Samenvatting van Inhoud voor Mini Balance Bike Alu
Pagina 1
MINI BALANCE BIKE ALU. BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MODE D‘EMPLOI BETJENINGSVEJLEDNING ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 用户手册 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND УПЪТВАНЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ KEZELÉSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Pagina 2
Inhalt Índice Innhold Sisu Contents Содержание Съдържание Sadržaj 目录 Händlerhinweis: Inhoudsopgave Περιεχόμενα Vsebina コンテンツ Diese Anleitung unbedingt Table des matières Obsah Turinys dem Kunden aushändigen! Indhold Contenuto Índice İçerik Saturs 내용 SPIS TRES´CI Innehåll Cuprins เนื ้ อ หา Obsah Sisältö...
Pagina 3
Fahrzeug durch eine Handbremse selbstständig zum Stehen zu bringen. Es entsteht die Gefahr,dass Aufsichtspersonen eine „falsche Sicherheit“ suggeriert Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses MINI-Laufrades. Sie haben hiermit wird und weniger auf den Fahranfänger achten, da eine Bremse am Fahrzeug ein Qualitätsprodukt erworben, das Ihnen sicherlich große Freude bereiten wird.
Pagina 4
LIEFERUNGUMFANG 1. Laufrad vormontiert (Lenker um 90° verdreht) 2. Lenkerpolster und Bedienungsanleitung (Polybeutel) Die Montage muss sehr sorgfältig von einer erwachsenen Person ausgeführt werden, damit es später nicht zu Unfällen oder Verletzungen kommen kann. Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder eine Werkstatt.
Pagina 5
5-8 Nm 5-8 Nm Lenkerpolster zuerst am Lenker fixieren, Zur Verstellung der Lenkerhöhe lockern sie erst die beiden Schrauben am Lenker (1). dann über den Vorbau ziehen und verschließen. Dann drehen sie die Kopf-Schraube (2) vollständig heraus und ziehen den Lenker und die zwei Distanzringe nach oben ab.
Pagina 6
The brakes on the bike tend Congratulations on the purchase of this MINI learner bike. You have acquired to give supervising adults a „false sense of security“, resulting in their paying a quality product, which is certain to bring you great joy.
Pagina 7
SCOPE DELIVERY 1. The preassembled learner bike (handlebar turned by 90°) 2. Handlebar cushion and user manual (polybag) The bike must be assembled with great caution and by an adult to avoid any potential subsequent accidents or injuries. Please take a sufficient amount of time to assemble the bike. Please contact your dealer or a workshop if you have any questions.
Pagina 8
5-8 Nm 5-8 Nm First fasten the handlebar cushion to the To adjust the height of the handlebar, first loosen both screws on the handlebar (1). Then fully unscrew handlebar, then pull over the stem and close. the cap screw (2) and pull the handlebar and the two spacer rings in an upward direction. The spacer rings can be positioned individually above or below the handlebar.
Voor vragen of problemen kunt om de fiets met een kindvriendelijk remsysteem uit te rusten. Ook deze jonge u uw leverancier raadplegen of online contact met ons opnemen: shop.mini.com. fietsers moeten echter onvoorwaardelijk onder toezicht staan van volwassenen.
Pagina 10
LEVERINGSOMVANG 1. Gemonteerde loopfiets (stuur 90° gedraaid) 2. Barpads en handleiding (plastic zakje) De installatie moet zorgvuldig door een volwassene worden uitgevoerd, zodat later ongevallen of verwondingen worden voorkomen. Neem daarvoor ruim de tijd. Als u ergens niet zeker van bent, neem dan contact op met uw leverancier of een werkplaats.
Pagina 11
5-8 Nm 5-8 Nm barpad eerst op het stuur fixeren, daarna om het stuur in hoogte te verstellen, draait u eerst de beide schroeven op het stuur (1) los. over het voorstuk trekken en sluiten. Vervolgens draait u de kopschroef (2) helemaal los en trekt u het stuur en de twee afstandsringen naar boven.
Pagina 12
Introduction Draisienne avec frein oui ou non ? Nous vous félicitons d‘avoir acheté cette draisienne MINI. Vous avez acheté un Les enfants qui apprennent à rouler avec la draisienne vers l‘âge de 2,5 ans n‘ont produit de qualité qui vous apportera beaucoup de plaisir.
