, azonban nem minden esetben alkalmazhatók, zi előtoláshoz használja a tolóbotot. nem teljes körűek és nem is általános érvényűek. www.scheppach.com HU | 201...
  • Pagina 202 Az ütközősín (e) eltolható a keresztütközőn (30). ütközőről (6). Ehhez oldja ki a recézett fejű csavarokat (f), és Húzza ki az ütközősínt (g) a horony mentén. tolja az ütközősínt (n) a kívánt helyzetbe. Ismét húzza meg a recézett fejű csavarokat (f). 202 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 203 • Ha olyan íveket kell vágnia, amelyek túl szűkek az al- tolóbot erre szolgáló tartójában (16), a fűrész há- kalmazott fűrészszalaghoz, akkor vágjon segédvágá- toldalán (2. és 17. ábra). sokat az ív elülső oldaláig, hogy ezekből a részekből a végleges sugár kifűrészelésekor fahulladék legyen. www.scheppach.com HU | 203...
  • Pagina 204: Szállítás

    A műanyag tisztításához ne használjon maró anya- nálati anyagokként van szükség. gokat. Kopóalkatrészek*: Fűrészszalag, asztalbetétek, ékszíj * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 204 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 205: Tárolás

    2 típus vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózat- Bekapcsoló automatika, ALV10 7910 4020 ra csatlakoztatva. típus Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felel- niük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. www.scheppach.com HU | 205...
  • Pagina 206: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. 206 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 207: Hibaelhárítás

    • Válasszon megfelelő fűrészszalagot (lásd a 15. fejezetet) Munkavégzés közben égett • Életlen a fűrészszalag • Cserélje le a fűrészszalagot foltok képződnek a faanya- • Nem megfelelő a fűrészszalag • Válasszon megfelelő fűrészszalagot (lásd a 15. fejezetet) www.scheppach.com HU | 207...
  • Pagina 208 (lásd a 15. fejezetet). A munkadarab kirántódik a • Túl nagy a vágási nyomás, illetve • Tegyen be megfelelő fűrészszalagot kézből vagy eltörik a fűrészszalag nem megfelelő az (lásd a 15. fejezetet). adott használatra 208 | HU www.scheppach.com...
  • Pagina 209 źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 209...
  • Pagina 210 Wskazówki dotyczące pracy ................221 Transport ......................224 Konserwacja ...................... 224 Przechowywanie....................225 Przyłącze elektryczne ..................225 Wyposażenie specjalne ..................226 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............227 Pomoc dotycząca usterek ................. 228 Deklaracja zgodności ..................385 210 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 211: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- żeniach. Scheppach GmbH Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Pagina 212: Zakres Dostawy (Rys. 3)

    • Oryginalna instrukcja obsługi z nieosłoniętym obszarem cięcia narzędzia. • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas wymiany narzędzia (niebezpieczeństwo przecię- cia). • Zagrożenie ze strony odrzucanych przedmiotów ob- rabianych lub ich części. • Zmiażdżenie palców. • Zagrożenie wskutek odrzutu. 212 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 213: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przewód przyłączeniowy przechowywać z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 213...
  • Pagina 214 Przed zastosowaniem narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę uszkodzonych części. 214 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 215 • Zawsze nosić osłonę twarzy lub maskę przeciwpy- wej. Do odsysania drewnianych wiórów lub trocin łową. używać instalacji wyciągowej. Prędkość przepływu • Narzędzia nie używać w pobliżu łatwopalnych cie- w króćcu odsysającym musi wynosić 20 m/s. Podci- czy lub gazów. śnienie 860 Pa. www.scheppach.com PL | 215...
  • Pagina 216 Nosić odpo- • Nigdy nie uruchamiać maszyny, jeżeli drzwi zabez- wiednie rękawice robocze. pieczające piłę taśmową lub oddzielające urządze- • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas nie ochronne są otwarte. włączania maszyny w wyniku uruchamiającej się piły taśmowej. 216 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 217: Dane Techniczne

    Czynniki, które mogą wpływać na poziom imisji w da- Prąd zmienny nym momencie na stanowisku pracy, to czas trwania Silnik 230-240V ~ 50 Hz oddziaływania, rodzaj pomieszczenia roboczego, inne źródła hałasu itd., np. liczba maszyn i inne procesy z nimi związane. www.scheppach.com PL | 217...
  • Pagina 218: Rozpakowanie

    • Piła taśmowa musi się swobodnie poruszać. miennych stosować wyłącznie oryginalne części fir- • W przypadku obrobionego drewna zwracać uwagę my Scheppach. Części zamienne można nabyć u na elementy obce, jak np. gwoździe lub śruby, itp. swojego dystrybutora Scheppach. • Przed uruchomieniem włącznika/wyłącznika upew- •...
  • Pagina 219 4 śruby sześciokątne M 8 x 16 (49) Założyć szynę prowadzącą (7), aż będzie ona 4 podkładki A 8,4 (50) przylegać do stołu pilarki (24). Delikatnie dokręcić śruby skrzydełkowe (35). Ostrożnie: Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Ostrożnie podnieść stół pilarki (24). www.scheppach.com PL | 219...
  • Pagina 220 Używać tylko odpowiednich pił taśmowych. Dla uła- – Przekręć pokrętło regulacyjne (28) w kierunku twienia wymiany piły taśmowej, szynę prowadzącą (7) zgodnym z ruchem wskazówek zegara, gdy piła można odchylić w bok. taśmowa porusza się do przodu. (rys. 2) 220 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 221: Wskazówki Dotyczące Pracy

    - Podciśnienie przy zalecanej prędkości powietrza: 9.14 Włączanie/wyłączanie, (rys. 1) 1500 PA Wcisnąć zielony przycisk „I” (14), aby włączyć pi- - Zalecana prędkość powietrza: 20 ms łę. Przed rozpoczęciem cięcia należy odczekać, aż piła taśmowa osiągnie maksymalną prędkość obrotową. www.scheppach.com PL | 221...
  • Pagina 222 Przedmiot • Ogranicznik równoległy (6) może być zamontowany obrabiany przytrzymywać w bezpiecznym obszarze. po obu stronach stołu pilarki (24). • W celu wielokrotnego wykonywania nieregularnych, łukowatych cięć należy używać szablonu pomocni- czego. 222 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 223 Opuścić prowadnicę piły taśmowej (5) do obra- Stół pilarki (24) przechylić w przód. W tym celu po- bianego przedmiotu. krętło regulacji kąta (22) obrócić do momentu, aż Włączyć piłę taśmową. (patrz 9.14) na skali zostanie ustawiony żądany wymiar kąta. www.scheppach.com PL | 223...
  • Pagina 224: Transport

    Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, powstały odpady drzewne. by usunąć wióry i pył. W celu wydłużenia żywotności narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesiącu. Nie oliwić silnika. Nie używać żadnych żrących środków do czyszczenia tworzywa sztucznego. 224 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 225: Przechowywanie

    Części zużywalne*: Piła taśmowa, wkładki stołowe; • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. pas klinowy Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża- * opcjonalnie w zakresie dostawy! ją życiu. www.scheppach.com PL | 225...
  • Pagina 226: Wyposażenie Specjalne

    Tworzywa sztuczne, metale Urządzenie do wycinania kół 7319 0710 nieżelazne powyżej 15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 zębów/cali 73190708 Ogranicznik głębokości 7319 0710 Proste cięcia i duże promienie > 60 mm Taśma szlifierska 7319 0710 Podstawa stołu 7319 0716 226 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 227: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 227...
  • Pagina 228: Pomoc Dotycząca Usterek

    • Zlecić sprawdzenie silnika przez hałas dzony specjalistę. Silnik nie osiąga całkowitej • Obwody prądowe w instalacji • Nie stosować innych urządzeń lub mocy. sieciowej przeciążone (lampy, inne silników w tym samym obwodzie silniki, itp.) prądowym. 228 | PL www.scheppach.com...
  • Pagina 229 (patrz rozdział 15). Element obrabiany rozrywa • Docisk cięcia zbyt duży lub piła • Użyć odpowiedniej piły taśmowej się lub rozpryskuje taśmowa nie nadaje się do zasto- (patrz rozdział 15). sowania www.scheppach.com PL | 229...
  • Pagina 230 Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 230 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 231 Radne upute ...................... 241 Transport ......................243 Održavanje ......................244 Skladištenje ....................... 244 Priključivanje na električnu mrežu ..............244 Dodatna oprema ....................245 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 246 Otklanjanje neispravnosti .................. 246 Izjava o sukladnosti ................... 385 www.scheppach.com HR | 231...
  • Pagina 232: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Pagina 233: Opseg Isporuke (Sl. 3)

    Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga omogućava svestrane mogućnosti rezanja, npr.: uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede • Uzdužni rezovi proizašle iz toga odgovornost snosi korisnik/rukovatelj, • Poprečna rezanja a ne proizvođač. • Kosi rezovi www.scheppach.com HR | 233...
  • Pagina 234: Sigurnosne Napomene

    Prije uključivanja električnog alata uklonite s uzemljenim električnim alatima. Originalni alate za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od ključ koji se nalazi na okretnom dijelu električnog električnog udara. alata može uzrokovati ozljede. 234 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 235 će zapinjati i lakše ih je kontro- • Ne rabite trake pile od HSS čelika. lirati. • Pobrinite se za to da je trake pile uvijek oštra i čista kako bi razina buke bila niska. www.scheppach.com HR | 235...
  • Pagina 236 • Potrebno je pridržavati se primjenjivih propisa o • Opasnost za zdravlje zbog drvene prašine ili piljevi- sprječavanju nesreća i ostalih, općeprihvaćenih ne. Svakako nosite osobnu zaštitnu opremu kao što pravila o tehničkoj sigurnosti. su zaštitne naočale. Rabite usisni sustav! 236 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 237: Tehnički Podatci

    Priključak na usisni sustav Ø 100 mm na radnom mjestu obuhvaćaju trajanje djelovanja, spe- Maks. visina uporabe (nad- 1000 m cifičnost radnog prostora, druge izvore zvuka itd., na morska visina) primjer broj strojeva i ostali susjedni procesi. www.scheppach.com HR | 237...
  • Pagina 238: Raspakiravanje

    • Za pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite sa- na i jesu li pokretni dijelovi lako pokretljivi. mo originalne dijelove tvrtke Scheppach. Rezervne • Prije priključivanja stroja provjerite podudaraju li se dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera podatci na označnoj pločici s vrijednostima elek-...
  • Pagina 239 (33) duž vodilice (7). Položite ravnu drvenu letvu duljine cca 50 cm na Kako biste paralelni graničnik (6) fiksirali u želje- stol. noj poziciji, pritisnite steznu polugu (33) potpuno Udarite je otraga po traci pile. prema dolje. www.scheppach.com HR | 239...
  • Pagina 240 = 0,5 mm - kod (24). kretanja trake pile tukom traka pile ne smije dodirivati Montirajte novu traku pile (26) obrnutim redoslije- potpornji valjak). dom. 240 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 241: Radne Upute

    Maksimalna brzina rezanja 750 m/min. • Za kose rezove postavite stol za piljenje u odgova- Za obrađivanje drva. rajući položaj i vodite izradak po paralelnom granič- niku. • Rabite siguran postupak za rezanje rukavaca, npr. graničnik dubine. www.scheppach.com HR | 241...
  • Pagina 242 Namjestite paralelni graničnik (6) na lijevu stra- graničnika (6). nu (ako je moguće) trake pile (26) ovisno o že- ljenoj širini. Spustite vodilicu trake pile (5) na izradak. Uključite tračnu pilu. (vidi 9.14) 242 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 243: Transport

    (6) valja postaviti u smjeru rada Napomene: desno od tračne pile (sl. 25) na stranu usmjerenu • Transport je dopušteno samo po ravnim površina- prema dolje (ako širina izratka to omogućava) ka- ko biste izradak osigurali od otklizavanja. www.scheppach.com HR | 243...
  • Pagina 244: Održavanje

    čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj čistom Oštećen električni priključni vod krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon svake Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo- uporabe. lacije. 244 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 245: Dodatna Oprema

    6/0,65/2360 mm, 10 zuba/palac Dodatna oprema Broj artikla Plastike, NE-metali preko 15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 zuba/ 73190708 Ravnalo za poprečno rezanje 7312 0025 palac ravni rezovi i veliki radijusi > 60 mm Naprava za kružno rezanje 7319 0710 www.scheppach.com HR | 245...
  • Pagina 246: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Neispravan motor, kabel ili utikač, • Neka stručnjak pregleda stroj. Motor pregorjeli osigurači nikad ne popravljajte sami. Opasnost! Provjerite i po potrebi zamijenite osigurače Pogrešan smjer vrtnje • Pogrešan priključak • Promijenite smjer vrtnje CEE utikača motora 246 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 247 • Dodatno naoštrite traku pile i upora- prikladan za debljinu materijala bite prikladnu traku pile (vidi poglavlje 15). Izradak iskače ili se cijepa • Prevelik pritisak rezanja ili traka pile • Uporaba prikladne trake pile (vidi nije prikladna za primjenu poglavlje 15). www.scheppach.com HR | 247...
  • Pagina 248 Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in trans- portom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem zna- m Pozor! kom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 248 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 249 Delovna navodila ....................259 Prevoz ........................ 262 Vzdrževanje ....................... 262 Skladiščenje....................... 262 Električni priključek .................... 263 Posebni pribor ....................263 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............264 Pomoč pri motnjah ..................... 265 Izjava o skladnosti ..................... 385 www.scheppach.com SI | 249...
  • Pagina 250: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Pagina 251: Obseg Dostave (Sl. 3)

