Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

DCS391
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeWalt DCS391

  • Pagina 1 DCS391 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Pagina 3 Fig. A Fig. B...
  • Pagina 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Pagina 5 Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H...
  • Pagina 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 165 mm 18 V LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS391 Tillykke! effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), organisering Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig af arbejdsmønstre. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest EF-Konformitetserklæring...
  • Pagina 7: Elektrisk Sikkerhed

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Pagina 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Pagina 9 Dansk d ) Hold aldrig det arbejdsemne, der skal skæres i dine i materialet. Hvis savklingen binder, kan den bevæge hænder eller på tværs af din ben under skæring. Det sig opad eller slå tilbage fra arbejdsemnet, når værktøjet er vigtigt at støtte arbejdsemnet ordentligt for at undgå, at startes på ny.
  • Pagina 10: Vigtig Sikkerhedsvejledning For Alle Batteriopladere

    Dansk Yderligere sikkerhedsinstruktioner Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere til rundsave GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til tab af høreevne. • vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible Bær en støvmaske. Udsættelse for støvpartikler kan give •...
  • Pagina 11: Vigtig Sikkerhedsvejledning For Alle Batteripakker

    Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret •...
  • Pagina 12: Transport

    Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller og forårsage en kortslutning.
  • Pagina 13: Anbefalet Opbevaring

    (3 batterier på 36 watt timer). Batteritype Anbefalet opbevaring DCS391 kører på en 18 volt XR li-ion batteripakke. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182,...
  • Pagina 14: Smigjustering (Fig. D)

    Styreskinne til langsnitning produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Tilsigtet Brug Udløserkontakt (Fig. A) Din ledningsfrie rundsav DCS391 er designet til ADVARSEL: Dette værktøj kan ikke låse udløserkontakten professionelle træskæreopgaver. i ON positionen og må aldrig låses ON på nogen som MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af helst måde.
  • Pagina 15: Brugsvejledning

    3. Stram styreskinnen til langsnitning   15   godt. Den medfølgende styreskinne til langsnitning må kun bruges Brugsvejledning med DCS391 rundsaven. Hvis denne styreskinne til langsnitning ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de bruges med andre save, kan det øge risikoen for tilbageslag gældende regler. og beskadigelse.
  • Pagina 16 Dansk Hold fast i værktøjet med hovedgrebet   20  ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige hjælpehåndtaget   12  for at styre saven korrekt. kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen i startspærreposition eller slå værktøjet fra og Tænde og slukke (Fig. A) frakobel batteripakken, før der foretages nogen Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten ...
  • Pagina 17: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Pagina 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch 165 mm 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Herzlichen Glückwunsch! und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Pagina 19: Sicherheit Von Personen

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Pagina 20 DEUTsch Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen...
  • Pagina 21 DEUTsch g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie und für die vollständige Leistung und Betriebssicherheit das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in des Geräts notwendig. den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Zusätzliche werkzeugspezifische auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen Sicherheitshinweise außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
  • Pagina 22: Restrisiken

    DEUTsch an beiden Seiten nahe der Schnittlinie und nahe dem Zeit dauert, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, Plattenrand abgestützt werden. nachdem der Schalter losgelassen wurde. e ) Keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter Zusätzliche Sicherheitsanweisungen verwenden. Unscharfe oder falsch eingestellte für Kreissägen Sägeblätter können eine zu schmale Kerbe schneiden, was zu übermäßiger Reibung, Verklemmen und Rückschlag des Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Pagina 23 DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. • des Schweizer Netzsteckers. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Pagina 24 DEUTsch der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus Wandmontage dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Löseknopf   13  am Akkupack. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden.
  • Pagina 25: Transport

    DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, •...
  • Pagina 26 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Akkutyp Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Für das Modell DCS391 wird ein 18V XR Li-Ionen- Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Akku eingesetzt. wenn sie nicht verwendet werden.
  • Pagina 27: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Bestimmungsgemässe Verwendung hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Ihre DCS391 Akku-Kreissäge wurde für das professionelle Sägen des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die von Holz entwickelt. Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe...
  • Pagina 28 • Vergewissern Sie sich, daß alle Sicherungsvorrichtungen Verwenden Sie diese Parallelführung nur mit der Kreissäge ordnungsgemäß montiert sind. Der Sägeblattschutz muß DCS391. Die Verwendung dieser Parallelführung mit anderen geschlossen sein. Sägen erhöht das Risiko von Rückschlägen und Verletzungen. • Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in Richtung Stellen Sie vor einem Schnitt sicher, dass die Parallelführung...
  • Pagina 29: Staubabsaugung (Abb. I)

    DEUTsch WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Neigungswinkel 50° zeigt. Sie befindet sich in Linie mit der zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem rechten Seite des Sägeblatts, wenn der Neigungswinkel Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug 0° zeigt. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
  • Pagina 30: Untere Schutzvorrichtung

    DEUTsch Untere Schutzvorrichtung Die untere Schutzvorrichtung sollte sich immer frei drehen und von einer vollständig offenen in eine vollständig geschlossene Position bewegen lassen. Vor dem Schneiden immer durch vollständiges Öffnen und Schließenlassen der Schutzvorrichtung den korrekten Betrieb überprüfen. Wenn sich die Schutzvorrichtung langsam oder nicht vollständig schließt, muss sie gereinigt oder gewartet werden.
  • Pagina 31: English (Original Instructions)

    EngLIsh 165 mm 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Pagina 32: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Pagina 33 EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Pagina 34: Further Safety Instructions For All Saws

    EngLIsh Further Safety Instructions for All Saws tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise Kickback Causes and Related Warnings the lower guard with the retracting handle and make sure •...
  • Pagina 35: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EngLIsh Chargers of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply WALT chargers require no adjustment and are designed to be when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger as easy as possible to operate.
  • Pagina 36: Charger Cleaning Instructions

    EngLIsh 3. The completion of charge will be indicated by the red light corner or other obstructions which may impede air flow. Use remaining ON continuously. The battery pack is fully charged the back of the charger as a template for the location of the and may be used at this time or left in the charger.
  • Pagina 37: Storage Recommendations

    EngLIsh WARNING: Never attempt to open the battery pack for implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its any reason. If battery pack case is cracked or damaged, activities comply with the applicable regulations. do not insert into charger. Do not crush, drop or damage Transporting the FLEXVOLT Battery battery pack.
  • Pagina 38: Markings On Tool

    Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Trigger switch Battery Type Battery pack The DCS391 operates on an 18V XR Li-Ion battery pack. Depth adjustment lever These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Shoe DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Pagina 39  securely. will not illuminate and the battery will need to be recharged. Use the supplied rip guide only with the DCS391 circular saw. nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on Use of this rip guide with other saws may increase the risk of the battery pack.
  • Pagina 40 EngLIsh 3. Check the direction of rotation of the blade. • Avoid overloading. 4. Thread on the blade clamping screw   8  by hand to hold the • Let the blade run freely for a few seconds before washer in position. Turn anti-clockwise. starting the cut.
  • Pagina 41: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack Separate collection. Products and batteries marked before making any adjustments or removing/ with this symbol must not be disposed of with normal installing attachments or accessories.
  • Pagina 42: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL 165 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DE 18 V DCS391 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Pagina 43 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Pagina 44 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones...
  • Pagina 45 EsPañOL Normas Específicas de Seguridad Adicionales g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de Causas de los contragolpes y advertencias temperatura indicado en las instrucciones. La carga relacionadas incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Pagina 46: Riesgos Residuales

    EsPañOL Evite el sobrecalentamiento de las puntas de la hoja. cambia durante el corte, pueden producirse cimbreos e • inversiones de giro. • Nunca utilice hojas de corte abrasivas. g ) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte por No utilice accesorios alimentados por agua. •...
  • Pagina 47 EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de de corriente residual con corrientes residuales de 30mA inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una o menos. personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
  • Pagina 48: Montaje De Pared

