Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 1
bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 1
MINI BALANCE BIKE ALU.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BETJENINGSVEJLEDNING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
用户手册
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KASUTUSJUHEND
УПЪТВАНЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KEZELÉSI UTASÍTÁS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
NAVODILO ZA OBRATOVANJE
取扱説明書
사용 설명서
ค ู ่ ม ื อ การใช ้
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KULLANIM KILAVUZU
1
31.10.2023 10:12:02
31.10.2023 10:12:02
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Mini Balance Bike Alu

  • Pagina 1 MINI BALANCE BIKE ALU. BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MODE D‘EMPLOI BETJENINGSVEJLEDNING ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 用户手册 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND УПЪТВАНЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ KEZELÉSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Pagina 2 Inhalt Índice Innhold Sisu Contents Содержание Съдържание Sadržaj 目录 Händlerhinweis: Inhoudsopgave Περιεχόμενα Vsebina コンテンツ Diese Anleitung unbedingt Table des matières Obsah Turinys dem Kunden aushändigen! Indhold Contenuto Índice İçerik Saturs 내용 SPIS TRES´CI Innehåll Cuprins เนื ้ อ หา Obsah Sisältö...
  • Pagina 3 Fahrzeug durch eine Handbremse selbstständig zum Stehen zu bringen. Es entsteht die Gefahr,dass Aufsichtspersonen eine „falsche Sicherheit“ suggeriert Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses MINI-Laufrades. Sie haben hiermit wird und weniger auf den Fahranfänger achten, da eine Bremse am Fahrzeug ein Qualitätsprodukt erworben, das Ihnen sicherlich große Freude bereiten wird.
  • Pagina 4 LIEFERUNGUMFANG 1. Laufrad vormontiert (Lenker um 90° verdreht) 2. Lenkerpolster und Bedienungsanleitung (Polybeutel) Die Montage muss sehr sorgfältig von einer erwachsenen Person ausgeführt werden, damit es später nicht zu Unfällen oder Verletzungen kommen kann. Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder eine Werkstatt.
  • Pagina 5 5-8 Nm 5-8 Nm Lenkerpolster zuerst am Lenker fixieren, Zur Verstellung der Lenkerhöhe lockern sie erst die beiden Schrauben am Lenker (1). dann über den Vorbau ziehen und verschließen. Dann drehen sie die Kopf-Schraube (2) vollständig heraus und ziehen den Lenker und die zwei Distanzringe nach oben ab.
  • Pagina 6 The brakes on the bike tend Congratulations on the purchase of this MINI learner bike. You have acquired to give supervising adults a „false sense of security“, resulting in their paying a quality product, which is certain to bring you great joy.
  • Pagina 7 SCOPE DELIVERY 1. The preassembled learner bike (handlebar turned by 90°) 2. Handlebar cushion and user manual (polybag) The bike must be assembled with great caution and by an adult to avoid any potential subsequent accidents or injuries. Please take a sufficient amount of time to assemble the bike. Please contact your dealer or a workshop if you have any questions.
  • Pagina 8 5-8 Nm 5-8 Nm First fasten the handlebar cushion to the To adjust the height of the handlebar, first loosen both screws on the handlebar (1). Then fully unscrew handlebar, then pull over the stem and close. the cap screw (2) and pull the handlebar and the two spacer rings in an upward direction. The spacer rings can be positioned individually above or below the handlebar.
  • Pagina 9: Inleiding

    Voor vragen of problemen kunt om de fiets met een kindvriendelijk remsysteem uit te rusten. Ook deze jonge u uw leverancier raadplegen of online contact met ons opnemen: shop.mini.com. fietsers moeten echter onvoorwaardelijk onder toezicht staan van volwassenen.
  • Pagina 10 LEVERINGSOMVANG 1. Gemonteerde loopfiets (stuur 90° gedraaid) 2. Barpads en handleiding (plastic zakje) De installatie moet zorgvuldig door een volwassene worden uitgevoerd, zodat later ongevallen of verwondingen worden voorkomen. Neem daarvoor ruim de tijd. Als u ergens niet zeker van bent, neem dan contact op met uw leverancier of een werkplaats.
  • Pagina 11 5-8 Nm 5-8 Nm barpad eerst op het stuur fixeren, daarna om het stuur in hoogte te verstellen, draait u eerst de beide schroeven op het stuur (1) los. over het voorstuk trekken en sluiten. Vervolgens draait u de kopschroef (2) helemaal los en trekt u het stuur en de twee afstandsringen naar boven.
  • Pagina 12 Introduction Draisienne avec frein oui ou non ? Nous vous félicitons d‘avoir acheté cette draisienne MINI. Vous avez acheté un Les enfants qui apprennent à rouler avec la draisienne vers l‘âge de 2,5 ans n‘ont produit de qualité qui vous apportera beaucoup de plaisir.
  • Pagina 13: Montage