    Proizvajalec ne daje garan- material se sme rezati le s primernimi držalnimi pripra- cije za poškodbe, ki nastanejo kot posledica take vami (niso vključene v obseg dostave). uporabe; tveganje pri takih delih nosi izključno upo- rabnik. www.scheppach.com SI | 251...
  • Pagina 252: Varnostni Napotki

    ževati, medtem ko uporabljate električno orod- da je električno orodje izklopljeno, preden ga je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele- boste priklopili na tokovno napajanje in/ali ktričnim orodjem. priključili akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili. 252 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 253 Električna • Vedno nosite zaščito za usta ali masko za prah. orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene • Tega orodja ne uporabljajte v bližini lahko vnetljivih osebe. tekočin ali plinov. www.scheppach.com SI | 253...
  • Pagina 254 • Stroj je opremljen z varnostnim stikalom proti ponov- običajnega delovnega položaja in bo vedno priprav- nemu vklopu po izpadu napetosti. ljena na to, da se jo prime. 254 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 255: Tehnični Podatki

    400 x 548 mm izvedenih brez obremenitve. Hitrost rezanja 370 do 750 m/min Tehnične spremembe so pridržane! Dolžina žaginega traku 2360 mm Obdelovanec mora biti visok najmanj 3 mm in širok Višina do mizne plošče 490 mm 10 mm. www.scheppach.com SI | 255...
  • Pagina 256: Razpakiranje

    EN 1807 (ko- • Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljaj- rekturni faktor k3, izračunan po prilogi A.2 norme EN te samo originalne dele podjetja Scheppach. Na- 1807-1) za raven zvočnega tlaka na delovnem mestu domestne dele dobite pri svojem specializiranem znašajo, če vzamemo za podlago delovne pogoje, na-...
  • Pagina 257 Montažni material (vključen v obseg dostave): Vodilno tirnico (7) privijte skupaj z vrtljivim elemen- 4 šesterorobih vijakov M8 x 16 (49) tom (54). (sl. 7) 4 podložke A 8,4 (50) Nato z roko zategnite vse povezave. www.scheppach.com SI | 257...
  • Pagina 258 (sl. 7) (27) nastavite na višino obdelovancev od 0–205 mm. Ročico za hitro vpenjanje (15) nastavitve na »-«. Čim manjši razmik od obdelovanca zagotavlja optimal- (sl. 2, 17) no vodenje traku in varno delo. 258 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 259: Delovna Navodila

    (9) v smeri proti urinemu kazalcu. čistiti. • Pri delu vedno nastavite vodilo žaginega traku (5) tako, da je čim bolj blizu obdelovanca. • V delovnem območju in okolici poskrbite za za- dostno osvetlitev. www.scheppach.com SI | 259...
  • Pagina 260 (30). V ta namen odvijte narebriče- rebrenim robom (i), da omejevalno tračnico (g) ne vijake (f) in potisnite omejevalno tračnico (e) sprostite z vzporednega omejevalnika (6). na želen položaj. Ponovno zategnite narebričene Omejevalno tračnico (g) izvlecite vzdolž utora. vijake (f). 260 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 261 (16) na zadnji strani žage kot odpadki lesa, ko izžagate dokončni radij. (sl. 2, 17). 10.4 Izvajanje poševnih rezov,(sl. 25) Da lahko poševne reze izvajate vzporedno na žagin trak (sl. 25), lahko mizo žage (24) nagnete naprej v kotu 0–45°. www.scheppach.com SI | 261...
  • Pagina 262: Prevoz

    Žagin trak redno čistite. Les pušča za sabo os- Pokrijte električno orodje, da ga zaščitite pred pra- tanke smole. Za čiščenje priporočamo koncentrat hom ali vlago. za odstranjevanje smole Pharmol HEK, št. izdelka Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. 61009700. 262 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 263: Električni Priključek

    1,5 mm², čez 25 m dolžine pa najmanj 2,5 mm². • Omrežni priključek mora biti zaščiten s počasno va- Izrezovanje z majhnim polmerom rovalko 16 A. 15 mm 73190705 12/0,5/2360 mm, 6 zobci/palec Priključevanje in popravila električne opreme lahko Natančno rezanje izvajajo samo električarji. www.scheppach.com SI | 263...
  • Pagina 264: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) 264 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 265: Pomoč Pri Motnjah

    • Ne uporabljajte drugih naprava ali preobremenjeni (luči, drugi motorji motorjev na istem tokokrogu. itd.). Motor se hitro pregreje. • Preobremenitev motorja, nezadost- • Preprečite preobremenitev motorja no hlajenje motorja. med rezanjem. odstranite prah z motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. www.scheppach.com SI | 265...
  • Pagina 266 žagin trak (glejte poglavje 15). Obdelovanec se iztrga oz. • Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin • Namestite ustrezen žagin trak (glejte se razkolje. trak ni primeren za nalogo poglavje 15). 266 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 267: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    Kandke kaitsekindaid. Tähelepanu! Lülitage seade enne montaaži, puhastamist, ümberehitust, korrashoidu, ladustamist ja transportimist välja ning lahutage vooluvarustusest. Saelindi suund Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 267...
  • Pagina 268 Enne käikuvõtmist ....................275 Ülespanemine ja käsitsemine ................275 Tööjuhised ......................278 Transportimine ....................280 Hooldus ......................280 ladustamine......................281 Elektriühendus ....................281 Eritarvik ......................282 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................282 Rikete kõrvaldamine ..................283 Vastavusdeklaratsioon ..................386 268 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 269: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Pagina 270: Tarnekomplekt (Joon. 3)

    Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe- le. Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole siht- Laua kallutuspiirkond –11° kuni +45° otstarbekohane. võimaldab mitmekülgseid lõikamisvõimalusi, nt: • pikilõiked 270 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 271: Ohutusjuhised

    Ärge kasutage adapterpistikuid koos õnnetusi põhjustada. kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut- Eemaldage enne elektritööriista sisselülita- mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör- elektrilöögi riski. leva elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 271...
  • Pagina 272 • Kasutage eranditult tootja poolt soovitatud saelinte, mist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub mis vastavad normile EN847-1. halvasti hooldatud elektritööriistades. • Kasutage ainult käesolevas juhendis soovitatud tar- vikuosi. Ebasobivate tarvikuosade kasutamine võib põhjustada vigastusi. 272 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 273 • Sõrmede ja käte vigastamise oht töötava saelindi da ega kasutuskõlbmatuks teha. tõttu töödetaili asjatundmatu juhtimise korral. • Ärge lõigake töödetaile, mis kindlaks käeshoidmi- • Vigastusoht töödetail eemalepaiskumise tõttu as- seks liiga väikesed. jatundmatu hoidmise või juhtimise korral, nt ilma piirajata töötamisel. www.scheppach.com EE | 273...
  • Pagina 274: Tehnilised Andmed