FOURNITURE 1. Draisienne prémontée (guidon tourné à 90°) 2. Mousse de protection du guidon et mode d‘emploi (sachet en plastique) 90° 5-8 Nm Le montage doit être effectué avec soin par un adulte afin d’éviter tout risque ultérieur d’accident ou de blessure. Prenez le temps nécessaire pour cela.
Pagina 14
5-8 Nm 5-8 Nm Fixer d‘abord les mousses de protection Pour régler la hauteur du guidon, desserrez d‘abord les deux vis au niveau du guidon (1). sur le guidon et la passer ensuite sur Dévissez ensuite entièrement la vis à tête (2) et tirez le guidon et les deux bagues d‘écartement la potence avant de la refermer.
Pagina 15
Indledning Løbecykel med bremse ja eller nej? Hjertelig tillykke med købet af denne MINI- løbecykel. Hermed har du erhvervet Børn, som i en alder fra ca. 2,5 år bygynder at lære at køre på løbecykel, er på et kvalitetsprodukt, som helt sikkert vil berede dig stor fornøjelse.
LEVERINGSOMFANG 1. formonteret løbecykel (styr drejet 90°) 2. styrpolstring og betjeningsvejledning (plastikpose) Monteringen skal udføres meget omhyggeligt af en voksen person, så der ikke senere opstår ulykker eller skader. Tag dig tilstrækkelig tid til dette. Hvis du ikke er sikker, bedes du henvende dig til din forhandler eller et værksted.
Pagina 17
5-8 Nm 5-8 Nm Fastgør først styrpolstringen på styret, For at indstille styrhøjden løsner du først de to skruer på styret (1). Så skruer du indstillingsskruen træk den så over frempinden og luk den. (2) helt ud og trækker styret og de to afstandsringe af opad. Afstandsringene kan placeres individuelt over eller under styret.
Pagina 18
Introduzione Bicicletta senza pedali con o senza freno? Congratulazioni per aver acquistato questa bicicletta senza pedali MINI. Siete in I bambini in età a partire da 2,5 anni che imparano a utilizzare la bicicletta questo modo entrati in possesso di un prodotto di elevata qualità, che vi donerà...
LA FORNITURA È COMPOSTA DA 1. Bicicletta senza pedali pre-montata (sterzo girato a 90°) 2. Imbottitura sterzo e istruzioni di utilizzo (sacchetto in poliestere) Il montaggio deve essere effettuato con attenzione da un adulto, in modo tale da evitare incidenti o lesioni futuri.
Pagina 20
5-8 Nm 5-8 Nm Il rivestimento dello sterzo deve per prima Per la regolazione del‘altezza dello sterzo, allentare per prima cose entrambe le viti dello sterzo cosa essere fissato allo sterzo stesso, in stesso (1). Ruotare in seguito la vite di regolazione (2) fino alla completa estrazione e tirare lo seguito portare sul fusto e chiudere.
Pagina 21
Dochodzi wówczas do niebezpiecznej sytuacji, w której osoba sprawująca opiekę nad Serdecznie gratulujemy zakupu rowerka biegowego MINI. Nabyłeś produkt dzieckiem ma poczucie „złudnego bezpieczeństwa“, przez co poświęca ona wysokiej jakości, który z pewnością przysporzy Tobie i Twemu dziecku wiele uczącemu się...
ZAKRES DOSTAWY 1. wstępnie zmontowany rowerek biegowy (kierownica przekręcona o 90°) 2. poduszka na kierownicę i instrukcja obsługi (w plastikowym woreczku) Montaż musi zostać wykonany bardzo starannie przez osobę dorosłą, aby później nie doszło do wypadków i obrażeń. Wykonanie tych czynności wymaga określonego czasu. Jeżeli nie jesteś pewny swoich umiejętności, zwróć...
Pagina 23
5-8 Nm 5-8 Nm Ochronną poduszkę kierownicy ustalić na Aby zmienić wysokość kierownicy, należy najpierw poluzować obie śruby przy kierownicy kierownicy, następnie naciągnąć i zapiąć. (1). Następnie wykręcić całkowicie śrubę dociskającą kapsel (2), kierownicę i obydwa pierścienie dystansowe wyciągnąć do góry. Pierścienie dystansowe można pozycjonować indywidualnie nad lub pod kierownicą.
Pagina 24
Vzniká nebezpečí, že se dohlížející osobě Srdečně vám blahopřejeme ke koupi tohoto odrážedla MINI. Získali jste kvalitní vsugeruje „nesprávný pocit bezpečnosti“, protože na odrážedle jsou ruční brzdy, výrobek, který...