    EsPañOL automáticamente al modo de carga de batería. Esta LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases caliente.
  • Pagina 49 EsPañOL ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT está erguida sola herramienta de forma lateral en una superficie o en un producto de 18 V D WALT, funciona como una batería estable que no presente ningún peligro de caídas u de 18 V.
  • Pagina 50: Uso Previsto

    (3 baterías de Wh). Descripción (Fig. A, D, F) Tipo de baterÍa ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica El DCS391 funciona con una batería de iones de litio XR de ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones 18 voltios. personales o daños. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Botón de desbloqueo del interruptor de activación...
  • Pagina 51 EsPañOL Estas sierras circulares para trabajos pesados son función de los componentes del producto, de la temperatura y herramientas profesionales. de la aplicación del usuario final. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso Interruptor de activación (Fig. A) de esta herramienta por parte de operadores inexpertos ADVERTENCIA: Esta herramienta no puede bloquear el requiere supervisión.
  • Pagina 52: Cuchillas

    Compruebe que la hoja de la sierra gira en la dirección que Utilice sólo la guía de corte suministrada con la sierra circular indica la flecha. DCS391. El uso de esta guía de corte con otras sierras podrá • No deben emplearse hojas demasiados usados.
  • Pagina 53 EsPañOL Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de activación   2  . Tan pronto como el interruptor de puesta en marcha se suelte el botón de bloqueo se activa Lubricación automáticamente para Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. prevenir la puesta en marcha involuntaria de la máquina.
  • Pagina 54 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Pagina 55: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs 165 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18 V DCS391 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Pagina 56 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Pagina 57: Réparation

    FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
  • Pagina 58: Procédures De Coupe

    FRançaIs de rechange identiques. Cela permettra de préserver • Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le trait de scie l’intégrité de l’ o util électrique et la sécurité de l’utilisateur. qui se referme sur elle, elle se bloque et une réaction du moteur entraîne alors l’...
  • Pagina 59: Risques Résiduels

    FRançaIs Instructions de sécurité pour les scies dotées l’ o uvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. d’un carter de protection pendulaire Risques résiduels a ) Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture correcte du carter inférieur de protection.
  • Pagina 60: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un le produit utilisant le bloc batterie.
  • Pagina 61 FRançaIs Délai Bloc chaud/froid La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu’à...
  • Pagina 62: Transport

    FRançaIs les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas Transport de la batterie FLEXVOLT le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, Utilisation et Transport.
  • Pagina 63: Type De Batterie

    1 Chargeur de batterie (modèles L2, M2) Utilisation Prévue 1 Notice d’instructions Votre scie circulaire sans fil DCS391 a été conçue pour la REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de découpe professionnelle du bois. transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou...
  • Pagina 64: Assemblage

    FRançaIs Interrupteur à gâchette (Fig. A) Ces scies circulaires robustes sont des outils électriques professionnels. AVERTISSEMENT : cet outil n’ e st pas prévu pour bloquer nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
  • Pagina 65: Avant La Mise En Marche

    Utilisez le guide de coupe longitudinale fourni uniquement • Vérifier le montage des protecteurs. Le protecteur de lame avec la scie circulaire DCS391. L’utilisation de ce guide de coupe doit être fermé. longitudinale avec d’autres scies peut augmenter le risque de •...
  • Pagina 66 FRançaIs Appuyez sur la gâchette   2  pour mettre l’outil en marche. Dès que la gâchette est relâchée, l’interrupteur de blocage sera automatiquement activé pour Lubrification éviter une mise en marche par inadvertance. Votre outil électrique ne requiert aucune AVIS : Ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ lubrification additionnelle.
  • Pagina 67: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
  • Pagina 68: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE CORDLESS DA 18 V DCS391 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’ o peratore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Pagina 69 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Pagina 70 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Pagina 71 ITaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi Il contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo scorretto della sega di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal e/o di procedure o condizioni di lavoro non adatte, e può essere costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
  • Pagina 72 ITaLIanO Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui senza toccare né la lama né nessun altro pezzo. non possono essere evitati.
  • Pagina 73 ITaLIanO ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di Non tentare MAI di collegare fra loro 2 caricabatteria. • lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili D WALT. Tipi • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni corrente elettrica da 230V standard di rete.
  • Pagina 74 ITaLIanO tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con • si scalda. atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna della batteria dal caricabatterie può...
  • Pagina 75 ITaLIanO Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere facilmente. batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. Trasporto In modalità Trasporto, le celle AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle sono elettricamente scollegate batterie può...
  • Pagina 76: Riferimenti Sull'apparato

    AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte Tipo batterie di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Pulsante di blocco interruttore di azionamento Il DCS391 funziona con un pacco batteria agli ioni di litio XR da 18V. Interruttore di azionamento Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
  • Pagina 77 ON con nessun altro metodo. Usare la guida di refilatura in dotazione soltanto con la sega circolare DCS391. L’uso di questa guida di refilatura con altre Rilasciare il pulsante di blocco dell’interruttore di seghe potrebbe aumentare il rischio di rimbalzo e lesioni.
  • Pagina 78 ITaLIanO FUNZIONAMENTO Prima di eseguire un taglio, assicurarsi che la guida di refilatura sia saldamente fissata all’apparato. Istruzioni per l’uso Dopo aver installato la guida di refilatura sulla sega o dopo aver spostato la guida per modificare l’impostazione della larghezza AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza di refilatura, verificare il funzionamento della protezione inferiore e le normative in vigore.
  • Pagina 79 ITaLIanO Guida dell’utensile (Fig. A) • Dato che il taglio è più regolare sul lato in cui la lama lascia il Pulizia pezzo, fissarlo con la parte posteriore rivolta verso la lama. • Utilizzare l’indicatore di taglio   9  per seguire la linea tracciata AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento sul pezzo.
  • Pagina 80 ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Pagina 81: Technische Gegevens

    165 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG 18 V DCS391 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
  • Pagina 82: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Pagina 83: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
  • Pagina 84 nEDERLanDs h ) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico van letsel. bladsluitringen of bout. De bladsluitringen en bout werden speciaal ontworpen voor uw zaag, voor optimale f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open prestaties en bedieningsveiligheid.
  • Pagina 85: Veiligheidsvoorschriften Voor Zagen Met Een Pendulum-Zaagbladbeschermkap

    nEDERLanDs f ) Bladdiepte en sluithendels van hoekafstelling Voorkom oververhitting van de tanden van • moeten stevig vastzitten alvorens te snijden. Indien het zaagblad. de bladafstelling verschuift bij het snijden, dan kan dit Gebruik nooit schurende afsnijwielen. • leiden tot klemraken en terugslag. Gebruik geen accessoires voor de toevoer van water.
  • Pagina 86: Werking Van De Lader

    nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en • aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. product dat de accu gebruikt.
  • Pagina 87: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de onderstaande veiligheidsinstructies te lezen.
  • Pagina 88: Transport

    nEDERLanDs De FLEXVOLT -accu vervoeren gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. De D WALT FLEXVOLT -accu heeft twee standen: gebruiks- en VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer Transport-. het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen.
  • Pagina 89: Markering Op Het Gereedschap

    (3 batterijen van 36 Wh). WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel Accutype ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot De DCS391 werkt op een 18V XR Li-Ion accu. gevolg hebben. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Aan/Uit schakelaar vergrendelknop...
  • Pagina 90 nEDERLanDs Aan/Uit-schakelaar (Afb. A) • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische WAARSCHUWING: Dit gereedschap heeft geen of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt voorziening voor het vergrendelen van de Aan/Uit- aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als schakelaar in de ON-stand en mag nooit op welke manier dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die dan ook op ON worden vergrendeld.
  • Pagina 91: Voor Gebruik