    FOURNITURE 1. Draisienne prémontée (guidon tourné à 90°) 2. Mousse de protection du guidon et mode d‘emploi (sachet en plastique) 90° 5-8 Nm Le montage doit être effectué avec soin par un adulte afin d’éviter tout risque ultérieur d’accident ou de blessure. Prenez le temps nécessaire pour cela.
  • Pagina 14 5-8 Nm 5-8 Nm Fixer d‘abord les mousses de protection Pour régler la hauteur du guidon, desserrez d‘abord les deux vis au niveau du guidon (1). sur le guidon et la passer ensuite sur Dévissez ensuite entièrement la vis à tête (2) et tirez le guidon et les deux bagues d‘écartement la potence avant de la refermer.
  • Pagina 15 Indledning Løbecykel med bremse ja eller nej? Hjertelig tillykke med købet af denne MINI- løbecykel. Hermed har du erhvervet Børn, som i en alder fra ca. 2,5 år bygynder at lære at køre på løbecykel, er på et kvalitetsprodukt, som helt sikkert vil berede dig stor fornøjelse.
  • Pagina 16: Monteringsvejledning

    LEVERINGSOMFANG 1. formonteret løbecykel (styr drejet 90°) 2. styrpolstring og betjeningsvejledning (plastikpose) Monteringen skal udføres meget omhyggeligt af en voksen person, så der ikke senere opstår ulykker eller skader. Tag dig tilstrækkelig tid til dette. Hvis du ikke er sikker, bedes du henvende dig til din forhandler eller et værksted.
  • Pagina 17 5-8 Nm 5-8 Nm Fastgør først styrpolstringen på styret, For at indstille styrhøjden løsner du først de to skruer på styret (1). Så skruer du indstillingsskruen træk den så over frempinden og luk den. (2) helt ud og trækker styret og de to afstandsringe af opad. Afstandsringene kan placeres individuelt over eller under styret.
  • Pagina 18 Introduzione Bicicletta senza pedali con o senza freno? Congratulazioni per aver acquistato questa bicicletta senza pedali MINI. Siete in I bambini in età a partire da 2,5 anni che imparano a utilizzare la bicicletta questo modo entrati in possesso di un prodotto di elevata qualità, che vi donerà...
  • Pagina 19: La Fornitura È Composta Da

    LA FORNITURA È COMPOSTA DA 1. Bicicletta senza pedali pre-montata (sterzo girato a 90°) 2. Imbottitura sterzo e istruzioni di utilizzo (sacchetto in poliestere) Il montaggio deve essere effettuato con attenzione da un adulto, in modo tale da evitare incidenti o lesioni futuri.
  • Pagina 20 5-8 Nm 5-8 Nm Il rivestimento dello sterzo deve per prima Per la regolazione del‘altezza dello sterzo, allentare per prima cose entrambe le viti dello sterzo cosa essere fissato allo sterzo stesso, in stesso (1). Ruotare in seguito la vite di regolazione (2) fino alla completa estrazione e tirare lo seguito portare sul fusto e chiudere.
  • Pagina 21 Dochodzi wówczas do niebezpiecznej sytuacji, w której osoba sprawująca opiekę nad Serdecznie gratulujemy zakupu rowerka biegowego MINI. Nabyłeś produkt dzieckiem ma poczucie „złudnego bezpieczeństwa“, przez co poświęca ona wysokiej jakości, który z pewnością przysporzy Tobie i Twemu dziecku wiele uczącemu się...
  • Pagina 22: Zakres Dostawy

    ZAKRES DOSTAWY 1. wstępnie zmontowany rowerek biegowy (kierownica przekręcona o 90°) 2. poduszka na kierownicę i instrukcja obsługi (w plastikowym woreczku) Montaż musi zostać wykonany bardzo starannie przez osobę dorosłą, aby później nie doszło do wypadków i obrażeń. Wykonanie tych czynności wymaga określonego czasu. Jeżeli nie jesteś pewny swoich umiejętności, zwróć...
  • Pagina 23 5-8 Nm 5-8 Nm Ochronną poduszkę kierownicy ustalić na Aby zmienić wysokość kierownicy, należy najpierw poluzować obie śruby przy kierownicy kierownicy, następnie naciągnąć i zapiąć. (1). Następnie wykręcić całkowicie śrubę dociskającą kapsel (2), kierownicę i obydwa pierścienie dystansowe wyciągnąć do góry. Pierścienie dystansowe można pozycjonować indywidualnie nad lub pod kierownicą.
  • Pagina 24 Vzniká nebezpečí, že se dohlížející osobě Srdečně vám blahopřejeme ke koupi tohoto odrážedla MINI. Získali jste kvalitní vsugeruje „nesprávný pocit bezpečnosti“, protože na odrážedle jsou ruční brzdy, výrobek, který...
  • Pagina 25: Rozsah Dodávky