ROZSAH DODÁVKY 1. Předmontované odrážedlo (řídítka vytočená o 90°) 2. Polstrování řídítek a návod k obsluze (polyest. sáček) Montáž musí velmi pečlivě provést dospělý člověk, aby později nemohlo dojít k úrazům a zraněním. Vyhraďte si na to dostatek času. Pokud si nejste jisti, obraťte se na specializovaného prodejce nebo servis. Na některých místech je nutné, aby se šrouby utáhly určitým utahovacím momentem.
Pagina 26
5-8 Nm 5-8 Nm Polstrování řidítek nejdříve upevněte Pro přestavení výšky řídítek povolte nejdříve oba šrouby na řídítkách (1). Potom úplně vyšroubujte na řidítkách, potom přetáhněte šroub s hlavou (2) a odtáhněte řídítka a oba distanční kroužky směrem nahoru. Distanční kroužky přes přední...
Pagina 27
„falsa seguridad“ y preste menos atención al pequeño en la bicicleta, pues el vehículo dispone de freno. Hemos observado que circular Le felicitamos por la adquisición de esta bicicleta sin pedales de MINI. Ha en bicicletas sin pedales también es divertido para niños de mayor edad. Para adquirido un producto de calidad con el que seguramente disfrutará...
VOLUMEN DE SUMINISTRO 1. bicicleta sin pedales premontada (manillar girado 90º) 2. almohadilla de manillas y manual de instrucciones (bolsa plástica) El montaje debe ser realizado a conciencia por un adulto, para evitar que ocurran accidentes o lesiones. Tómese el tiempo necesario para ello. Si no está seguro póngase en contacto con su distribuidor oficial o con un taller. En algunos puntos es necesario apretar los tornillos con un par determinado.
Pagina 29
5-8 Nm 5-8 Nm Fije en primer lugar la almohadilla Para modificar la altura del manillar afloje primero los dos tornillos del manillar (1). sobre el manillar, después pásela por Después desenrosque del todo el tornillo de cabeza (2) y extraiga hacia arriba el manillas la parte delantera y ciérrela.
Pagina 30
его при помощи ручного тормоза. Из-за того, что на транспортном средстве установлены тормоза, существует опасность, что у присматривающих за Поздра вл яем вас с пок у пкой беговела MINI. Вы приобрели детьми лиц создастся «обманчивое ощущение безопасности» и они станут...
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1. Беговел в собранном состоянии (руль повернут на 90°) 2. Обивка руля и руководство по эксплуатации (полиэтиленовый пакет) Монтаж должен выполнять взрослый человек, действуя очень внимательно, чтобы исключить риск последующих несчастных случаев или травм. Отведите на монтаж достаточное количество времени. Если...
Pagina 32
5-8 Nm 5-8 Nm Сначала зафиксировать обивку Рис. 7: Для установки высоты руля сначала необходимо ослабить оба винта на руле руля на руле, затем протянуть (1). Потом полностью выкрутить верхний винт (2) и вытащить вверх руль и два через вынос руля и закрепить. распорных...
Pagina 36
Johdanto CE-merkintä Onneksi olkoon MINI-potkupyörän ostosta. Olet hankkinut laatutuotteen, Tuote vastaa leikkikalujen turvallisuudesta annettua EU-direktiiviä 2009/48/ joka tulee varmasti tuomaan paljon iloa sinulle ja lapsellesi. Näissä ohjeissa EY ja siksi siinä on CE-merkintä. on tietoa sen turvallisesta käytöstä ja hoidosta. Lue nämä ohjeet huolellisesti Tyyppikilpi ennen käyttöä...
TOIMITUSSISÄLTÖ: 1. Esiasennettu potkupyörä (ohjaustanko käännetty 90°) 2. Ohjaustangon pehmuste ja käyttöohje (ks. muovipussi) Aikuisen on tehtävä asennus ja oltava siinä erittäin huolellinen, jotta siitä ei myöhemmin aiheudu onnettomuuksia ja loukkaantumisia. Varaa siihen riittävästi aikaa. Jos olet epävarma, ole hyvä ja ota yhteyttä omaan myyjääsi tai korjaamoon.