    • Controleer de draairichting van het zaagblad (zie pijl op Gebruik de geleverde overlangsgeleiding alleen met de het blad). cirkelzaag DCS391. Wanneer u deze overlangsgeleiding met • Gebruik geen overmatig versleten zaagbladen. andere zagen gebruikt, kan dat het risico van terugslag en BEDIENING letsel vergroten.
  • Pagina 92: Reiniging

    nEDERLanDs U kunt de machine in werking zetten door op de Aan/Uit- schakelaar   2  te drukken. Zodra u de Aan/Uit-schakelaar loslaat wordt de Reiniging vergrendelknop automatisch ingeschakeld zodat wordt WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de voorkomen dat de machine onbedoeld wordt gestart. hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat OPMERKING: Schakel het gereedschap niet IN of vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt.
  • Pagina 93: Herlaadbare Accu

    nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Pagina 94: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    165 mm 18 V TRÅDLØS SIRKELSAG DCS391 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs sirkelsag...
  • Pagina 95: Personlig Sikkerhet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Pagina 96 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Pagina 97 nORsk ledninger. Kontakt med en strømførende ledning kan e ) Ikke bruk sløve eller skadete sagblader. Uslipte eller føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir feilaktig innstilte blader produserer smale sagsnitt som strømførende, og kan gi brukeren støt. forårsaker overdreven friksjon, bladbøyning og tilbakeslag. f ) Bruk alltid en kløveholder eller rett kantleder ved f ) Bladdybde og låsespaker for justering av kløving.
  • Pagina 98 nORsk Ikke bruk tilbehør for vanntilførsel. FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de • ikke leker med apparatet. • Bruk tvinger eller annen praktisk måte å sikre og holde arbeidsstykket på et stabilt underlag. Å holde MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen føre til at du mister kontroll.
  • Pagina 99: Veggmontering

    nORsk 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den (må kjøpes separat) minst 25,4 mmlange med hodediameter kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut av 7–9 mm, som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen ...
  • Pagina 100: Anbefalinger For Lagring

    nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk og transport.
  • Pagina 101: Pakkens Innhold

    Kløvestyring 1 M4 X 18 hodeskrue Tiltenkt Bruk 2 Li-ion batteripakker (L2, M2 modeller) Denne DCS391 trådløse sirkelsagen er designet for profesjonell 1 Koffertx (L2, M2 modeller) saging i treverk. 1 Batterilader (L2, M2 modeller) IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker 1 Instruksjonshåndbok...
  • Pagina 102: Montering

    Den gir ingen indikasjon på om verktøyet 3. Stram godt til kløvestyreknotten   15  fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, Bruk kun den leverte kløvestyringen med sirkelsagen DCS391. temperatur og brukerens bruksområde. Bruk av denne kløvestyringen med andre sager kan øke faren for Avtrekker-bryter (Fig. A) tilbakeslag og personskader.
  • Pagina 103 nORsk 4. Skru på bladets låseskrue   8  for hånd for å holde skiven på skade på bladet og forhindrer verktøyet fra rykking plass. Vri mot klokken. og vibrering. 5. Trykk på spindellåset   11  for sagbladet og drei spindelen til • Unngå overbelastning. bladet slutter å rotere. •...
  • Pagina 104 nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en Separat innsamling. Produkter og batterier lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig merket med dette symbolet skal ikke kastes i tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av vanlig husholdningsavfall.
  • Pagina 105: Dados Técnicos

    PORTUgUês 165 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DE 18 V DCS391 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Pagina 106: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B...
  • Pagina 107 PORTUgUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou e dos acessórios.
  • Pagina 108 PORTUgUês imprevisível e resultar em incêndio, explosão lâmina foram desenhados especialmente para a sua serra, ou ferimentos. para um óptimo desempenho e segurança de operação. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo Regras de segurança específicas adicionais ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou temperatura superior a 130 °C pode causar uma explosão.
  • Pagina 109: Riscos Residuais

    PORTUgUês Utilize apenas as lâminas de serra que estejam lâmina mudar durante o corte, poderá provocar bloqueio • ou ressalto. assinaladas com uma velocidade igual ou superior à velocidade assinalada na ferramenta. g ) Tenha um cuidado extra quando efectuar um “corte chanfrado”...
  • Pagina 110 PORTUgUês assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho que utiliza a bateria. •...
  • Pagina 111 PORTUgUês Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado Instruções de segurança importantes para todas quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ as baterias frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que a temperatura adequada.
  • Pagina 112 PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar Transportar a bateria FLEXVOLT ou transportar a bateria, não deixe que objectos A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização metálicos entrem em contacto com os terminais e transporte. expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT não está...
  • Pagina 113: Tipo De Bateria