    ROZSAH DODÁVKY 1. Předmontované odrážedlo (řídítka vytočená o 90°) 2. Polstrování řídítek a návod k obsluze (polyest. sáček) Montáž musí velmi pečlivě provést dospělý člověk, aby později nemohlo dojít k úrazům a zraněním. Vyhraďte si na to dostatek času. Pokud si nejste jisti, obraťte se na specializovaného prodejce nebo servis. Na některých místech je nutné, aby se šrouby utáhly určitým utahovacím momentem.
  • Pagina 26 5-8 Nm 5-8 Nm Polstrování řidítek nejdříve upevněte Pro přestavení výšky řídítek povolte nejdříve oba šrouby na řídítkách (1). Potom úplně vyšroubujte na řidítkách, potom přetáhněte šroub s hlavou (2) a odtáhněte řídítka a oba distanční kroužky směrem nahoru. Distanční kroužky přes přední...
  • Pagina 27 „falsa seguridad“ y preste menos atención al pequeño en la bicicleta, pues el vehículo dispone de freno. Hemos observado que circular Le felicitamos por la adquisición de esta bicicleta sin pedales de MINI. Ha en bicicletas sin pedales también es divertido para niños de mayor edad. Para adquirido un producto de calidad con el que seguramente disfrutará...
  • Pagina 28: Volumen De Suministro

    VOLUMEN DE SUMINISTRO 1. bicicleta sin pedales premontada (manillar girado 90º) 2. almohadilla de manillas y manual de instrucciones (bolsa plástica) El montaje debe ser realizado a conciencia por un adulto, para evitar que ocurran accidentes o lesiones. Tómese el tiempo necesario para ello. Si no está seguro póngase en contacto con su distribuidor oficial o con un taller. En algunos puntos es necesario apretar los tornillos con un par determinado.
  • Pagina 29 5-8 Nm 5-8 Nm Fije en primer lugar la almohadilla Para modificar la altura del manillar afloje primero los dos tornillos del manillar (1). sobre el manillar, después pásela por Después desenrosque del todo el tornillo de cabeza (2) y extraiga hacia arriba el manillas la parte delantera y ciérrela.
  • Pagina 30 его при помощи ручного тормоза. Из-за того, что на транспортном средстве установлены тормоза, существует опасность, что у присматривающих за Поздра вл яем вас с пок у пкой беговела MINI. Вы приобрели детьми лиц создастся «обманчивое ощущение безопасности» и они станут...
  • Pagina 31: Комплект Поставки

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1. Беговел в собранном состоянии (руль повернут на 90°) 2. Обивка руля и руководство по эксплуатации (полиэтиленовый пакет) Монтаж должен выполнять взрослый человек, действуя очень внимательно, чтобы исключить риск последующих несчастных случаев или травм. Отведите на монтаж достаточное количество времени. Если...
  • Pagina 32 5-8 Nm 5-8 Nm Сначала зафиксировать обивку Рис. 7: Для установки высоты руля сначала необходимо ослабить оба винта на руле руля на руле, затем протянуть (1). Потом полностью выкрутить верхний винт (2) и вытащить вверх руль и два через вынос руля и закрепить. распорных...
  • Pagina 33 CN 用户手册 导言 PUKY原装零部件进行更换。 出于安全考虑, 在完全维修好车辆之前请不 要骑行。 弯曲或变形零件不要维修而应该直接更换。 恭喜您选购这辆 MINI儿童平衡车。 您因此获得了质量上乘的产 请经常检车胎胎压 (正确胎压标注在轮胎上) 。 请在正版代理商和授权经销 品, 而且它会给您提供无尽乐趣。 本说明书包含安全操作和维护保 商处购买PUKY原厂零部件。 注意: 请经常检查胎压、 易损件、 螺丝、 车把、 养方面的信息。 请在开始骑行车辆前仔细地阅读本手册, 并妥善 车座、 刹车 (如有) 等部件, 以免损坏、 松动等危险情况发生。 保存。 如未能注意到手册中提到的内容, 可能带来不必要的安全 隐患。 如有疑问或遇到问题请与您的专业经销商联系, 或者使用 易损件: 车胎 (包括内胎) , 刹车, 车把套等。 不允许使用高压清洁仪器、...
  • Pagina 34 包装内含有以下部件 1. 预组装的平衡车 (车把旋转了90°与车身平行) 。 2.车把防撞垫和用户手册 (塑料袋) 。 安装必须由成年人小心的完成, 以避免潜在的事故和伤害。 请留出足够的时间组装车辆。 如果有 任何问题请联系PUKY或授权经销商。 在某些位置需要用指定的扭力拧紧螺丝。 该扭力的单位是Nm (例如: 2Nm) 。 如果螺丝拧紧扭力过小, 零件连接不紧固, 有安全隐患。 如果螺丝扭力过大, 螺丝或者其他部件可能会损坏。 安装需要下列工具 1. 5毫米内六角扳手 2. 4毫米内六角扳手 90° 5-8 Nm 图1: 车把旋转90°向前, 按轮胎上 指示把前轮朝向前进方面。 用腕组盖螺丝 (调整螺丝) 来调整 腕组使之顺滑转动无阻力。 请确保车把不会摆动: 拧紧把立 侧面的2个螺丝...
  • Pagina 35 5-8 Nm 5-8 Nm 先将车把防撞垫与车把连 调整车把高度, 首先将车把上两个螺丝都松开 (图示1) , 然后完全拧出腕组盖螺丝 (图示2) 并 把车把和两个垫圈向上拉出。 头管垫圈可单片或一起安装在车把上面或下面。 调节完毕再按上 接粘好, 然后拉下防撞垫罩住把 述描述倒序操作拧紧车把。 请确保没有未遗失任何腕组部件, 并确保车把安装的方向正确。 立上端并环绕粘好。 图3-图6为加装刹车后调整刹车的 操作, 仅适用于带刹车款的平衡车。 5-8 Nm 8: 松开座管紧固夹后, 可以上 下调整车座高度 (注意最小插入 深度) 。 然后重新锁紧 (5-8Nm) 。 bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 35 bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 35 31.10.2023 10:12:20 31.10.2023 10:12:20...
  • Pagina 36 Johdanto CE-merkintä Onneksi olkoon MINI-potkupyörän ostosta. Olet hankkinut laatutuotteen, Tuote vastaa leikkikalujen turvallisuudesta annettua EU-direktiiviä 2009/48/ joka tulee varmasti tuomaan paljon iloa sinulle ja lapsellesi. Näissä ohjeissa EY ja siksi siinä on CE-merkintä. on tietoa sen turvallisesta käytöstä ja hoidosta. Lue nämä ohjeet huolellisesti Tyyppikilpi ennen käyttöä...
  • Pagina 37: Montering