Pagina 38
5-8 Nm 5-8 Nm Kiinnitä ohjaustangon pehmuste Ohjaustangon korkeuden säädät löysäämällä ensin molemmat ruuvit ohjaustangosta (1). Kierrä ensin ohjaustankoon, vedä sitten sitten kantaruuvi (2) kokonaan ulos ja vedä ohjaustankoa ja kahta välirengasta ylöspäin. etuosan yli ja sulje paikalleen. Välirenkaat voi asettaa yksilöllisesti ohjaustangon ylä- tai alapuolelle. Toimi kiinnityksessä...
Pagina 39
Inledning Typskylt Grattis till ditt köp av vår MINI-springcykel! Typskylten sitter i mitten under fordonet. Anteckna uppgifterna på typskylten i fordonspasset som finns i slutet av denna bruksanvisning, för att ha dem till Du har köpt en kvalitetsprodukt som du säkert kommer ha väldigt roligt med.
Pagina 40
FÖLJESEDEL: 1. Springcykel förmonterad (styret vridet 90°) 2. Styrkudde och bruksanvisning (plastpåse) Monteringen måste utföras mycket noggrant av en vuxen, så att det senare inte kan uppstå olyckor eller personskador. Ta dig tillräckligt med tid för det. Är du osäker, kontakta din återförsäljare eller en verkstad. På...
Pagina 41
5-8 Nm 5-8 Nm Fixera styrkudden först på styret, dra För att justera styrets höjd: lossa först de båda skruvarna på styret (1). Vrid ur huvudskruven den sedan över handtaget och tillslut. (2) helt och dra av styret och de två distansringarna uppåt. Distansringarna kan placeras individuellt eller under styret.
Pagina 42
Innledning Skriftskift Gratulerer med ditt nye MINI løperhjul. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som Skriftskiltet er montert i midten under kjøretøyet. kommer til å gi mye glede. Denne veiledningen har informasjon om sikker bruk Skriv ned opplysningene på skriftskiltet i kjøretøypasset på slutten av denne og pleie.
Pagina 43
LEVERINGSOMFANG: 1. Forhåndsmontert løperhjul (styre dreid 90°) 2. Styrepolster og bruksanvisning Monteringen må gjøres svært grundig av en voksen person, slik at det ikke oppstår ulykker eller skader senere. Ta deg god tid til dette. Hvis du ikke er sikker henvender du deg til din fagforhandler eller et verksted. På...
Pagina 44
5-8 Nm 5-8 Nm Styrepolster festes først på styret, For å justere styrehøyden løsnes først de to skruene på rattet (1). Deretter dreies trekkes over stammen og lukkes. hodeskruen (2) helt ut og trekk styret og de to avstandsringene av oppover. Avstandsringene kan plasseres individuelt over eller under styret.
Pagina 45
Sissejuhatus CE-märgis Õnnitleme teid MINI jooksuratta ostu puhul. Olete soetanud endale kvaliteetse Toode vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2009/48/EÜ toote, mis toob teile kindlasti palju rõõmu. Siinne juhend sisaldab teavet ohutu mänguasjade ohutuse kohta ja kannab seetõttu CE-märgist. käsitsemise ja hoolduse kohta. Lugege juhend enne kasutamist hoolikalt Tüübisilt...
Pagina 46
TARNEKOMPLEKT: 1. Eelmonteeritud jooksuratas (juhtraud on keeratud 90°) 2. Juhtraua polster ja kasutusjuhend Et hilisemaid õnnetusi või vigastusi ära hoida, tuleb jalgratas hoolikalt kokku panna. Seda tohib teha ainult täiskasvanu. Varuge kokkupanekuks piisavalt aega. Kui kahtlete oma oskustes või vilumuses, siis pöörduge kohaliku edasimüüja poole või vastavasse töökotta.
Pagina 47
5-8 Nm 5-8 Nm Kinnitage esmalt juhtraua polster Juhtraua kõrguse reguleerimiseks keerake esmalt lahti kaks juhtraua kruvi (1). Seejärel keerake juhtraua külge, seejärel tõmmake peaga kruvi (2) täielikult lahti ja tõmmake juhtrauda ja kahte vaherõngast ülespoole. Vaherõngaid see üle toru ja sulgege see. saab paigutada eraldi juhtraua kohale või alla.
Pagina 48
поддържа, е посочено отстрани на гумите). Оригинални резервни части Склонове, наклонени терени, плувни басейни и други водни басейни. можете да получите от вашия специализиран дилър на MINI или в Плувни басейни и други водни басейни. Стълбищата в близост трябва магазина за резервни части на MINI на адрес shop.mini.com.