    3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem O modelo DCS391 funciona com uma bateria de iões de lítio XR qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar de 18 V.
  • Pagina 114 é apenas Utilização Adequada uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o A serra circular com fio DCS391 foi concebida para aplicações de funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com serragem de madeira profissionais.
  • Pagina 115: Instruções De Utilização

    3. Aperte o botão da guia de serragem   15  com firmeza. • Não use lâmina excessivamente desgastas. Utilize a guia de serragem apenas com a serra circular DCS391. A utilização desta guia de serragem com outras serras pode FUNCIONAMENTO aumentar o risco de ressalto ou ferimentos. Instruções de utilização Antes de fazer um corte, certifique-se de que a guia de serragem está...
  • Pagina 116 PORTUgUês AVISO: não LIGUE nem DESLIGUE a ferramenta se a lâmina da serra tocar na peça a trabalhar ou noutros materiais. Limpeza Guiar a ferramenta (Fig. A) ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver •...
  • Pagina 117 PORTUgUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Pagina 118: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    165 mm LANGATON PYÖRÖSAHA 18V DCS391 Onnittelut! U-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton pyörösaha DCS391 DCS391 QW, XJ, GB WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Pagina 119: Henkilösuojaus

    Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Pagina 120: Sähkötyökaluista Huolehtiminen

    sUOMI d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin sekunnin murto-osassa. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää...
  • Pagina 121 sUOMI Lisäturvallisuusohjeet jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido alempaa Takaiskun syyt ja vastaavat varoitukset suojusta auki-asentoon. Jos saha tahattomasti • Takaisku on äkkinäinen reaktio, kun sahanterä tarttuu putoaa lattiaan, saattaa alempi suojus taipua. kiinni tai on kohdistettu väärin, jolloin saha nousee Nosta suojusta nostovivulla ja varmista, että...
  • Pagina 122: Jatkojohdon Käyttäminen

    sUOMI WALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon • pölyn hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat työstettäessä betonia ja/tai tiiltä tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Latauslaitteet Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia • WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu verkkovirrasta.
  • Pagina 123: Asennus Seinään

    sUOMI puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun Laturin merkkivalot sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. lataus käynnissä Akkuyksikkö ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä kuuma-/kylmäviive* Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä...
  • Pagina 124 sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut on pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
  • Pagina 125 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 tai henkilövahinkoja. Wh:n paristoa). Liipaisukytkimen vapautuspainike Akun Tyyppi Liipaisukytkin DCS391 toimii 18 V:n XR-litiumioniakulla. Akku Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Syvyydensäätönuppi DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Kenkä DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot.
  • Pagina 126  15   tiukasti. se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettua halkaisuohjainta käytön mukaan. DCS391-pyörösahan kanssa. Jos tätä halkaisuohjainta käytetään muiden sahojen kanssa, takaisiniskun tai henkilövahingon riski Liipaisukytkin (Kuva A) voi olla suurempi. VAROITUS: Tässä työkalussa ei ole mahdollisuutta Ennen leikkaamista on varmistettava, että halkaisuohjain on lukita liipaisukytkintä...
  • Pagina 127: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen (Kuva A)

    sUOMI Käynnistäminen ja sammuttaminen (Kuva A) VAROITUS: Älä leikkaa rautaa sisältäviä metalleja (terästä), kivimateriaalia, lasia, kiventyyppistä lankkua, Turvasyistä työkalun liipaisukytkin   2  on varustettu sementtiä tai tiiliä tällä sahalla. vapautuspainikkeella   1  Älä käytä hiomapyöriä tai -teriä. Tylsä terä aiheuttaa hitaan Paina lukituksen vapautuspainiketta vapauttaaksesi työkalu. ja tehottoman leikkauksen, ylikuormittaa sahan moottorin, Käynnistä...
  • Pagina 128: Voiteleminen

    sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää Voiteleminen tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä...
  • Pagina 129: Tekniska Data

