Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave
DCS388
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeWalt DCS388

  • Pagina 1 DCS388 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Pagina 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Pagina 4 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Pagina 5 Fig. J Fig. K...
  • Pagina 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAV DCS388 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri bajonetsav DCS388 DCS388 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Pagina 7: Elektrisk Sikkerhed

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Pagina 8: Kontrol Og Udskiftning Af Savblad

    Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
  • Pagina 9: Vigtig Sikkerhedsvejledning For Alle Batteriopladere

    Dansk FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke • Brug kun savblade, der er skarpe og intakte. Bøjede eller revnede savblade skal kasseres og erstattes med nye. leger med udstyret. • Kontroller at savbladet er korrekt monteret. BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte Restrisici opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
  • Pagina 10: Betjening Af Oplader

    Dansk en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind i til køretøjer. opladeren. Elektronisk beskyttelsessystem Opladning af et batteri (Fig. B) XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod batteripakken sættes i.
  • Pagina 11: Transport

    Dansk overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering på metalbygninger om sommeren). over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt reguleret klasse 9. Alle litium-ion batterier har en watt time vurdering •...
  • Pagina 12 Arbejdslys Tilsigtet Brug Destruér ikke batteripakken. Dine DCS388 ledningsfrie bajonetsave er blevet designet til professionel savning af træ, metal og rør. Det kompakte design ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: tillader savning meget tæt på kanten af vanskelige områder.
  • Pagina 13 Dansk frakobel batteripakken, før der foretages nogen Den variable hastighedsudløserkontakt vil give dig større justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller alsidighed. Jo længere kontakten er trykket ned, jo højere vil ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. savens hastighed være. ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og FORSIGTIG: Det anbefales kun at bruge meget langsom -opladere.
  • Pagina 14 Dansk Sådan installes klingen i saven Savning i metal (Fig. K) 1. Træk klingeklemmens udløsningsgreb  3  op (Fig. G). Din sav har forskellige kapaciteter til savning i metal afhængigt af den typeklinge, der bruges, og materialet der skal saves. 2. Indsæt klinkeskaftet forfra. Anvend en finere klinge til jernholdige metallerog en grovere 3.
  • Pagina 15: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Pagina 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch AKKU-SÄBELSÄGE DCS388 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Pagina 17: Elektrische Sicherheit

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
  • Pagina 18: Ein- Und Ausschalten

    DEUTsch Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen verwendet wird. besser kontrollieren. b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine vorgesehenen Akkus.
  • Pagina 19: Restrisiken

    DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels • Legen Sie die Säge erst dann auf einem Tisch oder einer Werkbank ab, wenn sie ausgeschaltet ist. Bei einer Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn abgeschalteten Säge dreht sich das Sägeblatt noch für kurze es absolut notwendig ist.
  • Pagina 20: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- • um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Löseknopf   8  am Akkupack. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Kabel reduziert.
  • Pagina 21 DEUTsch Wandmontage Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark • beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
  • Pagina 22 DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen gelten können. Übereinkommens über die internationale Beförderung Zum Beispiel kann für den Transport Wh-Wert 3 x 36 Wh gefährlicher Güter auf der Straße (ADR).
  • Pagina 23 DEUTsch Bestimmungsgemässe Verwendung Den Akku nicht verbrennen. Ihre DCS388 Akku-Stichsägen wurden für das professionelle Sägen von Holz, Metall und Rohren konzipiert. Die kompakte Konstruktion erlaubt den Einsatz nahe am Rand schwieriger VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beispiel: Der Bereiche. Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).
  • Pagina 24: Einbau Des Sägeblatts

    DEUTsch leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug aufgeladen werden. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Richtige Haltung der Hände (Abb.
  • Pagina 25: Schmierung

    DEUTsch verhindert, dass die Säge springt oder vibriert, und Brüche des auf der Linie für den Sägeschnitt aufzutragen, da dies die Arbeit Sägeblatts werden minimiert. Alle Sägevorgänge, bei denen vereinfacht und die Lebensdauer des Sägeblatts erhöht. Druck auf das Sägeblatt ausgeübt wird, zum Beispiel Winkel- WARTUNG oder Dekupierschnitte, erhöhen das Potenzial für Vibrationen, Ihr D...
  • Pagina 26 DEUTsch Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
  • Pagina 27: English (Original Instructions)

    EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SAW DCS388 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Pagina 28: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings protected supply.
  • Pagina 29 EngLIsh c ) Disconnect the plug from the power source and/or Never switch on the tool when the saw blade is jammed in • the battery pack from the power tool before making the workpiece or in contact with the material. any adjustments, changing accessories, or storing •...
  • Pagina 30: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EngLIsh Your D WALT charger is double insulated in power supply when there is no battery pack in the cavity. accordance with EN60335; therefore no earth wire Unplug charger before attempting to clean is required. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any If the supply cord is damaged, it must be replaced by a chargers other than the ones in this manual.
  • Pagina 31: Charger Cleaning Instructions

    EngLIsh To remove the battery pack from the charger, push the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using battery release button  8  on the battery pack. drywall screws (purchased separately) at least 25.4 mm long with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw battery packs, charge the battery pack fully before first use.
  • Pagina 32: Storage Recommendations

    EngLIsh Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with...
  • Pagina 33: Intended Use

    These reciprocating saws are professional power tools. Battery Type DO nOT let children come into contact with the tool. The DCS388 operates on a 54 volt battery pack. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. These battery packs may be used:DCB546, DCB547. Refer to Young children and the infirm.
  • Pagina 34: Battery Indicator

    EngLIsh OPERATION 2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual. Instructions for Use Fuel Gauge Battery Packs (Fig. D) WARNING: Always observe the safety instructions and Some D WALT battery packs include a fuel gauge which applicable regulations.
  • Pagina 35 EngLIsh the saw shoe must be held firmly against the material being cut (Fig. K). This will prevent the saw from jumping or vibrating and minimise blade breakage. Any cuts that put pressure on the Lubrication blade such as angle or scroll cuts increase potential for vibration, Your power tool requires no additional lubrication.
  • Pagina 36: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL SIERRA ALTERNATIVA SIN CABLE DCS388 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Pagina 37 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Advertencias de seguridad generales para a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Pagina 38 EsPañOL instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las e ) No intente extender las manos demasiado. previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
  • Pagina 39 EsPañOL ocultos a la vista. Prevea con antelación el camino que van Su cargador D WALT tiene doble aislamiento a seguir en su caída las ramas y los restos. conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. •...
  • Pagina 40: Montaje De Pared

    EsPañOL Estos cargadores no han sido diseñados para fines nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima • distintos a la recarga de las baterías recargables de duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, completamente antes de utilizarlas.
  • Pagina 41 EsPañOL de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire.
  • Pagina 42 EsPañOL En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura baterías D WALT está exenta de la clasificación de material ambiente cuando no esté usándolas. peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las 2.
  • Pagina 43 EsPañOL Tipo de baterÍa nO deben usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. La sierra DCS388 funciona con un paquete de baterías de 54 Estas sierras alternativas son herramientas eléctricas voltios. profesionales. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547.
  • Pagina 44 EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. F) funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal de la aplicación del usuario final. grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición Interruptor de velocidad variable (Fig.
  • Pagina 45 EsPañOL podrán aumentar las vibraciones, los riesgos de rebote y la desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno rotura de la cuchilla. o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Preste especial atención cuando corte hacia delante y observe los cables que se encuentren frente El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
  • Pagina 46: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs SCIE ALTERNATIVE SANS FIL, DCS388 Félicitations ! telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans du travail. le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Certificat de Conformité...
  • Pagina 47 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Consignes de sécurité générales propres aux cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Pagina 48: Réparation

    FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide.
  • Pagina 49 FRançaIs Chargeurs • Ne vous penchez pas trop loin. Veillez à avoir une bonne position équilibrée, surtout lorsque vous travaillez à partir Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont d’une échelle ou d’un échafaudage. conçus pour une utilisation la plus simple possible. •...
  • Pagina 50: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le • sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes chargeur reprend la procédure de charge. d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
  • Pagina 51: Transport

    FRançaIs l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un de l’appareil dans aucun liquide. coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent Batteries être renvoyés à...
  • Pagina 52: Recommandations De Stockage