    Kuigi emissiooni- ja immissioonitaseme vahel valitseb korrelatsioon, ei saa sellest usaldusväärselt järeldada, Laua kallutuspiirkond -11° – +45° kas täiendavad ettevaatusmeetmed on vajalikud või Tisches mitte. Kaal (230-240V) u 78,4/84,4kg Kaal (400V) u 74,5/80,5kg Imusüsteemi ühendus Ø 100 mm 274 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 275: Lahtipakkimine

    Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! ga (46) vaheplaadi (37) külge. Ja pingutage need Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega män- kergelt kinni. gida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! Pistke jalakübarad (51) kandmikujalgadele (36). (joon. 4) www.scheppach.com EE | 275...
  • Pagina 276 Fikseerige lõikekiiruse seadistamise käsiratas (9) Pange piirdenurgik (ei sisaldu tarnekomplektis) alusseibi (43) ja kindlustusmutriga (42). vastu puitliistu ja saelaua sooneserva. Pingutage mutter (42) tugevasti kinni. Joondage laud piirdenurgikule välja ja pingutage laual kõik kuuskantpoldid tugevasti kinni. 276 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 277 14 Sulgege korpuseuks (2) mõlema ukselukustuse (3 (14). Oodake enne saagimise algust, kuni saelint ja 8) taaslukustamise teel. on saavutanud maksimaalse lõikekiiruse. Vajutage sae väljalülitamiseks punast klahvi “0” 9.11 Saelindi jooksu seadistamine, (joon. 20) (14). Saelint peaks jooksma mõlemal lindirattal keskel. www.scheppach.com EE | 277...
  • Pagina 278: Tööjuhised

    • Kui masin on käigust võetud, nt pärast töö lõppu, siis 10.1 Paralleelpiiraja kasutamine laske saelint lõdvaks. Paigaldage järgmise kasuta- ja jaoks masinale vastav juhis saelindi pingutamise 10.1.1 Piiraja kõrgus (joon. 24) kohta. • Paralleelpiiraja (6) piirdesiinil (g) on kaks erineva kõrgusega juhtpinda. 278 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 279: Paralleelpiiraja Külje Vahetamine

    (52) alati käepäraselt sae tagaküljel selleks Lõdvendage käepidepolti (b). ettenähtud tõukepulga hoidikus (16) (joon. 2, 17). Eemaldage fiksaatorpolt (c) (0°/ 45°). Pöörake ristipiirajat (30), kuni on seadistatud soo- vitud nurgamõõt. Ristipiirajal asuv nool (d) näitab seadistatud nurka. www.scheppach.com EE | 279...
  • Pagina 280: Transportimine

    Me soovitame Teile: Määrige laua kallutussegmendid ja lindipingu- tusseadis kergelt üle. Puhastage saelinti regulaarselt. Puit jätab vaigu- jääke. Puhastamiseks soovitame vaigueemaldus- kontsentraati Pharmol HEK, art-nr 61009700. 280 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 281: Ladustamine

    1,5 ruutmillimeetrise, pikkusel üle 25 m vähe- Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse malt 2,5 ruutmillimeetrise ristlõikega. eest kaitsta. • Võrguühendus kaitstakse inertse 16 A kaitsmega. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. www.scheppach.com EE | 281...
  • Pagina 282: Eritarvik

    15 mm 73190705 • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava 12/0,5/2360 mm, 6 hammast/toll vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise Täppislõiketööd eest! • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. 282 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 283: Rikete Kõrvaldamine

    • Seadistage saelindi juhik korrektselt • Vale saelint (vt 9.12) • Valige korrektne saelint (vt peatükki Töötamisel puidul põlemis- • Saelint nüri • Vahetage saelint välja plekid • Vale saelint • Valige korrektne saelint (vt peatükki www.scheppach.com EE | 283...
  • Pagina 284 • Saelint nüri, hambakuju ei sobi • Teritage saelint üle või kasutage või laineline materjali paksusele. sobivat saelinti (vt peatükki 15). Töödetail rebeneb või • Lõikesurve liiga suur või saelint • Kasutage korrektset saelinti (vt killuneb rakenduse jaoks ebasobiv peatükki 15). 284 | EE www.scheppach.com...
  • Pagina 285 Dėmesio! Prieš montuodami, valydami, permontuodami, atlikdami einamąją priežiūrą, laikydami ir transportuodami, išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo elektros srovės tinklo. Pjūklo juostos kryptis Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 285...
  • Pagina 286 Darbo principas ....................296 Transportavimas ....................299 Techninė priežiūra ..................... 299 Laikymas ......................299 Elektros prijungimas ..................300 Specialūs priedai ....................300 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 301 Sutrikimų šalinimas .................... 302 Atitikties deklaracija ................... 386 286 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 287: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Pagina 288: Komplektacija (3 Pav.)

    Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- našiems ruošiniams pjauti. Apvalias medžiagas lei- dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse džiama pjauti tik su tinkamais laikančiaisiais įtaisais įmonėse arba panašiems darbams. (neįeina į komplektaciją). Dėl –11°–+45° stalo pasukimo srities yra įvairių pjovimo galimybių, pvz.: 288 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 289: Saugos Nurodymai

    Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tilp- kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros ti į kištukinį lizdą. Jokiu būdu kištuko nemo- srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali difikuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų įvykti nelaimingų atsitikimų. kartu su įžemintais elektriniais įrankiais. www.scheppach.com LT | 289...
  • Pagina 290 Nedels- dalys nelūžusios ir nepažeistos, kad būtų nei- dami pakeiskite pjūklo juostą, kurioje yra įtrūkimų ar giamai veikiamas elektrinio įrankio veikimas. kitokių pažeidimų. 290 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 291 • Stebėkite, kad būtų naudojami ir tinkamai nustatyti • Nenaudokite pjūklo malkoms pjauti. pjūklo juostos apsauginiai įtaisai. • Mašinoje sumontuotas saugos jungiklis, skirtas ap- • Laikykite rankas saugiu atstumu nuo pjūklo juostos. saugoti nuo pakartotinio įjungimo nutrūkus įtampos Naudokite siauriems pjūviams stūmiklį. tiekimui. www.scheppach.com LT | 291...
  • Pagina 292: Techniniai Duomenys

    400 x 548 mm vos. Pjovimo greitis 370 – 750 m/min. Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! Pjūklo juostos ilgis 2360 mm Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 mm. Aukštis iki stalo plokštės 490 mm 292 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 293: Išpakavimas