    TOIMITUSSISÄLTÖ: 1. Esiasennettu potkupyörä (ohjaustanko käännetty 90°) 2. Ohjaustangon pehmuste ja käyttöohje (ks. muovipussi) Aikuisen on tehtävä asennus ja oltava siinä erittäin huolellinen, jotta siitä ei myöhemmin aiheudu onnettomuuksia ja loukkaantumisia. Varaa siihen riittävästi aikaa. Jos olet epävarma, ole hyvä ja ota yhteyttä omaan myyjääsi tai korjaamoon.
  • Pagina 38 5-8 Nm 5-8 Nm Kiinnitä ohjaustangon pehmuste Ohjaustangon korkeuden säädät löysäämällä ensin molemmat ruuvit ohjaustangosta (1). Kierrä ensin ohjaustankoon, vedä sitten sitten kantaruuvi (2) kokonaan ulos ja vedä ohjaustankoa ja kahta välirengasta ylöspäin. etuosan yli ja sulje paikalleen. Välirenkaat voi asettaa yksilöllisesti ohjaustangon ylä- tai alapuolelle. Toimi kiinnityksessä...
  • Pagina 39 Inledning Typskylt Grattis till ditt köp av vår MINI-springcykel! Typskylten sitter i mitten under fordonet. Anteckna uppgifterna på typskylten i fordonspasset som finns i slutet av denna bruksanvisning, för att ha dem till Du har köpt en kvalitetsprodukt som du säkert kommer ha väldigt roligt med.
  • Pagina 40 FÖLJESEDEL: 1. Springcykel förmonterad (styret vridet 90°) 2. Styrkudde och bruksanvisning (plastpåse) Monteringen måste utföras mycket noggrant av en vuxen, så att det senare inte kan uppstå olyckor eller personskador. Ta dig tillräckligt med tid för det. Är du osäker, kontakta din återförsäljare eller en verkstad. På...
  • Pagina 41 5-8 Nm 5-8 Nm Fixera styrkudden först på styret, dra För att justera styrets höjd: lossa först de båda skruvarna på styret (1). Vrid ur huvudskruven den sedan över handtaget och tillslut. (2) helt och dra av styret och de två distansringarna uppåt. Distansringarna kan placeras individuellt eller under styret.
  • Pagina 42 Innledning Skriftskift Gratulerer med ditt nye MINI løperhjul. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som Skriftskiltet er montert i midten under kjøretøyet. kommer til å gi mye glede. Denne veiledningen har informasjon om sikker bruk Skriv ned opplysningene på skriftskiltet i kjøretøypasset på slutten av denne og pleie.
  • Pagina 43 LEVERINGSOMFANG: 1. Forhåndsmontert løperhjul (styre dreid 90°) 2. Styrepolster og bruksanvisning Monteringen må gjøres svært grundig av en voksen person, slik at det ikke oppstår ulykker eller skader senere. Ta deg god tid til dette. Hvis du ikke er sikker henvender du deg til din fagforhandler eller et verksted. På...
  • Pagina 44 5-8 Nm 5-8 Nm Styrepolster festes først på styret, For å justere styrehøyden løsnes først de to skruene på rattet (1). Deretter dreies trekkes over stammen og lukkes. hodeskruen (2) helt ut og trekk styret og de to avstandsringene av oppover. Avstandsringene kan plasseres individuelt over eller under styret.
  • Pagina 45 Sissejuhatus CE-märgis Õnnitleme teid MINI jooksuratta ostu puhul. Olete soetanud endale kvaliteetse Toode vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2009/48/EÜ toote, mis toob teile kindlasti palju rõõmu. Siinne juhend sisaldab teavet ohutu mänguasjade ohutuse kohta ja kannab seetõttu CE-märgist. käsitsemise ja hoolduse kohta. Lugege juhend enne kasutamist hoolikalt Tüübisilt...
  • Pagina 46 TARNEKOMPLEKT: 1. Eelmonteeritud jooksuratas (juhtraud on keeratud 90°) 2. Juhtraua polster ja kasutusjuhend Et hilisemaid õnnetusi või vigastusi ära hoida, tuleb jalgratas hoolikalt kokku panna. Seda tohib teha ainult täiskasvanu. Varuge kokkupanekuks piisavalt aega. Kui kahtlete oma oskustes või vilumuses, siis pöörduge kohaliku edasimüüja poole või vastavasse töökotta.
  • Pagina 47 5-8 Nm 5-8 Nm Kinnitage esmalt juhtraua polster Juhtraua kõrguse reguleerimiseks keerake esmalt lahti kaks juhtraua kruvi (1). Seejärel keerake juhtraua külge, seejärel tõmmake peaga kruvi (2) täielikult lahti ja tõmmake juhtrauda ja kahte vaherõngast ülespoole. Vaherõngaid see üle toru ja sulgege see. saab paigutada eraldi juhtraua kohale või alla.
  • Pagina 48 поддържа, е посочено отстрани на гумите). Оригинални резервни части Склонове, наклонени терени, плувни басейни и други водни басейни. можете да получите от вашия специализиран дилър на MINI или в Плувни басейни и други водни басейни. Стълбищата в близост трябва магазина за резервни части на MINI на адрес shop.mini.com.
  • Pagina 49 ОБЕМ НА ДОСТАВКА: 1. предварително сглобено колело (кормилото е завъртяно на 90°) 2. подложка за кормило и ръководство за употреба Сглобяването трябва да се извърши много внимателно от от възрастен човек, така че да няма по- късно да се стигне до злополуки или наранявания. могат да възникнат по-късно. Вземете достатъчно достатъчно...
  • Pagina 50 5-8 Nm 5-8 Nm Първо фиксирайте подложките за кормило За да регулирате височината на кормилото, първо разхлабете разхлабете двата винта на към кормилото. върху кормилото, след това кормилото (1). След това отвийте винта с глава (2) напълно и издърпайте кормилото и двата и я...
  • Pagina 51 Εισαγωγή Σήμανση CE Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του ποδηλάτου ισορροπίας MINI. Έχετε Το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2009/48/ΕΚ για την ασφάλεια αγοράσει ένα ποιοτικό προϊόν που σίγουρα θα σας φέρει μεγάλη χαρά. Το παρόν των παιχνιδιών και, ως εκ τούτου, φέρει τη σήμανση CE.
  • Pagina 52 ΕΥΡΟΣ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ 1. ποδήλατο ισορροπίας (τιμόνι περιστρεφόμενο κατά 90°) 2. μαξιλάρι τιμονιού και εγχειρίδιο οδηγιών Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει πολύ προσεκτικά από ενήλικο άτομο, ώστε να μην προκληθούν αργότερα ατυχήματα ή τραυματισμοί. Αφιερώστε αρκετό χρόνο για να το κάνετε αυτό. Εάν δεν είστε σίγουροι επικοινωνήστε με...
  • Pagina 53 5-8 Nm 5-8 Nm Πρώτα στερέωστε το μαξιλάρι τιμονιού Για να ρυθμίσετε το ύψος του τιμονιού, χαλαρώστε πρώτα τις δύο βίδες στο τιμόνι (1). Στη συνέχεια, στο τιμόνι, στη συνέχεια τραβήξτε το ξεβιδώστε τελείως τη βίδα κεφαλής (2) και τραβήξτε το τιμόνι και τους δύο δακτυλίους αποστάσεως προς πάνω...
  • Pagina 54 Bevezetés Típustábla Köszönjük, hogy a MINI futóbicikli megvásárlása mellett döntött. Ezáltal Ön A típustábla a jármű alatt középen van elhelyezve. A típustáblán lévő adatokat egy olyan minőségi terméket vásárolt meg, amely bizonyosan nagy örömet jegyezze fel a jelen kezelési útmutató végén található járműlevélben, hogy fog szerezni Önnek.
  • Pagina 55: Szerelési Útmutató