    1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Type de Batterie de toute lumière solaire directe et de tout excès de Le modèle DCS388 fonctionne grâce à un bloc-batterie de température. Pour des performances et une durée de vie 54 volts.
  • Pagina 53: Utilisation Prévue

    Utilisation Prévue être rechargée. Votre scie à guichet sans fil DCS388 a été conçue pour les REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une découpes professionnelles de bois, métal et tubulures. Grâce indication de la charge restant dans le bloc batterie.
  • Pagina 54: Témoin De Batterie

    FRançaIs AVERTISSEMENT : cet outil n’est pas prévu pour bloquer de la pièce durant la coupe (Fig. H). Cette situation peut la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être provoquer un risque supplémentaire de blessure, ainsi que bloqué en MARCHE par d’autres moyens. de dégâts à...
  • Pagina 55: Protection De L'environnement

    FRançaIs Ensuite, incliner la scie vers l’avant jusqu’à ce que le bord arrière AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou de la semelle repose sur la surface de travail et que la lame libère tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les la surface de travail (position 1, fig. J).
  • Pagina 56: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SEGHETTO ALTERNO CORDLESS DCS388 Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Pagina 57 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Avvertenze generali di sicurezza per è...
  • Pagina 58: Accensione E Spegnimento

    ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Pagina 59 ITaLIanO Operazioni di taglio (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. • Quando si utilizzano lame espressamente create per tagliare Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. il legno, prima di iniziare il lavoro rimuovere dal pezzo in lavorazione tutti i chiodi e gli altri oggetti di metallo.
  • Pagina 60 ITaLIanO Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente * La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia • necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione. luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Una volta che la batteria avrà...
  • Pagina 61 ITaLIanO Istruzioni di pulizia per il caricabatteria batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, della pulizia.
  • Pagina 62: Contenuto Della Confezione

    Tipo batterie 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di Il modello DCS388 funziona con un pacco a batteria da 54 volt. ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB546, fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
  • Pagina 63: Riferimenti Sull'apparato

    Utilizzo Previsto carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. Le seghe a moto alterno cordless DCS388 sono state nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione progettate per il taglio professionale di legno, metallo e tubi. La del livello di carica residua sul pacco batteria.
  • Pagina 64 ITaLIanO di azionamento per accendere il motore. Rilasciando AVVERTENZA: pericolo di taglio. Potrebbe verificarsi la l’interruttore di azionamento, il motore si spegne. rottura della lama se la lama non si estende oltre la base d’appoggio e il pezzo durante il taglio (Fig. H). Potrebbe AVVERTENZA: questo apparato non prevede il blocco insorgere un maggior rischio di lesioni personali e danni dell’interruttore di azionamento in posizione ON e non...
  • Pagina 65 ITaLIanO Quindi, inclinare la lama all’indietro finché l’estremità posteriore materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un della base d’appoggio risulta appoggiata alla superficie di panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non lavoro e la lama libera la superficie di lavoro (posizione 1, fig. J). far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non Ora accendere il motore e lasciare che la sega prenda velocità.
  • Pagina 66: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    SNOERLOZE RECIPRO-ZAAG, DCS388 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
  • Pagina 67: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap elektrisch gereedschap te dragen of te trekken, of de stekker uit het...
  • Pagina 68: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot persoonlijk letsel. werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan.
  • Pagina 69: Het Zaagblad Controleren En Vervangen

    nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken armen worden veroorzaakt. Gebruik handschoenen voor extra isolatie, neem vaak rust en beperk de dagelijkse gebruikstijd. U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer Aan- en uitzetten dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie •...
  • Pagina 70: Werking Van De Lader

    nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. accu.
  • Pagina 71: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Accu's

    nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Pagina 72: Labels Op De Oplader En Accu

    1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCS388 werkt op een 54 V-accu. koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547.
  • Pagina 73: Vergrendelknop En Aan/Uit-Schakelaar

    Gebruiksdoel OPMERkIng: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie Uw snoerloze reciprozagen DCS388 zijn ontworpen voor van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter professioneel zagen van hout, metaal en buizen. Door het geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het...
  • Pagina 74: Accu-Indicator

    nEDERLanDs dat het onbedoeld wordt gestart. De vergrendelknop heeft Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de een rode kleur ten teken dat de schakelaar in de niet- handgreep  5  en de andere hand op de hoofdhandgreep  6 ...
  • Pagina 75: Reiniging