    165 mm 18 V SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS391 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös cirkelsåg...
  • Pagina 130: Personlig Säkerhet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Pagina 131: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den används i rörelse. tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
  • Pagina 132 sVEnska stöds ordentligt för att minimera risken för kroppsskada, sitter fast kan den vandra uppåt eller orsaka rekyl från att klingan fastnar eller att du förlorar kontrollen. arbetsstycket då sågen startas om. e ) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när d ) Stora paneler skall stödas så att risken för att arbeten utförs där sågverktyget kan komma i bladet kläms fast och orsakar rekyl minimeras.
  • Pagina 133: Användning Av Förlängningssladd

    sVEnska Använd inte klingor med större eller mindre diameter • • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och än rekommenderat. Se tekniska data för information om varningar om laddaren, batteripaket och produkten för rätt sågkapacitet. Använd enbart sågklingor som specificeras användning av batteripaketet.
  • Pagina 134: Väggmontering

    sVEnska Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via elektricitet eller brand. varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at att återgå...
  • Pagina 135 sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport • inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt och orsaka allvarliga personskador.
  • Pagina 136: Datumkodplacering

    Förvaringsrekommendationer Batterityp 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCS391 fungerar med ett 18 volts XR Li-jon-batteri. långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
  • Pagina 137: Djupinställning (Bild A, C)

    Klyvstyrning temperatur och slutanvändarens användning. Avsedd Användning Strömbrytare (Bild A) DCS391 sladdlösa cirkelsåg har designats för professionell användning för sågning av trä. VARNING: Detta verktyg har låsmöjlighet att låsa Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av strömbrytaren i ON-läget och bör aldrig låsas i ON-läge på...
  • Pagina 138: Klyvstyrning Installation Och Användning

     16  såsom visas i Bild F. 3. Dra åt klyvstyrningsratten   15  Bruksanvisning Använd endast klyvstyrningen med DCS391 cirkelsåg. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och Användning av denna klyvstyrning med andra sågar kan öka tillämpbara bestämmelser. risken för rekyler och skador. VARNING: För att minska risken för allvarlig Innan sågning sker, se till att klyvanslaget sitter säkert fast...
  • Pagina 139: Smörjning

    sVEnska Att sätta på och stänga av (Bild A) Av säkerhetsskäl är startknappen   2  på ditt verktyg utrustad Rengöring med en startspärr   1  Tryck på startspärren för att låsa upp verktyget. VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan För att köra verktyget, tryck på strömbrytaren   2 ...
  • Pagina 140 sVEnska • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller avyttras korrekt.
  • Pagina 141: At Uygunluk Beyanatı