Pagina 49
ОБЕМ НА ДОСТАВКА: 1. предварително сглобено колело (кормилото е завъртяно на 90°) 2. подложка за кормило и ръководство за употреба Сглобяването трябва да се извърши много внимателно от от възрастен човек, така че да няма по- късно да се стигне до злополуки или наранявания. могат да възникнат по-късно. Вземете достатъчно достатъчно...
Pagina 50
5-8 Nm 5-8 Nm Първо фиксирайте подложките за кормило За да регулирате височината на кормилото, първо разхлабете разхлабете двата винта на към кормилото. върху кормилото, след това кормилото (1). След това отвийте винта с глава (2) напълно и издърпайте кормилото и двата и я...
Pagina 51
Εισαγωγή Σήμανση CE Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του ποδηλάτου ισορροπίας MINI. Έχετε Το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2009/48/ΕΚ για την ασφάλεια αγοράσει ένα ποιοτικό προϊόν που σίγουρα θα σας φέρει μεγάλη χαρά. Το παρόν των παιχνιδιών και, ως εκ τούτου, φέρει τη σήμανση CE.
Pagina 52
ΕΥΡΟΣ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ 1. ποδήλατο ισορροπίας (τιμόνι περιστρεφόμενο κατά 90°) 2. μαξιλάρι τιμονιού και εγχειρίδιο οδηγιών Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει πολύ προσεκτικά από ενήλικο άτομο, ώστε να μην προκληθούν αργότερα ατυχήματα ή τραυματισμοί. Αφιερώστε αρκετό χρόνο για να το κάνετε αυτό. Εάν δεν είστε σίγουροι επικοινωνήστε με...
Pagina 53
5-8 Nm 5-8 Nm Πρώτα στερέωστε το μαξιλάρι τιμονιού Για να ρυθμίσετε το ύψος του τιμονιού, χαλαρώστε πρώτα τις δύο βίδες στο τιμόνι (1). Στη συνέχεια, στο τιμόνι, στη συνέχεια τραβήξτε το ξεβιδώστε τελείως τη βίδα κεφαλής (2) και τραβήξτε το τιμόνι και τους δύο δακτυλίους αποστάσεως προς πάνω...
Pagina 54
Bevezetés Típustábla Köszönjük, hogy a MINI futóbicikli megvásárlása mellett döntött. Ezáltal Ön A típustábla a jármű alatt középen van elhelyezve. A típustáblán lévő adatokat egy olyan minőségi terméket vásárolt meg, amely bizonyosan nagy örömet jegyezze fel a jelen kezelési útmutató végén található járműlevélben, hogy fog szerezni Önnek.
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELME 1. Előszerelt futóbicikli (kormány 90°-kal elfordítva) 2. Kormánypárna és kezelési útmutató Az összeszerelést nagyon gondosan egy felnőtt személynek kell elvégezni, hogy később ne történhessenek balesetek és sérülések. Szánjon rá elegendő időt. Amennyiben nem biztos magában, forduljon szakkereskedőjéhez vagy egy szakműhelyhez. Néhány helyen a csavarokat bizonyos nyomatékkal kell meghúzni.
Pagina 56
5-8 Nm 5-8 Nm Először rögzítse a kormánypárnát a kormányon, majd húzza a kormányszáron keresztül és zárja le. 5-8 Nm A kormány magasságának beállításához először lazítsa meg a kormányon lévő két csavart (1). Ezután csavarja ki teljesen a fejes csavart (2), és húzza le felfelé...
Pagina 57
Ievads CE marķējums Apsveicam ar MINI divriteņa iegādi. Jūs esat ieguvis kvalitatīvu izstrādājumu, Izstrādājums atbilst Eiropas Direktīvai 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu, kas Jums nešaubīgi sagādās daudz prieka. Šajā instrukcijā ir iekļauta informācija un tam ir CE marķējums. par drošu lietošanu un kopšanu. Pirms lietošanas izlasiet visus norādījumus un Datu plāksnīte...
PIEGĀDES KOMPLEKTS 1. Daļēji samontēts divritenis (stūre pagriezta par 90°) 2. Stūres polsteri un lietošanas instrukcija Montāžu vajadzētu ļoti uzmanīgi veikt pieaugušam cilvēkam, lai vēlāk nevarētu notikt nelaimes gadījumi vai gūti ievainojumi. Atvēliet šim darbam pietiekami daudz laika. Ja neesat īsti pārliecināts, tad tad vērsieties pie sava specializētā...