    SZÁLLÍTÁSI TERJEDELME 1. Előszerelt futóbicikli (kormány 90°-kal elfordítva) 2. Kormánypárna és kezelési útmutató Az összeszerelést nagyon gondosan egy felnőtt személynek kell elvégezni, hogy később ne történhessenek balesetek és sérülések. Szánjon rá elegendő időt. Amennyiben nem biztos magában, forduljon szakkereskedőjéhez vagy egy szakműhelyhez. Néhány helyen a csavarokat bizonyos nyomatékkal kell meghúzni.
  • Pagina 56 5-8 Nm 5-8 Nm Először rögzítse a kormánypárnát a kormányon, majd húzza a kormányszáron keresztül és zárja le. 5-8 Nm A kormány magasságának beállításához először lazítsa meg a kormányon lévő két csavart (1). Ezután csavarja ki teljesen a fejes csavart (2), és húzza le felfelé...
  • Pagina 57 Ievads CE marķējums Apsveicam ar MINI divriteņa iegādi. Jūs esat ieguvis kvalitatīvu izstrādājumu, Izstrādājums atbilst Eiropas Direktīvai 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu, kas Jums nešaubīgi sagādās daudz prieka. Šajā instrukcijā ir iekļauta informācija un tam ir CE marķējums. par drošu lietošanu un kopšanu. Pirms lietošanas izlasiet visus norādījumus un Datu plāksnīte...
  • Pagina 58: Piegādes Komplekts