    EN 1807-1 A.2 priedo pataisos koefi- • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms cientą k3) garso slėgio lygiui darbo vietoje nustatytos dalims naudokite tik originalias „Scheppach“ dalis. spinduliuojamojo triukšmo vertės atitinka ISO 7960 J Atsarginių dalių įsigysite iš savo „Scheppach“pre- priede nurodytas darbo sąlygas.
  • Pagina 294: Juostinio Pjūklo Montavimas Ant Apatinio Rėmo

    Montavimo medžiagos (įeina į komplektaciją): prie pjūklo stalo (24) (12 pav.). 4 šešiabriauniai varžtai M 8 x 16 (49) Susukite kreipiamąjį bėgelį (7) su pasukamąja da- 4 poveržlės A 8,4 (50) limi (54). (7 pav.) Dabar priveržkite visas jungtis ranka. 294 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 295 į dešinę. (3, 7 pav.) juostos rato viduryje. Apžiūrimoji kontrolė! Atidarykite korpuso duris (2), atrakindami abu durų užraktus (3 ir 8). (1 pav.) Pasukite durų laikiklį (34) į vidų, kad durys liktų ati- darytos. (7 pav.) www.scheppach.com LT | 295...
  • Pagina 296: Darbo Principas

    Pjovimo greitį galima reguliuoti tik eksploatuojant tos kreipiamosios (5) rankoje laikomu šepečiu arba – Nesilaikant nurodymų, gali būti pažeistas įrengi- gremžtuku. Sakais pasidengusios pjūklo juostos ke- nys. lia pavojų darbo saugai ir jas reikia reguliariai valyti. 296 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 297 (iki 25 mm ruošinio storio). stalo griovelį (a). Atlaisvinkite T formos varžtą (b). Pašalinkite fiksavimo kaištį (c) (0°/ 45°). Sukite skersinę atramą (30), kol nustatysite pa- geidaujamą kampo matmenį. Skersinės atramos rodyklė (d) rodo nustatytą kampą. www.scheppach.com LT | 297...
  • Pagina 298 (2; 17 pav.). • Jei turite pjauti kreives, kurios naudojamai pjūklo juostai yra per siauros, tokiu atveju turite atlikti pa- galbinius pjūvius iki priekinės kreivės pusės, kad jie, pjaunant galutinius spindulius, būtų kaip me- dienos atliekos. 298 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 299: Transportavimas

    Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. ka sakų likučius. Valymui rekomenduojame nau- Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo doti sakų šalinimo koncentratą „Pharmol HEK“, dulkių arba drėgmės. gam. Nr. 61009700. Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio. www.scheppach.com LT | 299...
  • Pagina 300: Elektros Prijungimas

    • Tinklo jungtis apsaugoma 16 A lydžiuoju saugikliu. 12/0,5/2360 mm, 6 dantys/colių Tikslūs pjovimo darbai Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifikuotam elektrikui. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • Variklio gamintojas • variklio srovės rūšį; 300 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 301: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), www.scheppach.com LT | 301...
  • Pagina 302: Sutrikimų Šalinimas

    (lemputės, kiti varikliai naudokite kitų įrenginių arba variklių. ir t. t.) Variklis šiek tiek perkaista. • Variklio perkrova, nepakankamai • Pjaudami neleiskite varikliui perkaisti. aušinamas variklis. nuvalykite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas optimalus variklio aušinimas. 302 | LT www.scheppach.com...
  • Pagina 303 • Pagaląskite pjūklo juostą arba banguotas. storiui netinkama dantų forma naudokite tinkamą pjūklo juostą (žr. 15 skyrių). Ruošinys pleišėja arba • Per didelis spaudimas pjaunant arba • Naudokite tinkamą pjūklo juostą (žr. skilinėja. netinkama naudoti pjūklo juosta 15 skyrių). www.scheppach.com LT | 303...
  • Pagina 304: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    Ievērībai! Pirms montāžas, tīrīšanas, pārveidošanas, tehniskās uzturēšanas, glabā- šanas un transportēšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektroapgādes. Zāģa lentes virziens Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 304 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 305 Uzstādīšana un vadība ..................312 Darba norādījumse .................... 315 Transportēšana ....................318 Apkope ....................... 318 Glabāšana ......................319 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 319 Speciālie piederumi ................... 319 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 320 Traucējumu novēršana ..................321 Atbilstības deklarācija..................386 www.scheppach.com LV | 305...
  • Pagina 306: Ievads

    īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen, Vācija instrukciju un drošības norādījumus.
  • Pagina 307: Piegādes Komplekts (3. Att.)

    ģēšanai. Apaļos materiālus drīkst zāģēt, izmantojot nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats lietotājs. tikai piemērotas atturierīces (nav iekļautas piegādes komplektā). Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces noteikumiem atbilstošā veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. www.scheppach.com LV | 307...
  • Pagina 308: Drošības Norādījumi

    Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elek- respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķive- troinstrumenta lietošanas laikā. Uzmanības re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen- novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu elektroinstrumentu. risku. 308 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 309 ārstu un ražotāju. Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz- das un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru, pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt darbinstrumenta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 309...
  • Pagina 310 • Veicot taisnus zāģējumus maza izmēra darba mate- Plūsmas ātrumam pie nosūkšanas īscaurules jābūt riāliem pret paralēlu atbalstu, jāizmanto bīdstienis. 20 m/s. Pazemināts spiediens 860 Pa. • Rīkojoties ar zāģa lenti un raupjiem materiāliem, lie- tojiet aizsargcimdus! 310 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 311: Tehniskie Raksturlielumi

    • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Vis- *Darba režīms S6 40 %: pārējos drošības norādījumus” un “Noteikumiem nepārtrauktas lietošanas režīms ar periodisku slodzi atbilstošu lietošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. (cikla ilgums 10 min.) www.scheppach.com LV | 311...
  • Pagina 312: Izpakošana

    EN 1807-1 pielikumu A.2) skaņas spiediena līmenim • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un rezer- darba vietā noteiktie trokšņa emisijas vērtības ir, ņe- ves daļām izmantojiet tikai oriģinālās Scheppach mot par pamatu ISO 7960 pielikumā J minētos darba daļas. Rezerves daļas saņemsiet tuvākajā Schep- apstākļus.
  • Pagina 313 Iebīdiet transportēšanas rokturi (10) stiprināšanas Atkārtoti stingri pievelciet regulēšanas skrū- plāksnēs. Turklāt grieziet rokturi, līdz tas ir pilnīgi ves (18) uzgriezni. iebīdīts. (5. att.) www.scheppach.com LV | 313...
  • Pagina 314 Izmantojot regulēšanas pogu (28), var regulēt augšējā lentes riteņa slīpumu: Bīstami! Savainošanās risks arī apstādinātas zāģa – Grieziet regulēšanas pogu (28) pulksteņrādī- lentes gadījumā. Zāģa lentes nomaiņas gadījumā tāja virzienā, ja zāģa lente virzās pret zāģa lietojiet cimdus. priekšpusi. (2. att.) 314 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 315: Darba Norādījumse