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Inspecteer de werkplek op verborgen accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. gasleidingen, waterleidingen of elektrische draden voordat u blinde zaagsneden of invalzaagsneden maakt. Als u Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. dat niet doet, kan dat een explosie, materiële schade, elektrische schokken en/of ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Pagina 76: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    TRÅSLØS STIKKSAG DCS388 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs stikksag DCS388...
  • Pagina 77: Personlig Sikkerhet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Pagina 78 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Pagina 79 nORsk Restrisikoer partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan •...
  • Pagina 80: Veggmontering

    nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk. av laderen med de utstikkende skruene og lås på plass i sporene. Rengjøringsanvisninger for lader Bruk av lader ADVARSEL: Fare for støt.
  • Pagina 81: Anbefalinger For Lagring

    nORsk batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. gjenvinning. Transport-modus: Når hetten er ADVARSEL: Fare for brann.
  • Pagina 82 Tiltenkt Bruk Ikke brenn batteripakken. Din DCS388 trådløse stikksag er designet for profesjonell saging av treverk, metall og rør. Det kompakte designet lar deg sage BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 veldig nær kanten av vanskelige områder.
  • Pagina 83 nORsk er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal lades opp. man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende lading i batteripakken.
  • Pagina 84 nORsk Tilleggsutstyr 90 mm og bør stikke ut forbi skoen og arbeidsstykkets tykkelse under saging. Sett bladet i bladklemmen. ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som Deretter vipp sagen bakover til bakre kanten av skoen hviler på tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke arbeidsflaten og bladet er klar av arbeidsflaten (posisjon 1, fig. J).
  • Pagina 85: Serra De Vaivém Sem Fio

    PORTUgUês SERRA DE VAIVÉM SEM FIO DCS388 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Pagina 86: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Definições: directrizes de Segurança c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica.
  • Pagina 87 PORTUgUês b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre mãos de pessoas que não possuam as qualificações uma protecção ocular. O equipamento de protecção, necessárias para as manusear. como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos e ) Faça a devida manutenção das ferramentas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança eléctricas.
  • Pagina 88 PORTUgUês Instruções adicionais de segurança para • Só deverão ser utilizadas lâminas de serra afiadas em perfeitas condições de funcionamento; as lâminas de serra fissuradas serras recíprocas ou dobradas deverão ser rejeitadas e substituídas de imediato. • Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas superfícies •...
  • Pagina 89 PORTUgUês ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um ou menos. responsável devidamente qualificado para que possa ser substituído, de modo a evitar qualquer situação de perigo.
  • Pagina 90 PORTUgUês Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado Instruções de segurança importantes para quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ todas as baterias frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que a temperatura adequada.
  • Pagina 91 PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar Transportar a bateria FLEXVOLT ou transportar a bateria, não deixe que objectos A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização e metálicos entrem em contacto com os terminais transporte. expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT não está...
  • Pagina 92: Tipo De Bateria

    UTILIZAÇÃO (sem bolsa de transporte). Exemplo: Utilização Adequada a classificação de Wh indica 108 Wh (1 pilha com As serras de vaivém sem fio DCS388 foram concebidas para a 108 Wh). serração profissional de madeira, metal e tubos. A concepção...
  • Pagina 93 PORTUgUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta O interruptor de accionamento de velocidade variável permite- lhe uma maior versatilidade. Quanto mais premir o interruptor, (Fig. C, D) maior será a velocidade da serra. nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a CUIDADO: o uso de uma velocidade muito lenta é...
  • Pagina 94: Instalar A Lâmina Na Serra

    PORTUgUês Em seguida, incline a serra para trás até a extremidade posterior de trabalho durante o corte (Fig. H). Há uma maior probabilidade de lesões pessoais, bem como danos na da base de apoio ficar assente sobre a superfície de trabalho base de apoio e na peça de trabalho.
  • Pagina 95 PORTUgUês ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave.
  • Pagina 96: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    AKKUTOIMINEN PISTOSAHA DCS388 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Akkutoiminen pistosaha DCS388 DCS388 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010.
  • Pagina 97: Henkilösuojaus

    Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET 3) Henkilösuojaus MYÖHEMPÄÄ...
  • Pagina 98: Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen Ja Niistä Huolehtiminen

    sUOMI sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit Käytä AINA pölysuojainta. Pölyhiukkasille altistuminen voi • vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman aiheuttaa hengitysvaikeuksia ja mahdollisen vamman. henkilövahingon vaaraa. • Älä koskaan kytke työkalua päälle, kun sahanterä on d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. juuttunut työstettävään kappaleeseen tai on kosketuksessa Älä...
  • Pagina 99: Jatkojohdon Käyttäminen

    sUOMI Sähköturvallisuus Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia • verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, vahingoittumisen riskiä. että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei jännitettä.
  • Pagina 100: Asennus Seinään

    sUOMI Akkuyksikkö * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa käytettäessä latausta. Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua.
  • Pagina 101 sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut Kuljetuksen Wh-arvo Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta merkinnästä...
  • Pagina 102: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo Langattomat DCS388-puukkosahat on tarkoitettu puun, ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). metallin ja putkien ammattimaiseen sahaamiseen. Pieni koko KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). mahdollistaa leikkaamisen erittäin lähellä vaikeiden alueiden Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 reunoja.
  • Pagina 103: Terän Poistaminen Sahasta

    sUOMI Säädettävä nopeuden liipaisukytkin (Kuva E) Terän asennus ja poistaminen (Kuvat A, G–I) Lukituspainike ja liipaisukytkin Sahassa on vapautuspainike  2  Eri terän pituuksia on saatavilla. Käytä käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden tulisi olla yli 90 mm ja sen tulee Lukitse liipaisukytkin painamalla lukituspainiketta kuvan E ylittää...
  • Pagina 104: Voiteleminen

    sUOMI Lisävarusteet Kallista sahaa taaksepäin, kunnes kengän takareuna on työstettävää pintaa vasten ja terä on irti työstettävästä pinnasta VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei (asento1, kuva J). Kytke moottori päälle ja anna sahan saavuttaa ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden maksiminopeus.
  • Pagina 105: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SLADDLÖS PENDELSÅG DCS388 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna produktutveckling och innovation gör D WALT till en av varma, organisera arbetsgången.
  • Pagina 106 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla jordfelsbrytare (RCD).
  • Pagina 107: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska Ytterligare Säkerhetsföreskrifter för b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte Tigersågar kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. • Håll elverktyget i de isolerade handtagen när arbeten där sågtillbehöret kan komma i kontakt med dolda c ) Ta ur kontakten från strömkällan och/eller strömförande ledningar utförs.
  • Pagina 108: Användning Av Förlängningssladd

    sVEnska Försk INTE att ladda batteripaketet med någon • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta • under arbetet. annan laddare än den som tas upp i denna manual. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att • Risk för personskada på grund av långvarig användning. fungera tillsammans.
  • Pagina 109: Väggmontering