Pagina 59
5-8 Nm 5-8 Nm stūres polsterus vispirms nofiksējiet uz stūres, lai regulētu stūres augstumu, vispirms atskrūvējiet vaļīgāk abas skrūves (1) uz stūres. Tad pilnībā pēc tam velciet pāri izvirzījumam un noslēdziet. izskrūvējiet galvas skrūvi (2) un izvelciet uz augšu stūri un divus distances gredzenus. Distances gredzenus var pozicionēt individuāli virs vai zem stūres.
Pagina 60
Įžanga CE ženklas Sveikiname įsigijus šį MINI dviratį be pedalų. Įsigijote kokybišką gaminį, kuris Gaminys atitinka Europos Sąjungos direktyvos 2009/48/EB dėl žaislų saugos jums tikrai suteiks daug džiaugsmo. Šioje instrukcijoje pateikiama informacija, reikalavimus, todėl yra pažymėtas CE ženklu. kaip saugiai juo naudotis ir kaip jį prižiūrėti. Prieš pradėdami juo naudotis, Specifikacijų...
Pagina 61
KOMPLEKTACIJA 1. iš anksto sumontuotas dviratis be pedalų (vairas pasuktas 90° kampu) 2. vairo paminkštės ir naudojimo instrukcija Montavimo darbus turi atidžiai atlikti suaugęs asmuo, kad vėliau neįvyktų nelaimingų atsitikimų ir niekas nesusižalotų. Skirkite tam pakankamai laiko. Jei nepasitikite savimi, kreipkitės į savo prekybos atstovą arba dirbtuves.
Pagina 62
5-8 Nm 5-8 Nm vairo paminkštes pirmiausia pritvirtinkite prie vairo aukščiui pakeisti pirmiausia atlaisvinkite abu ant vairo esančius varžtus (1). Tada vairo, tada užtempkite ant koto ir uždarykite. visiškai išsukite varžtą su galvute (2), o vairą ir du tarpinius žiedus patraukite į viršų. Tarpiniai žiedai pagal pageidavimą...
Pagina 63
Introdução Placa de características Parabéns pela compra desta bicicleta sem pedais MINI. Com esta compra, A placa de características está afixada no centro, por baixo do veículo. Anote os adquiriu um produto de qualidade que, certamente, lhe proporcionará muitas dados na placa de características do livrete do veículo, incluído no final deste alegrias.
VOLUME DE FORNECIMENTO 1. Bicicleta sem pedais pré-montada (guiador rodado a 90°) 2. Esponjas do guiador e manual de instruções A montagem deve ser efetuada com muito cuidado por uma pessoa adulta, para que mais tarde não ocorram acidentes ou ferimentos. Ao efetuar a montagem, dedique tempo suficiente. Se estiver com dúvidas, entre em contacto com o seu revendedor especializado ou com uma oficina.
Pagina 65
5-8 Nm 5-8 Nm Fixar primeiro a esponja do guiador no guiador, Para alterar a altura do guiador, solte primeiro ambos os parafusos no guiador (1). Em seguida, desapertar em seguida, passar por cima do avanço e fechar. completamente o parafuso de cabeça (2) e puxar o guiador e os dois anéis distanciadores para cima. Os anéis distanciadores podem ser posicionados individualmente acima ou abaixo do guiador.
Pagina 66
Introducere Marcajul CE Felicitări pentru cumpărarea acestei biciclete fără pedale MINI. Ați cumpărat Produsul corespunde prevederilor Directivei Europene 2009/48/CE privind un produs de calitate care, cu siguranță, vă va aduce multă bucurie. Aceste siguranța jucăriilor și, de aceea, poartă marcajul CE.
CONȚINUTUL LIVRĂRII PRODUSULUI 1. Bicicleta fără pedale în stare premontată (ghidonul este rotit cu 90°) 2. Pernă de protecție pentru ghidon și instrucțiuni de utilizare Montarea trebuie efectuată cu mare atenție de către o persoană adultă, pentru a nu se produce ulterior accidente sau răniri.
Pagina 68
5-8 Nm 5-8 Nm Mai întâi fixați pe ghidon perna de Pentru a regla înălțimea ghidonului, slăbiți mai întâi cele două șuruburi de la ghidon (1). Apoi protecție, apoi trageți-o peste pipă deșurubați complet șurubul cu cap (2) și trageți în sus ghidonul și cele două inele de distanțare. (componenta care face legătura dintre Inelele de distanțare pot fi poziționate individual deasupra sau sub ghidon.