    Nospiediet zaļo pogu “I” (14), lai ieslēgtu zāģi. gulēta tās vadīkla. Tādējādi novērš piespiedējrullī- Pirms zāģēšanas sākšanas nogaidiet, līdz zāģa ša rievu veidošanos. Tas var radīt lentzāģa plātnes lente ir sasniegusi savu maksimālo griešanas āt- bojājumu. rumu. • Izmantojiet tikai uzasinātas zāģa lentes. www.scheppach.com LV | 315...
  • Pagina 316: Paralēlā Atbalsta Puses Maiņa

    Brīdinājums! Ja plīst lentzāģa lente vai siksna, veltnī- Pārbīdiet paralēlo atbalstu (6), līdz vajadzīgais ši var turpināt darboties, tādēļ nogaidiet ierīces pilnīgi izmērs ir atpazīstams uz vadsliedes (7) skalas apstādināto stāvokli, pirms jūs atverat atvienojošos skatstiklā. aizsargmehānismus. 316 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 317 Spiediet darba materiālu pret šķērsgriešanas zāģa lentes iestrēgšanu. šablonu un bīdiet to ar vienmērīgu padevi uz zā- • Padevei vienmēr jānotiek ar vienmērīgu spiedienu, ģa lenti. kas ir tieši pietiekams, lai zāģa lente bez problē- mām sazāģētu materiālu, bet neiesprūstu. www.scheppach.com LV | 317...
  • Pagina 318: Transportēšana

    Servisa informācija Atvienojiet tīkla kontaktspraudni un nogaidiet, Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas līdz rotējošais instruments apstājas. lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. 318 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 319: Glabāšana

    Ieslēgšanas automātiskā sistē- 7910 4010 das; ma, tips ALV 2 • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- Ieslēgšanas automātiskā 7910 4020 mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī- sistēma, tips ALV10 bai. www.scheppach.com LV | 319...
  • Pagina 320: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 320 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 321: Traucējumu Novēršana

    • Spriegums pārāk zems, bojāti tinu- • Uzticiet motoru pārbaudīt speciālis- nesasniedz darba ātrumu. mi, sadedzis kondensators tam. Uzticiet kondensatoru nomainīt speciālistam. Motors ir pārāk skaļš • Bojāti tinumi, bojāts motors • Uzticiet motoru pārbaudīt speciālis- tam. www.scheppach.com LV | 321...
  • Pagina 322 • Izasiniet zāģa lenti vai izmantojiet viļņains piemērota materiāla biezumam. piemērotu zāģa lenti (sk. 15. nodaļu). Detaļa izplīst vai sašķeļas • Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai • Izmantojiet piemērotu zāģa lenti (sk. zāģa lente nav piemērota lietošanai 15. nodaļu). 322 | LV www.scheppach.com...
  • Pagina 323 Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. m Observera! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 323...
  • Pagina 324 Före idrifttagning ....................331 Montering och manövrering ................331 Arbetsinstruktioner .................... 334 Transport ......................336 Underhåll......................337 Lagring ....................... 337 Elektrisk anslutning.................... 337 Specialtillbehör ....................338 Kassering och återvinning ................. 339 Felsökning ......................340 Försäkran om överensstämmelse ..............386 324 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 325: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna .
  • Pagina 326: Leveransomfång (Bild 3)

    Observera att våra maskiner inte är konstruerade för fästanordningar (ingår inte i leveransomfånget). kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd- ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom liknande verksamheter. 326 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 327: Säkerhetsanvisningar

    Elverktygets stickkontakt måste passa i elut- är tillslagen när du ansluter den till strömförsörj- taget. Du får inte ändra stickkontakten på nå- ningen. got sätt. Använd inte adapterkontakter tillsam- mans med jordade elredskap. www.scheppach.com SE | 327...
  • Pagina 328 är fastklämda, kontrollera om • Använd endast de smörjmedel som rekommenderas delar är brutna eller så pass skadade att det i denna beskrivning. Användning av roterande delar inverkar på elverktygets funktion. kan orsaka personskador. 328 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 329 • Använd kabeltrumma bara i utrullat tillstånd. • I sin normala arbetsposition befinner sig operatören • De personer som arbetar med maskinen får inte framför maskinen. distraheras. • Observera motorns och sågbandets rotationsrikt- ning. www.scheppach.com SE | 329...
  • Pagina 330: Tekniska Specifikationer

    EN 1807 (korrektionsfaktor k3 beräknad enligt bilaga A.2 i EN 1807-1) för ljudtrycksni- Total höjd utan 1125 mm vå på arbetsplatsen, baseras på de i ISO 7960 bilaga J Underrede angivna arbetsförhållandena. Total höjd med 1655 mm Underrede 330 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 331: Uppackning

    De angivna värdena är emissionsvärden och måste • Använd bara original-Scheppach-delar för tillbe- därmed inte tillika även representera säkra arbetsvär- hör liksom slitage- och reservdelar. Reservdelar den. beställs hos din Scheppach-återförsäljare. Även om det finns en korrelation mellan emissions- och •...
  • Pagina 332 9.7 Montering av parallellanslag (bild 3, 13) Var försiktig: Klämrisk! Placera parallellanslaget (6) med klämspaken (33) Lyft sågbordet (24) försiktigt. öppen på styrskenan (7) på sågbordet. Sätt sågbordet (24) på den därför avsedda monte- ringspunkten. (Bild 6) 332 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 333 Ta ut sågbandet (26) genom att ta bort det från Ställ in de övre styrrullarna (32) på den aktuella såg- sågbandrullarna och sätta in det genom slitsen i bandbredden. Styrningsrullarnas framkanter får högst sågbordet (24). nå till sågbandets kuggrund. www.scheppach.com SE | 333...
  • Pagina 334: Arbetsinstruktioner

    • Använd en säker metod för skärning av tappar, t.ex. tolkas med gott omdöme. ett djupanslag. • Använd en styrningsanordning för skärning av små kilar. 334 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 335 (6) medan den platta sidan ligger på 10.1.4 Ställa in snittbredden (bild 11) sågbordet (24). • Vid längsskärning av trädelar måste parallellansla- Mata fram arbetsstycket jämnt längs parallellan- get (6) användas. slaget (6) och skjut in det i sågbandet (26). www.scheppach.com SE | 335...
  • Pagina 336: Anvisning