    TüRkçE 165 mm 18 V KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS391 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Pagina 142 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Pagina 143 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Pagina 144 TüRkçE d ) İş parçasını kesme sırasında kesinlikle ellerinizle ve bıçkının dişlerinin malzemeye girmediğini veya bacaklarınızın arasında tutmayın. Bedensel kontrol edin. Disk dönüşü engelleniyorsa alet yeniden etkiye maruz kalma, diskin dönüşünün engellenmesi başlatılırken kalkınabilir ya da geri tepebilir. veya kontrol kaybını en aza indirgemek için işi d ) Diskin dönüşünün engellenmesi ve geri tepme desteklemek önemlidir.
  • Pagina 145 TüRkçE Bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz kalma, nefes • Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik alma güçlüğü ve olası yaralanmaya yol açabilir. Talimatları Önerilenden daha büyük veya küçük çapa sahip • BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları diskler kullanmayın.
  • Pagina 146 TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma oranına geri dönmeyecektir. elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir •...
  • Pagina 147 TüRkçE Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. • bunlara DALDIRMAYIN. bölümüne kadar test edilmiştir. Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye ulaştığı veya bu • Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal olarak düzenlenmiş...
  • Pagina 148 Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCS391 bir 18V XR Li-Ion batarya ile çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, oda sıcaklığında saklayın.
  • Pagina 149 Yarma kılavuzu düğmesini   2  çekin. Tetik düğmesinin serbest bırakılması Kullanim Amaci motoru kapatır. DCS391 kablosuz dairesel testereniz profesyonel ahşap kesim Kesme derinliği ayarlanması (Şek. A, C) işlemleri için tasarlanmıştır. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu 1. Derinlik ayar düğmesini   4 ...
  • Pagina 150 Şek. F’da gösterildiği şekilde yerleştirin. 3. Yarma kılavuzu düğmesini   15   sıkın. Kullanma Talimatları Yarma kılavuzunu yalnızca DCS391 dairesel testereyle kullanın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere Bu yarma kılavuzunun başka testerelerle kullanımı geri tepme ve daima uyun. yaralanma riskini arttırır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Bir kesim yapmadan önce, yarma çitinin alete sağlam şekilde...
  • Pagina 151 TüRkçE Aletin Yönlendirilmesi (Şek. A) UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. • En iyi sonuçları almak için, kesilen parçayı tersyüz edip bir Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri mengeneyle sıkıştırın. güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla •...
  • Pagina 152: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά 165 mm 18 V ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS391 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Pagina 153 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Pagina 154 Ελληνικά χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση εργαλείων μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η 3) Προσωπική...
  • Pagina 155 Ελληνικά Προσθετοι συγκεκριμενοι κανονισμοι 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με μπαταρία ασφαλειας α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που Διαδικασίες κοπής καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Φορτιστής που ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών, μπορεί να α) ενέχει...
  • Pagina 156 Ελληνικά προς τα πάνω και εκτός του τεμαχίου εργασίας, με κατεύθυνση κοπή, ενδέχεται να προκληθεί κάμψη και ανάκρουση προς το χειριστή. της λεπίδας. ζ) Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν πραγματοποιείτε κοπή • Όταν η λεπίδα μαγκώσει ή πιαστεί σφικτά από την εγκοπή που βάθους σε ήδη υπάρχοντες τοίχους ή άλλες «τυφλές» κλείνει, η...
  • Pagina 157 Ελληνικά Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες πριονιού που έχουν • • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις σήμανση ταχύτητας ίσης ή υψηλότερης από την οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, ταχύτητα που επισημαίνεται πάνω στο εργαλείο. το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το πακέτο μπαταριών.
  • Pagina 158 Ελληνικά * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη Μη...
  • Pagina 159 Ελληνικά βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας • να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα πίσω...
  • Pagina 160 Ελληνικά σύμφωνα με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων Για παράδειγμα, η τιμή Wh Μεταφοράς μπορεί να είναι 3 x 36 δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη Wh, που σημαίνει 3 Παραδειγμα σημανσης χρησης και μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. μπαταρίες των 36 Wh η μία. μεταφορας...
  • Pagina 161 Παράδειγμα: των 36 Wh). 2019 XX XX Τύπος μπαταριών Έτος κατασκευής Το DCS391 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών XR λιθίου-ιόντων Περιγραφή (εικ. A, D, F) (Li-Ion) των 18 V. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, ηλεκτρικό...
  • Pagina 162 Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης (εικ. A) ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εργαλείο αυτό δεν έχει πρόβλεψη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ για ασφάλιση του διακόπτη σκανδάλης στη θέση ενεργοποίησης και ποτέ δεν πρέπει αυτός να ασφαλίζεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Pagina 163 τοπικό σας κέντρο σέρβις που αναφέρεται στη λίστα στο πίσω Χρησιμοποιείτε τον παρεχόμενο οδηγό διαμήκους κοπής μέρος του εγχειριδίου. μόνο με το δισκοπρίονο DCS391. Η χρήση αυτού του οδηγού Πριν από τη λειτουργία διαμήκους κοπής σε άλλα πριόνια μπορεί να αυξήσει τον...
  • Pagina 164 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. H) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται. Η...
  • Pagina 165 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Pagina 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhoudsopgave