Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave
RY18SFX35A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi RY18SFX35A

  • Pagina 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY18SFX35A...
  • Pagina 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Pagina 3 Safety, performance, and dependability have been given especially on slopes. Keep firm footing and balance. top priority in the design of your cordless scarifi er or aerator. Walk, never run. ■ Use the product across the face of slopes, never up INTENDED USE and down.
  • Pagina 4: Scarifier And Aerator Safety Warnings

    ■ Ensure the isolator key is removed before inserting ■ Never lock the on/off switches in the on position; this is battery pack. extremely dangerous. ■ A battery pack must be recharged only with the charger ■ Do not force the product. It will do the job better and specified by the manufacturer.
  • Pagina 5 TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES WARNING Transport the battery in accordance with local and national Do not touch moving hazardous parts before the product provisions and regulations. is disconnected from the power supply and the moving Follow all special requirements on packaging and labelling hazardous parts have come to a complete stop.
  • Pagina 6: Clearing Blockages

    CLEARING BLOCKAGES KNOW YOUR PRODUCT See page 134. ■ Turn off the product, and disconnect it from the power supply. 1. Switch button 2. Handle grips ■ Always wear heavy-duty gloves when checking or 3. Triggers clearing a blockage. 4. Upper handle pole ■...
  • Pagina 7: Symbols In This Manual

    Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
  • Pagina 8: Utilisation Prévue

    Lors de la conception de l'aérateur ou du scarifi cateur sans ■ Portez des pantalons longs et épais, des manches fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et longues, des chaussures antidérapantes robustes. la fi abilité. Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus.
  • Pagina 9 ■ Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des ■ En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du angles morts, des buissons, des arbres et des autres bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec bloquer la vue.
  • Pagina 10: Surcharge Du Dispositif De Protection

    ■ Mettre prudemment le produit sous tension en respect MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ des instructions et maintenir les mains et les pieds SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE éloignés des dents. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à...
  • Pagina 11: Risques Résiduels

    ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et AVERTISSEMENT boulons pour que le produit soit toujours en bon état de Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez fonctionnement. ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, ■ Lors du réglage du produit, veiller à ne pas se bloquer la ranger ou la transporter.
  • Pagina 12: Symboles De Ce Manuel

    ■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque Prenez garde à la projection d'objets vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder au sol et dans les airs. Gardez tous les vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est passants, en particulier les enfants et les considéré...
  • Pagina 13 DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
  • Pagina 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Vertikutierers oder und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes -Rasenlüfters. Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
  • Pagina 15 ■ Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der ■ Fall einer Beschädigung oder nicht Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. ordnungsgemäßen Verwendung des Akkus, können Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische Luft und werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
  • Pagina 16: Überlast-Schutzeinrichtung

    ■ Benutzen Gerät niemals, wenn WARNUNG Schutzvorrichtungen oder Schilde beschädigt sind, Berühren Sie keine sich noch bewegenden gefährlichen oder ohne Sicherheitssysteme, z. B. Prallbleche und/ Teile, trennen Sie das Produkt zunächst von der oder Auffangbehälter für Schmutz. Stromversorgung und warten Sie ab, bis alle gefährlichen ■...
  • Pagina 17: Wartung Und Pflege

    ■ Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen ■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Beschädigung der Maschine zu verhindern. Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß...
  • Pagina 18: Risikoverringerung

    RISIKOVERRINGERUNG SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Sicherheitswarnung Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Bitte lesen Sie die Anweisungen Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei sorgfältig, bevor Sie das Gerät Kälte auf.
  • Pagina 19 SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Teile oder Zubehör getrennt erhältlich HINWEIS WARNUNG Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
  • Pagina 20 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las lapso en la concentración mientras utiliza la unidad máximas prioridades a la hora de diseñar este escarifi cador puede resultar en lesiones personales graves. o aireador inalámbrico. ■ Use pantalones largos y gruesos, manga larga y calzado resistente y antideslizante.
  • Pagina 21 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL ■ Lea, comprenda y siga siempre las instrucciones de ESCARIFICADOR Y AIREADOR seguridad suministradas con la batería y el cargador. ■ Las púas del producto están afiladas. Tenga cuidado Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o un incendio u otras situaciones peligrosas.
  • Pagina 22 ■ Apague el producto y desconéctelo de la fuente de DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN FRENTE A alimentación. Asegúrese de que todas las partes SOBRECARGA móviles se han detenido por completo: El producto tiene un dispositivo de protección frente a ● Siempre que deje el producto sin vigilancia (incluso sobrecarga.
  • Pagina 23: Riesgos Residuales