    • Transport är endast tillåten på raka, plana ytor. testsågning efter varje ny inställning för att kont- • Beakta maskinens höga tyngdpunkt (tung upptill). rollera inställda mått. • m Obs: Om maskinen lutar kan den välta. Gör snittet enligt beskrivningen under 10.3. 336 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 337: Underhåll

    Använd inga rengörings- eller lösningsme- över. del. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Se • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. till att det inte tränger in vatten i maskinen. • Sprickor genom isolationens åldring. www.scheppach.com SE | 337...
  • Pagina 338: Specialtillbehör

    60 mm Specialtillbehör Artikelnummer Tvärsnittsmått 7312 0025 Cirkelskäranordning 7319 0710 Djupanslag 7319 0710 Slipbandsenhet 7319 0710 Bordsram 7319 0716 Automatisk inkoppling, typ ALV 2 7910 4010 Automatisk inkoppling, typ 7910 4020 ALV10 338 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 339: Kassering Och Återvinning

    - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- pletterande villkor för återlämning. www.scheppach.com SE | 339...
  • Pagina 340: Felsökning

    Motorn blir lätt överhettad. • Överbelastning av motorn, otillräck- • Undvik överbelastning av motorn vid lig kylning av motorn sågning. Ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. 340 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 341 • Slipa sågbandet igen eller använd ett vågigt inte till materialtjockleken lämpligt sågband (se kapitel 15). Arbetsstycket bryts av eller • Snittryck för högt eller sågbandet • Använd rätt sågband (se kapitel 15). splittras passar inte till användningen www.scheppach.com SE | 341...
  • Pagina 342: Laitteessa Olevien Symbolien Selitys

    Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. m Huomio! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 342 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 343 Rakenne ja käyttö ....................350 Työohjeita ......................353 Kuljetus ......................355 Huolto ......................... 356 Varastointi ......................356 Sähköliitäntä ...................... 356 Erikoistarvikkeet ....................357 Hävittäminen ja kierrätys ................... 358 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 359 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 386 www.scheppach.com FI | 343...
  • Pagina 344: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Pagina 345: Määräystenmukainen Käyttö

    Vain koneelle sopivia sahanteriä saa käyttää. Mää- • vinot leikkaukset räystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuus- • Kaarenmuotoiset ja epäsäännölliset leikkaukset ohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa ole- • Piikkien ja tappien leikkaukset vien ohjeiden huomioiminen. • Kulmikkaiden puiden reunojen leikkaukset www.scheppach.com FI | 345...
  • Pagina 346: Turvallisuusohjeet

    Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteu- Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi desta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis- liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi ja kun vaara kasvaa. vaatteesi loitolla liikkuvista osista. 346 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 347 • Älä käytä runsasseosteista pikaterästä (HSS-teräs) tavalla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suo- olevia vannesahan teriä. ritettava tehtävä. • Varmista, että vannesahan terä on aina terävä ja puhdas, jotta melutaso pysyy alhaisena. www.scheppach.com FI | 347...
  • Pagina 348 • Älä koskaan poista irronneita sirpaleita, lastuja tai • Liikkuva vannesahan terä altistaa sormien ja käsien kiinni juuttuneita puuosia vannesahan terän liikku- vammautumisvaaraan, jos työkappaletta ohjataan essa. epäasianmukaisesti. 348 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 349: Tekniset Tiedot

    EN 1807 (korjauskerroin k3 standardin EN 1807-1 liitteen A.2 mukaan laskettuna) mukaan äänen- Kokonaiskorkeus ilman 1125 mm painetasolle työpaikalla määritetyt melupäästöarvot Alusta täyttävät perustana olevan standardin ISO 7960 liit- Kokonaiskorkeus yhdessä 1655 mm teessä J mainitut työehdot. Alusta www.scheppach.com FI | 349...
  • Pagina 350: Purkaminen Pakkauksesta

    Asennustyökalu (kuuluu toimituksen sisältöön) • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain 1 kita-avain SW 10/13 alkuperäisiä Scheppach-osia. Voit ostaa varaosia 1 kuusiotappiavain SW 4 alueellasi toimivalta Scheppach-edustajalta. 1 kuusiotappiavain SW 5 • Ilmoita tilauksissa laitteen tuotenumerot ja valmis- tusvuosi.
  • Pagina 351 Kierrä mukana toimitetut ruuvit (49) aluslevyineen Rinnakkaisvasteen (6) kiinnittämiseksi haluttuun (50) niitä varten oleviin reikiin ja kiristä ne käsitiuk- asentoon on kiristysvipu (33) painettava kokonaan kuuteen. alas. Tarkasta, että vannesahan terä liikkuu vapaasti eikä koske pöytäsisäkkeeseen. www.scheppach.com FI | 351...
  • Pagina 352 Huolehdi siitä, että uusi vannesahan terä kulkee 9.12.2 Ohjainrullat, (kuva 20) kahden vannesaharullan keskellä. Vannesahan m Huomio! Jos ohjainrullat ovat tiiviisti kiinni vanne- terän hampaiden on osoitettava alaspäin saha- sahan terässä tai väärin säädettyinä, vannesahan terä pöydän suuntaan. juuttuu! 352 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 353: Työohjeita

    • Käytä pienien kiilojen leikkauksessa ohjauslaitetta. siä tai kata kaikkia tilanteita. Ne eivät voi huomioida • Perhosenmuotoisten piikkien ja tappien tai kiilojen kaikkia mahdollisia vaarallisia tilanteita ja niitä on tul- leikkaamiseksi sahapöytä on asetettava plus- ja mii- kittava huolellisesti. nusasentoon kulma-asteikolla. www.scheppach.com FI | 353...
  • Pagina 354 Paina työkappaleen reunaa rinnakkaisvastetta (6) vasten, kun lappea sivu on sahapöydän (24) 10.1.4 Leikkuuleveyden säätö (kuva 11) päällä. • Kun suoritetaan puuosien pitkittäisleikkauksia, täy- Työnnä työkappaletta tasaisella vauhdilla rinnak- tyy käyttää rinnakkaisvastetta (6). kaisvastetta (6) pitkin vannesahan terään (26). 354 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 355: Kuljetus

    (kuva 25) alaspäin suunnatulle puolelle (jos työ- kappaleen leveys sen sallii), jotta työkappale ei Ohjeita: luisu. • Kuljetuksen saa suorittaa vain suoralla, tasaisella m Huomio! Suosittelemme tarkastamaan sääde- pinnalla. tyt mitat aina uusien säätöjen tekemisen jälkeen. www.scheppach.com FI | 355...
  • Pagina 356: Huolto

    Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen Syynä tähän voi olla: käyttökerran jälkeen. • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- den tai ovenraon läpi. • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet- tu väärin. 356 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 357: Erikoistarvikkeet