    sVEnska För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan batterifrigöringsknappen  8  på batteripaketet. av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan...
  • Pagina 110 sVEnska VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av underförstådd garanti.
  • Pagina 111 Avsedd Användning Bränn inte batteripaketet. Din DCS388 sladdlösa tigersåg har konstruerats för professionell sågning av trä, metall och rör. Den kompakta designen ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar möjliggör sågning extremt nära kanten på svåra områden.
  • Pagina 112 sVEnska ANVÄNDNING Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. Bruksanvisning 1. Tryck på batterilåsknappen  8  och dra med en fast rörelse VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och batteripaketet bort från verktygshandtaget. tillämpbara bestämmelser. 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet VARNING: För att minska risken för allvarlig i denna manual.
  • Pagina 113 sVEnska mot materialet som sågas (Bild K). Detta kommer att förhindra eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En att sågen hoppar eller vibrerar och minimera antalet blad som oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. går sönder. Alla sågningar som sätter press på bladet såsom att Laddaren och batteripaketet är inte servicebara.
  • Pagina 114: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE ŞARJLI TİLKİ KUYRUĞU TESTERE DCS388 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Şarjlı Tilki Kuyruğu Testere Teknik Özellikleri...
  • Pagina 115 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Pagina 116 TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
  • Pagina 117 TüRkçE Biçki ağzinin kontrolü ve değiştirilmesi DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. • Sadece bu işletme talimatlarında yer alan özelliklere uygun Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar bıçkı ağızlarını kullanın. meydana gelmesine yol açabilir.
  • Pagina 118 TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. 2.
  • Pagina 119 TüRkçE taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo setler) gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Watt yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması şartıyla lityum tuzları...
  • Pagina 120 3 batarya). Bu pistonlu testereler profesyonel elektrikli aletlerdir. Akü tipi Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz DCS388 bir adet 54 volt batarya ile çalışır. kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547. Daha fazla bilgi •...
  • Pagina 121 Tetik düğmesi basılı tutulursa çalışma lambası açık neden olabilir. kalır. nOT: Çalışma lambası, el feneri olarak kullanılması için değil UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. yakın çalışma yüzeyinin aydınlatması için tasarlanmıştır. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C, D) Batarya Göstergesi Batarya tamamen boşalmaya yaklaşırken flaş...
  • Pagina 122 TüRkçE Kesim (Şek. J–K) sacın her iki tarafına ahşap sıkıştırmak faydalı olacaktır. Böylece fazla sarsılma olmadan veya metal yırtılmadan temiz bir UYARI: Daima koruyucu gözlük takın. Tüm kesim yapılabilir. Bıçağın ömrünü azaltacağı ve masraflı bıçak kullanıcıların ve yanlarında bulunan kişilerin onaylı kırılmasına yol açacağı...
  • Pagina 123 TüRkçE hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.2helpU.com adresinde mevcuttur Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: •...
  • Pagina 124: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS388 Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που...
  • Pagina 125 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας β ) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές...
  • Pagina 126 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε γ ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ή και την και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση μπαταρία...
  • Pagina 127 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να αντικείμενα από το τεμάχιο εργασίας πριν αρχίσετε την εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την εργασία. επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά • Όποτε είναι δυνατό, χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες και μέγκενες λάθος, ξεπλύνετε...
  • Pagina 128 Ελληνικά Φορτιστές Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι • απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. ελαφράς...
  • Pagina 129 Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή τη μπαταρία λιθίου-ιόντων στο φορτιστή έως ότου φορτιστεί πλήρως. Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. Στερέωση στον τοίχο Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν Ενδείξεις φόρτισης σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια φορτίζει...
  • Pagina 130 Ελληνικά (όπως έξω από καλυμμένα μέρη ή σε μεταλλικά κτίρια το προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά που καλοκαίρι). θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή μαζί τους και να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Οι...
  • Pagina 131 υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Το εργαλείο DCS388 λειτουργεί με πακέτο μπαταρίας των 54 V. δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα...
  • Pagina 132 WALT περιλαμβάνουν ένα Προοριζομενη Χρηση δείκτη φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες Τα παλινδρομικά πριόνια σας DCS388 έχουν σχεδιαστεί για LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει επαγγελματική κοπή ξύλου, μετάλλου και σωλήνων. Ο συμπαγής στο πακέτο μπαταριών.
  • Pagina 133 Ελληνικά Ο διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης της ταχύτητας θα σας εργασίας κατά την κοπή. Μη χρησιμοποιείτε με το εργαλείο προσφέρει πρόσθετη ευελιξία. Όσο περισσότερο πατάτε το αυτό λεπίδες σέγας. διακόπτη σκανδάλης, τόσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος κοψιμάτων. Μπορεί να πριονιού.
  • Pagina 134 Ελληνικά Κοπή εσωτερικού ανοίγματος/βύθισης - Ξύλο μόνο (εικ. J) Λίπανση Το αρχικό βήμα στην κοπή εσωτερικού ανοίγματος είναι να μετρηθεί η επιφάνεια που πρόκειται να κοπεί και να σημανθεί Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. καθαρά με μολύβι, κιμωλία ή χαράκτη. Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη...
  • Pagina 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dcs388nt

Inhoudsopgave