    material no conductor. No transporte baterías que tengan ELIMINAR OBSTRUCCIONES grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para ■ Apague el producto y desconéctelo de la fuente de obtener más asesoramiento. alimentación. ■ Use siempre guantes de protección para trabajo pesado MANTENIMIENTO en la comprobación y limpieza de una obstrucción.
  • Pagina 24 No utilice la unidad en pendientes ADVERTENCIA superiores a 15º. Utilice el aparato en El uso prolongado de una herramienta puede causar la superfi cie de cuestas, nunca hacia o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta arriba ni abajo durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
  • Pagina 25: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Dell'utensile

    Durante la progettazione di questo scarifi catore o aeratore utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, persona. prestazioni e affi dabilità. ■ Indossare pantaloni lunghi e pesanti, maniche lunghe, e calzature robuste antisdrucciolo.
  • Pagina 26 UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BAT- operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando TERIE si controlla la sicurezza del bullone. ■ Verificare che tutte le viti, i dadi, i bulloni e altri ■ Leggere, comprendere e seguire sempre le istruzioni di fissaggi siano correttamente stretti e che le protezioni sicurezza fornite con la batteria e con il caricatore.
  • Pagina 27 ● prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione. I sul prodotto o prima di utilizzarlo denti sono affi lati; indossare guanti per impegni gravosi. Accertarsi che i denti possano ruotare liberamente e che ●...
  • Pagina 28 RISCHI RESIDUI AVVERTENZA Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, Le operazioni di manutenzione devono essere svolte è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico rischio residuo. Si potranno correre i seguenti rischi durante qualifi...
  • Pagina 29 11. Batteria 12. Caricatore Marchio di conformità ucraino 13. Collegamento areatore 14. Leva regolazione altezza 15. Coperchio della batteria Il livello di pressione sonora garantito 16. Vano posteriore indicato su questa etichetta è di 95 dB. 17. Raccoglitore detriti 18. Gruppo maniglia inferiore 19.
  • Pagina 30: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw draadloze verticuteerder of ■ Draag een zware, lange broek, lange mouwen en beluchter hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid stevig anti-slip-schoeisel. Draag geen korte broek en de hoogste prioriteit gekregen. sandalen en ga nooit op blote voeten. Draag geen loszittende kledij of kledij met loshangende snoeren of touwen.
  • Pagina 31: Veiligheidswaarschuwingen Verticuteer- En Beluchtingsmachine

    GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGE- VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DREVEN WERKTUIG VERTICUTEER- EN BELUCHTINGSMACHINE ■ Lees, begrijp en volg altijd de veiligheidsvoorschriften ■ De tanden op het apparaat zijn scherp. Wees die met uw batterij en lader werden meegeleverd. Als voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok, u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of brand of een andere gevaarlijke situatie.
  • Pagina 32: Inrichting Voor Bescherming Tegen Overbelasting

    ● wanneer u het product onbeheerd achter laat (ook INRICHTING VOOR BESCHERMING TEGEN bij het verwijderen van het grasafval) OVERBELASTING ● alvorens een blokkade te verwijderen of de Het product heeft een overbelastingsbeveiliging. Wanneer afvoergoot te ontstoppen overbelasting wordt opgespoord, apparaat ●...
  • Pagina 33: Onderhoud

    ■ Verwijder de opvangbak, controleer of er zich geen ONDERHOUD obstakels in bevinden en verwijder deze indien nodig zorgvuldig. WAARSCHUWING ■ Controleer de grasafvoergoot op verstoppingen en verwijder deze zorgvuldig. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit ■...
  • Pagina 34: Ken Uw Product

    Elektrisch afval mag niet samen KEN UW PRODUCT met ander huishoudafval worden Zie pagina 134. weggegooid. Gelieve te recycleren 1. Schakelknop indien de mogelijkheid bestaat. Neem 2. Handgrepen contact op met uw lokaal bestuur of 3. Triggers handelaar om advies te krijgen over 4.
  • Pagina 35 Servicio Service for replacement bureau local chargé des l’assistenza clienti RYOBI parts. de atención al cliente commandes spéciale ou RYOBI-Kundendienst, um per i pezzi di ricambio. le service client RYOBI. Ersatzteile zu erhalten. de RYOBI para obtener piezas de recambio.
  • Pagina 36: Opmerking