Pagina 69
Úvod Označenie CE Srdečne vám blahoželáme k zakúpeniu tohto odrážadla MINI. Výrobok spĺňa požiadavky európskej smernice 2009/48/ES o bezpečnosti hračiek, a preto je označený značkou CE. Získali ste kvalitný výrobok, vďaka ktorému určite zažijete veľa radosti. Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa bezpečnej prevádzky a údržby.
Pagina 70
ROZSAH DODÁVKY VÝROBKU 1. Predmontované odrážadlo (riadidlá vytočené o 90°) 2. Polstrovanie riadidiel a návod na obsluhu Montáž musí veľmi dôkladne vykonať dospelá osoba, aby neskôr nemohlo dôjsť k nehodám alebo poraneniam. Vyčleňte si nato dostatok času. Ak si v tejto oblasti nie ste istí, obráťte sa na svojho špecializovaného predajcu alebo servis.
Pagina 71
5-8 Nm 5-8 Nm Polstrovanie riadidiel najprv upevnite Ak chcete nastaviť výšku riadidiel, najprv uvoľnite obe skrutky na riadidlách (1). Potom úplne na riadidlách, potom pretiahnite odskrutkujte skrutku s hlavou (2) a vytiahnite riadidlá a dva dištančné krúžky nahor. cez prednú časť a uzavrite. Dištančné...
Pagina 72
Uvod Tipska ploščica Iskrene čestitke ob nakupu tega poganjalca MINI! Kupili ste kakovosten izdelek, Tipska ploščica je nameščena sredinsko pod vozilom. Podatke na tipski ploščica v ki vam bo zagotovo v veliko zadovoljstvo. Ta navodila vsebujejo informacije o potnem listu vozila si zapišite na koncu teh navodil za uporabo, da jih boste imeli varnem delovanju in negi.
OBSEG DOBAVE 1. predhodno sestavljen poganjalec (krmilo obrnjeno za 90°) 2. obloga za krmilo in navodila za uporabo Montažo mora zelo pazljivo opraviti odrasla oseba, da kasneje ne bi prišlo do nesreč ali poškodb. Za to si vzemite zadosti časa. Če niste prepričani, se obrnite na specializiranega prodajalca ali servisno delavnico. Na nekaterih mestih je treba vijake zategniti z določenim priteznim momentom.
Pagina 74
5-8 Nm 5-8 Nm Oblogo za krmilo najprej pritrdite na krmilo, Če želite prilagoditi višino krmila, najprej sprostite oba vijaka na krmilu (1). Nato popolnoma nato jo potegnite čez držalo krmila in jo zaprite. odvijte ven glavati vijak (2) in potegnite krmilo in dva distančna obročka navzgor. Distančna obročka lahko namestite posamično nad ali pod krmilo.
Pagina 78
머리말 명판 MINI 어린이용 자전거를 구매하신 것을 진심으로 축하드립니다. 귀하가 구매하신 명판은 자전거 하단 중앙부에 위치해 있습니다. 본 사용 설명서 말미에 있는 자전거 제품은 고품질의 제품으로 분명히 큰 기쁨을 드릴 것입니다. 본 설명서에는 안전한 정보 명판의 세부 정보를 메모해 두었다가 문의 사항이 있거나 예비 부품을 주문할...
Pagina 79
패키지 구성 1. 사전 조립된 어린이용 자전거(핸들바 약 90° 회전) 2. 핸들바 패드 및 사용 설명서 추후 사고나 부상의 발생을 방지하기 위해 조립은 반드시 성인에 의해 주의를 다하여 진행되어야 합니다. 충분한 시간을 들여 작업하십시오. 확실하지 않은 경우전문 대리점 또는 작업장에 문의하십시오. 일부...
Pagina 80
5-8 Nm 5-8 Nm 먼저 핸들바에 핸들바 패드를 고정하고, 핸들바의 높이를 조절하려면 먼저 핸들바의 나사(1)를 풉니다. 그리고 헤드 나사(2) 그 다음 스템 위로 당겨 고정합니다. 를 완전히 돌려 푼 다음 핸들바와 두 개의 스페이서 링을 위쪽으로 당겨 빼냅니다. 스페이서 링은 핸들바의 위 또는 아래에 개별적으로 배치할 수 있습니다. 고정을...