    PIEGĀDES KOMPLEKTS 1. Daļēji samontēts divritenis (stūre pagriezta par 90°) 2. Stūres polsteri un lietošanas instrukcija Montāžu vajadzētu ļoti uzmanīgi veikt pieaugušam cilvēkam, lai vēlāk nevarētu notikt nelaimes gadījumi vai gūti ievainojumi. Atvēliet šim darbam pietiekami daudz laika. Ja neesat īsti pārliecināts, tad tad vērsieties pie sava specializētā...
  • Pagina 59 5-8 Nm 5-8 Nm stūres polsterus vispirms nofiksējiet uz stūres, lai regulētu stūres augstumu, vispirms atskrūvējiet vaļīgāk abas skrūves (1) uz stūres. Tad pilnībā pēc tam velciet pāri izvirzījumam un noslēdziet. izskrūvējiet galvas skrūvi (2) un izvelciet uz augšu stūri un divus distances gredzenus. Distances gredzenus var pozicionēt individuāli virs vai zem stūres.
  • Pagina 60 Įžanga CE ženklas Sveikiname įsigijus šį MINI dviratį be pedalų. Įsigijote kokybišką gaminį, kuris Gaminys atitinka Europos Sąjungos direktyvos 2009/48/EB dėl žaislų saugos jums tikrai suteiks daug džiaugsmo. Šioje instrukcijoje pateikiama informacija, reikalavimus, todėl yra pažymėtas CE ženklu. kaip saugiai juo naudotis ir kaip jį prižiūrėti. Prieš pradėdami juo naudotis, Specifikacijų...
  • Pagina 61 KOMPLEKTACIJA 1. iš anksto sumontuotas dviratis be pedalų (vairas pasuktas 90° kampu) 2. vairo paminkštės ir naudojimo instrukcija Montavimo darbus turi atidžiai atlikti suaugęs asmuo, kad vėliau neįvyktų nelaimingų atsitikimų ir niekas nesusižalotų. Skirkite tam pakankamai laiko. Jei nepasitikite savimi, kreipkitės į savo prekybos atstovą arba dirbtuves.
  • Pagina 62 5-8 Nm 5-8 Nm vairo paminkštes pirmiausia pritvirtinkite prie vairo aukščiui pakeisti pirmiausia atlaisvinkite abu ant vairo esančius varžtus (1). Tada vairo, tada užtempkite ant koto ir uždarykite. visiškai išsukite varžtą su galvute (2), o vairą ir du tarpinius žiedus patraukite į viršų. Tarpiniai žiedai pagal pageidavimą...
  • Pagina 63 Introdução Placa de características Parabéns pela compra desta bicicleta sem pedais MINI. Com esta compra, A placa de características está afixada no centro, por baixo do veículo. Anote os adquiriu um produto de qualidade que, certamente, lhe proporcionará muitas dados na placa de características do livrete do veículo, incluído no final deste alegrias.
  • Pagina 64: Volume De Fornecimento