    Ei-rautametallit 10 mm:iin asti 6/0,65/2360 mm, 22 hammasta/ erikoistarvikkeet Tuotenumero tuuma 73190707 suorat leikkaukset ja käyräleik- poikkileikkaustulkki 7312 0025 kaukset Ympyränleikkauslaite 7319 0710 Muovit, ei-rautametallit 6/0,65/2360 mm, 10 hammasta/ 73190703 Syvyysvaste 7319 0710 tuuma Hiomalaikkalaite 7319 0710 www.scheppach.com FI | 357...
  • Pagina 358: Hävittäminen Ja Kierrätys

    25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. 358 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 359: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    • Älä käytä muita laitteita tai moottorei- tehoa. tunut (lamput, muut moottorit jne.) ta samassa virtapiirissä. Moottori ylikuumentuu • Moottorin ylikuormitus, riittämätön • Estä moottorin ylikuormitus leikkaa- herkästi. moottorin jäähdytys misen aikana. Poista pöly mootto- rista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. www.scheppach.com FI | 359...
  • Pagina 360 (katso luku 15). paksuuteen Työkappale irtoaa tai rikkou- • Leikkauspaine on liian suuri tai • Aseta sopiva vannesahan terä (katso tuu palasiksi vannesahan terä ei ole käyttötilan- luku 15). teeseen sopiva 360 | FI www.scheppach.com...
  • Pagina 361 Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 361...
  • Pagina 362 Opbygning og betjening ..................369 Arbejdsinstrukser ....................372 Transport ......................374 Vedligeholdelse ....................375 Opbevaring ......................375 El-tilslutning ....................... 375 Specialtilbehør ....................376 Bortskaffelse og genbrug .................. 377 Afhjælpning af fejl ....................377 Overensstemmelseserklæring ................386 362 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 363: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Pagina 364: Leveringsomfang (Fig. 3)

    Runde materialer må kun sa- strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller ves med passende fastspændingsanordninger (med- industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis appara- følger ikke). tet bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirk- somheder samt til lignende arbejde. 364 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 365: Sikkerhedsforskrifter

    Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværktøjet er slukket, før du til- slutter, opsamler eller bærer strømforsyningen og/eller batteriet. www.scheppach.com DK | 365...
  • Pagina 366 • Brug kun savbånd, der er anbefalet af producenten, de skal, og at de ikke sidder fast, om dele og som overholder standard EN847-1. er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets funktion er forringet. 366 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 367 • I normal arbejdsposition befinder operatøren sig for- • Anvendes kabeltromle, skal ledningen være rullet an maskinen. helt ud. • Personer, som arbejder med maskinen, må ikke di- straheres under arbejdet. www.scheppach.com DK | 367...
  • Pagina 368: Tekniske Data

    Emnet skal som minimum have en højde på 3 mm og Savbåndslængde 2360 mm en bredde på 10 mm. Højde til bordplade 490 mm Støjværdier Højde til bordplade ed under- 1025 mm stativ Støjemissionsværdierne, der er beregnet på arbejds- pladsen iht. Totalhøjde uden 1125 mm Understativ 368 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 369: Udpakning

    De angivne værdier er rene emissionsværdier og ud- • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være gør ikke nogen garanti for sikre arbejdsværdier. originale dele fra Scheppach. Reservedele fås hos Selv om der er en forbindelse mellem emissions- og Scheppach-forhandleren.
  • Pagina 370 Spænd derefter forbindelserne håndfast til. Monteringsmateriale (medfølger ikke): 4 sekskantskruer M 8 x 16 (49) 9.7 Montering af parallelanslag (fig. 3, 13) 4 spændeskiver A 8,4 (50) Sæt parallelanslaget (6) med åbnet spændegreb (33) på styreskinnen (7) på savbordet. 370 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 371 Drej stilleknappen for savbåndspænding (1) imod ges med hånden, må det ikke røre ved støtterullen). urets retning, til savbåndet (26) er løsnet. (fig. 2, Åbn savbåndbeskyttelsesanordningen (4) ved at klappe den til høre. (fig. 7, 19) www.scheppach.com DK | 371...
  • Pagina 372: Arbejdsinstrukser

    10. Arbejdsinstrukser • Brug en sikker metode til at save tapper f.eks. et dybdeanslag. Følgende anbefalinger er eksempler på, hvordan • Brug en styreanordning til at save små kiler. båndsave kan bruges på en sikker måde. 372 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 373 Sænk savbåndstyreskinnen (5) ned på emnet. (6). Tænd for båndsaven. (se 9.14) Tryk en kant af emnet ind mod parallelanslaget (6), mens den flade side hviler mod savbordet (24). www.scheppach.com DK | 373...
  • Pagina 374: Transport

    Henvisninger: m Pas på! Vi anbefaler at udføre et prøvesnit ef- • Transport er kun tilladt på lige, plane overflader. ter hver ny indstilling for at afprøve det indstille- • Overhold maskinens tyngdepunkt (næsetung). de mål. 374 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 375: Vedligeholdelse

    • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddelbart nem vinduer eller døråbninger. efter brug. • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller trækkes forkert. • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. www.scheppach.com DK | 375...
  • Pagina 376: Specialtilbehør

    6/0,65/2360 mm, 10 tænder/ 73190703 tomme Cirkelskæreanordning 7319 0710 Kunststof, ikke-jernmetal over Dybdeanslag 7319 0710 15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 tænder/ 73190708 Slibebåndsanordning 7319 0710 tomme lige snit og store radier > 60 mm Bordstel 7319 0716 376 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 377: Bortskaffelse Og Genbrug

    • Rem knækket • Få maskinen kontrolleret af elin- • Motor, kabler eller stik defekte, stallatør sikringer sprunget • Få maskinen kontrolleret af en fagmand. Du må aldrig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér sikringer, udskift dem ved behov www.scheppach.com DK | 377...
  • Pagina 378 • Savklinge uskarp, tandform ikke • Opslib savbåndet, eller anvend egnet egnet til materialetykkelsen savbånd (se kapitel 15). Emne rives op eller splintrer • Skæringstryk for højt, eller savbånd • Indsæt egnet savbånd (se kapitel 15). ikke egnet til formålet 378 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 379 230 V Motor Main Winding Secondary Winding Thermal Protector Black Blue Brown Capacitor Line Bank Brown End Wire Connector Blue Blue Brown Black Small Insert Switch Bule Brown Single Phase Common Socket Yellow/Green www.scheppach.com...
  • Pagina 380 400 V www.scheppach.com...
  • Pagina 381 www.scheppach.com...
  • Pagina 382 www.scheppach.com...
  • Pagina 383 www.scheppach.com...
  • Pagina 384: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Pagina 385: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Pagina 386: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Pagina 387 či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. www.scheppach.com...
  • Pagina 388 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

19015039011901503902

Inhoudsopgave