Pagina 84
Uvod ih imali pri ruci u slučaju pitanja ili tijekom naručivanja rezervnih dijelova. Čestitamo na kupnji ovog MINI bicikla za ravnotežu. Kupili ste kvalitetan proizvod mu kojem ćete sigurno uživati. Ove upute sadrže informacije o sigurnom Održavanje i njega radu i održavanju. Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Ako Prije uporabe provjerite moguću istrošenost svih dijelova te pravilan dosjed...
Pagina 85
OPSEG ISPORUKE 1. Bicikl za ravnotežu unaprijed je montiran (upravljač zakrenut za 90°) 2. Obloga za upravljač i upute za uporabu (plastična vrećica) Montažu mora pažljivo izvršiti odrasla osoba kako bi se kasnije spriječile nezgode ili ozljede. Odvojite dovoljno mvremena. Ako niste sigurni, obratite se svojem specijaliziranom trgovcu ili radionici.
Pagina 86
5-8 Nm 5-8 Nm Oblogu upravljača najprije pričvrstite Za namještanje visine upravljača najprije otpustite oba vijka na upravljaču (1). Zatim potpuno na upravljač, zatim je povucite preko odvrnite vijak s glavom (2) i skinite upravljač i dva razmakna prstena prema gore. Razmakni prednjeg dijela i zatvorite.
Pagina 87
Giriş Direktifine uygundur ve bu nedenle CE işaretini taşımaktadır. Bu MINI denge bisikletini satın aldığınız için sizi tebrik ediyoruz. Size kesinlikle büyük bir mutluluk getirecek kaliteli bir ürün satın aldınız. Bu Tip plakası kılavuz güvenli kullanım ve bakıma ilişkin bilgiler içermektedir. Kullanmadan Tip plakası...
Pagina 88
DENGE BISIKLETI TESLIMAT KAPSAMI 1. Ön montajı yapılmış denge bisikleti (gidon 90° döndürülmüş) 2. Gidon kaplamaları ve kullanım kılavuzu (birden fazla torba) Daha sonraki muhtemel kaza veya yaralanmaları önlemek için montaj bir yetişkin tarafından çok dikkatli bir şekilde yapılmalıdır. Bunu yapmak için yeterli zamanı ayırdığınızdan emin olun. Eğer emin değilseniz lütfen uzman satıcınıza veya bir atölyeye başvurun.
Pagina 89
5-8 Nm 5-8 Nm Önce gidon kaplamasını gidonun Gidon yüksekliğini ayarlamak için öncelikle gidondaki (1) iki vidayı gevşetin. Daha sonra üzerine sabitleyin, ardından gidon başlı vidayı (2) tamamen sökün ve gidonu ve iki ara halkasını yukarıya doğru çekin. Ara boğazının üzerine çekin ve kapatın. halkaları...
Pagina 93
해야 합니다 ¡Rellene por favor su placa de características al dorso! La placa de características de MINI está fijada a los vehículos tal como se describe en los siguientes dibujos y debe !يرجى ملء البيانات في ظهر لوحة البيانات الخاصة بك...
Pagina 94
Pie-raksties uz plāksnītes norādītos datus rezerves daļu pasūtīšanai. Vă rugăm să completați plăcuța de fabricație pe verso! Plăcuța de fabricație MINI este prevăzută pe mașinile de jucărie în modul ilustrat în urmă-toarele desene, și trebuie notată pentru comenzile pieselor de schimb prin intermediul comerciantu-lui dumneavoastră...
Pagina 95
Miesto/Şehir/거주지/ / محل السكنLinn/Mjesto/Lakóhely/Kraj IRSZ/Poštna št./Kodas/Pasta indekss/Cod poștal/รห ั ส ไปรษณ ี ย bivanja/Gyvenamoji vieta/Pilsēta/Localitate/จั ง หวั ด ที ่ อ ย ู ่ Bitte ausfüllen: Моля, попълнете: MINI Balance Bike Alu Please complete: Συμπληρώστε: ___________________________ a.u.b. invullen: Prosím, vyplňte: S.Nr.:...
Pagina 96
80788 Munich, Germany All Seasons Place JAPAN 87/2 ถนนวิ ท ยุ ビー・エム・ダブリュー株式会社 แขวงลุ ม พิ น ี เขตปทุ ม วั น MINI カスタマー・インタラクション・センター กรุ ง เทพ 10330 0120-3298-14 โทรศั พ ท์ : 02305 4329 KOREA 연락처 정보 BMW (UK) Limited BMW Korea Co., Ltd.