    BEMÆRK: Besøg OBS: Besök ditt lokale verkoopspecialisten lokala kontor för ponto de encomendas din lokale specialbutik especiais local ou eller kontakt RYOBI of neem contact op met specialbeställningar de klantenservice van contacte o Apoio ao kundeservice for eller kontakta RYOBI-...
  • Pagina 37 приобретения запасных części zamiennych należy díly objednávejte käy paikallisissa eller ta kontakt med деталей обращайтесь odwiedzić lokalny dział přes místního dodavatele RYOBI kundeservice for toimipisteessä tai в региональную службу zamówień specjalnych nebo se obraťte ota yhteyttä RYOBI- reservedeler. специальных заказов...
  • Pagina 38: Megjegyzés

    Cserealkatrészekért látogassa dvs. locală de vânzări sau meklējiet jūsu vietējā īpašo meg a helyi különleges contactași Serviciul Asistență pasūtījumu centrā vai rendelések pultot vagy Clienți RYOBI pentru piese de sazinieties ar RYOBI Klientu lépjen kapcsolatba a RYOBI schimb. apkalpošanas dienestu. ügyfélszolgálatával.
  • Pagina 39 RYOBI poslovalnico za posebna oddelenie pre špeciálne ühendust RYOBI kreipkitės į RYOBI klientų korisničku službu za naročila ali službo za objednávky alebo sa klienditeenindusega. aptarnavimo tarnybą. zamjenske dijelove. storitve za stranke obráťte na zákaznícky...
  • Pagina 40 на резервни части посетете місцевої служби замовлень sipariş masanızı ziyaret edin местното бюро за специални або зверніться до служби veya RYOBI Müşteri Hizmetleri поръчки или се свържете с підтримки клієнтів RYOBI, ile iletişime geçin. центъра за обслужване на щодо отримання запасних...
  • Pagina 41 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Pagina 42 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Pagina 43 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Pagina 44 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Pagina 45: Ryobi ® Warranty Application Conditions

    à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Pagina 46 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Pagina 47 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Pagina 48: Ryobi ® Betingelser For Garanti

    4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Pagina 49 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Pagina 50 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Pagina 51 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Pagina 52: Hivatalos Szervizközpont

    ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Pagina 53 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Pagina 54: Volitatud Hoolduskeskus

    RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Pagina 55 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Pagina 56 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Pagina 57 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Pagina 58: Declaration Of Conformity

    Scarificateur sans fil Escarificador inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RY18SFX35A Número de modelo: RY18SFX35A Étendue des numéros de série: 47520601000001 - 47520601999999 Intervalo del número de serie: 47520601000001 - 47520601999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Pagina 59: Dichiarazione Di Conformità

    Escarificador sem fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18SFX35A Número do modelo: RY18SFX35A Gamma numero seriale: 47520601000001 - 47520601999999 Intervalo do número de série: 47520601000001 - 47520601999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Pagina 60: Säännösten Noudattaminen

    Akkukäyttöinen nurmikonelvytin Беспроводной скарификатор Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RY18SFX35A Номер модели: RY18SFX35A Sarjanumeroalue: 47520601000001 - 47520601999999 Диапазон заводских номеров: 47520601000001 - 47520601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, стандартов...
  • Pagina 61: Ro Declaraţie De Conformitate

    Niniejszym deklarujemy, że produkty Akkumulátoros talajlazító Wertykulator akumulatorowy Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RY18SFX35A Típusszám: RY18SFX35A Sorozatszám tartomány: 47520601000001 - 47520601999999 Zakres numerów seryjnych: 47520601000001 - 47520601999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami rendelkezéseinek...
  • Pagina 62: Atbilstības Deklarācija

    Kinnitame, et see toode Akumulatoru skarifikators Juhtmeta murukobestaja Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Mudeli number: RY18SFX35A Modeļa numurs: RY18SFX35A Seerianumbri vahemik: 47520601000001 - 47520601999999 Sērijas numura intervāls: 47520601000001 - 47520601999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Pagina 63: Izjava O Skladnosti

    Brezžična brana Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY18SFX35A Номер на модела: RY18SFX35A Обхват на серийни номера: 47520601000001 - 47520601999999 Razpon serijskih številk: 47520601000001 - 47520601999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Pagina 64: Uygunluk Beyani

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Tırmık Marka: RYOBI Model numarası: RY18SFX35A Seri numarası aralığı: 47520601000001 - 47520601999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC,...
  • Pagina 66 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Pagina 67 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099234001001-01...

Inhoudsopgave