    VOLUME DE FORNECIMENTO 1. Bicicleta sem pedais pré-montada (guiador rodado a 90°) 2. Esponjas do guiador e manual de instruções A montagem deve ser efetuada com muito cuidado por uma pessoa adulta, para que mais tarde não ocorram acidentes ou ferimentos. Ao efetuar a montagem, dedique tempo suficiente. Se estiver com dúvidas, entre em contacto com o seu revendedor especializado ou com uma oficina.
  • Pagina 65 5-8 Nm 5-8 Nm Fixar primeiro a esponja do guiador no guiador, Para alterar a altura do guiador, solte primeiro ambos os parafusos no guiador (1). Em seguida, desapertar em seguida, passar por cima do avanço e fechar. completamente o parafuso de cabeça (2) e puxar o guiador e os dois anéis distanciadores para cima. Os anéis distanciadores podem ser posicionados individualmente acima ou abaixo do guiador.
  • Pagina 66 Introducere Marcajul CE Felicitări pentru cumpărarea acestei biciclete fără pedale MINI. Ați cumpărat Produsul corespunde prevederilor Directivei Europene 2009/48/CE privind un produs de calitate care, cu siguranță, vă va aduce multă bucurie. Aceste siguranța jucăriilor și, de aceea, poartă marcajul CE.
  • Pagina 67: Instrucțiuni De Montaj

    CONȚINUTUL LIVRĂRII PRODUSULUI 1. Bicicleta fără pedale în stare premontată (ghidonul este rotit cu 90°) 2. Pernă de protecție pentru ghidon și instrucțiuni de utilizare Montarea trebuie efectuată cu mare atenție de către o persoană adultă, pentru a nu se produce ulterior accidente sau răniri.
  • Pagina 68 5-8 Nm 5-8 Nm Mai întâi fixați pe ghidon perna de Pentru a regla înălțimea ghidonului, slăbiți mai întâi cele două șuruburi de la ghidon (1). Apoi protecție, apoi trageți-o peste pipă deșurubați complet șurubul cu cap (2) și trageți în sus ghidonul și cele două inele de distanțare. (componenta care face legătura dintre Inelele de distanțare pot fi poziționate individual deasupra sau sub ghidon.
  • Pagina 69 Úvod Označenie CE Srdečne vám blahoželáme k zakúpeniu tohto odrážadla MINI. Výrobok spĺňa požiadavky európskej smernice 2009/48/ES o bezpečnosti hračiek, a preto je označený značkou CE. Získali ste kvalitný výrobok, vďaka ktorému určite zažijete veľa radosti. Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa bezpečnej prevádzky a údržby.
  • Pagina 70 ROZSAH DODÁVKY VÝROBKU 1. Predmontované odrážadlo (riadidlá vytočené o 90°) 2. Polstrovanie riadidiel a návod na obsluhu Montáž musí veľmi dôkladne vykonať dospelá osoba, aby neskôr nemohlo dôjsť k nehodám alebo poraneniam. Vyčleňte si nato dostatok času. Ak si v tejto oblasti nie ste istí, obráťte sa na svojho špecializovaného predajcu alebo servis.
  • Pagina 71 5-8 Nm 5-8 Nm Polstrovanie riadidiel najprv upevnite Ak chcete nastaviť výšku riadidiel, najprv uvoľnite obe skrutky na riadidlách (1). Potom úplne na riadidlách, potom pretiahnite odskrutkujte skrutku s hlavou (2) a vytiahnite riadidlá a dva dištančné krúžky nahor. cez prednú časť a uzavrite. Dištančné...
  • Pagina 72 Uvod Tipska ploščica Iskrene čestitke ob nakupu tega poganjalca MINI! Kupili ste kakovosten izdelek, Tipska ploščica je nameščena sredinsko pod vozilom. Podatke na tipski ploščica v ki vam bo zagotovo v veliko zadovoljstvo. Ta navodila vsebujejo informacije o potnem listu vozila si zapišite na koncu teh navodil za uporabo, da jih boste imeli varnem delovanju in negi.
  • Pagina 73: Obseg Dobave

    OBSEG DOBAVE 1. predhodno sestavljen poganjalec (krmilo obrnjeno za 90°) 2. obloga za krmilo in navodila za uporabo Montažo mora zelo pazljivo opraviti odrasla oseba, da kasneje ne bi prišlo do nesreč ali poškodb. Za to si vzemite zadosti časa. Če niste prepričani, se obrnite na specializiranega prodajalca ali servisno delavnico. Na nekaterih mestih je treba vijake zategniti z določenim priteznim momentom.
  • Pagina 74 5-8 Nm 5-8 Nm Oblogo za krmilo najprej pritrdite na krmilo, Če želite prilagoditi višino krmila, najprej sprostite oba vijaka na krmilu (1). Nato popolnoma nato jo potegnite čez držalo krmila in jo zaprite. odvijte ven glavati vijak (2) in potegnite krmilo in dva distančna obročka navzgor. Distančna obročka lahko namestite posamično nad ali pod krmilo.
  • Pagina 75 はじめに CEマーク MINI のキックバイクをお買い上げいただき心からありがとうございます。 本製品は玩具の安全性に関する欧州指令2009/48/ECの要件に準拠してお り、 このことを示すCEマークが付いています。 この製品をもちましてとても楽しくお使いいただけるにちがいない高品質 製品をお買い上げになられたことになります。 このマニュアルには安全な 銘板 ご使用とお手入れについての情報が含まれます。 使用開始前に以下の注 銘板は車両中央下部に取り付けられています。 この取扱説明書の最後に 意事項をよく把握してマニュアルを保管してください。 ある車両証明書に銘板の事項を記入して、 ご質問や交換部品ご注文の際 以下の注意事項を怠るとお子様の安全に支障をきたします。 ご質問や問題 お伝えください。 等あれば専門店にお問い合わせになるか弊社のウェブサイトで問い合わせ をご利用ください: shop.mini.com. メンテナンスとお手入れ 使用開始前にすべての部品に摩耗がないか、 さらに、 ネジ接続部の正常な ご両親の責任 固定を点検して ください。 セルフロックナットは動きにく く、 分解完了後に交 お子様を監督し、 可能な危険に注意を促してください。 キックバイトはよく 換してください! 構造的に規定された高い安全度が確保され続けるために 注意してご使用ください。 車両の破損や使用者や他者の怪我につながりう...
  • Pagina 76 の納入内容 1. 予め組み立てられたキックバイク (ハンドル が90°回った状態) 2. ハンドルパッドと取 扱 説 明 書(プラスチ ック袋) 組立は事後的な事故や負傷のリスクを防止するため成人が非常によく注意して行わなければなりませ ん。 このために十分な時間をお取りください。 ご自分で行う自信がなければ、 専門店やワークショップ にお任せください。 一部の箇所によってはネジの締付トルクが規定されています。 このトルクはニュー トンメートル単位で表記されています (2 Nm等) 。 締付トルクが僅かな場合、 接合部がまだ緩すぎて安全ではない可能性があります。 トルクが強すぎる とネジやその他の部品が損傷したり破損する場合があります。 組立説明 組み立てるには次の工具が必要です 1. 5 mmの六角レンチ 90° 2. 4 mmの六角レンチ 5-8 Nm ハンドルを90°回し、 前輪を走行方向に向けます。 キャップ ボルト...
  • Pagina 77 5-8 Nm 5-8 Nm 最初にハンドルパッドをハンドルに固定 ハンドルの高さを調整するにはまずハンドル(1)のボルトを両方とも緩めます。 次にキャップボルト し、 ステムの上に引いて閉じます。 (2)を完全に取り外して、 ハンドルを引き抜き、 二個のスペーサーリングを引き上げて取り外します。 スペーサーリングはハンドル上か下で個別に位置決めすることができます。 固定するにはこの逆順で行います。 制御セットのバラになっている部品を失くさないようにして、 ハンド ルを再度正しく取り付けられるようにしてください。 5-8 Nm サドルクランプを緩めたら、 サドルを 引き抜くことができます (最小差し 込み深さにご注意ください! ) 。 次に再度締め付けます(5-8 Nm)。 bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 77 bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 77 31.10.2023 10:12:58 31.10.2023 10:12:58...
  • Pagina 78 머리말 명판 MINI 어린이용 자전거를 구매하신 것을 진심으로 축하드립니다. 귀하가 구매하신 명판은 자전거 하단 중앙부에 위치해 있습니다. 본 사용 설명서 말미에 있는 자전거 제품은 고품질의 제품으로 분명히 큰 기쁨을 드릴 것입니다. 본 설명서에는 안전한 정보 명판의 세부 정보를 메모해 두었다가 문의 사항이 있거나 예비 부품을 주문할...
  • Pagina 79 패키지 구성 1. 사전 조립된 어린이용 자전거(핸들바 약 90° 회전) 2. 핸들바 패드 및 사용 설명서 추후 사고나 부상의 발생을 방지하기 위해 조립은 반드시 성인에 의해 주의를 다하여 진행되어야 합니다. 충분한 시간을 들여 작업하십시오. 확실하지 않은 경우전문 대리점 또는 작업장에 문의하십시오. 일부...
  • Pagina 80 5-8 Nm 5-8 Nm 먼저 핸들바에 핸들바 패드를 고정하고, 핸들바의 높이를 조절하려면 먼저 핸들바의 나사(1)를 풉니다. 그리고 헤드 나사(2) 그 다음 스템 위로 당겨 고정합니다. 를 완전히 돌려 푼 다음 핸들바와 두 개의 스페이서 링을 위쪽으로 당겨 빼냅니다. 스페이서 링은 핸들바의 위 또는 아래에 개별적으로 배치할 수 있습니다. 고정을...
  • Pagina 81 ซ ื ้ อ อะไหล ่ แ ท ้ ไ ด ้ จ ากต ั ว แทนจ ำ า หน ่ า ย PUKY ของค ุ ณ หร ื อ จากร ้ า นขายอะไหล ่ PUKY ท ี ่ www.puky.de อิ น เทอร์ เ น็ ต ที ่ : shop.mini.com อะไหล่...
  • Pagina 82 ขอบเขตของการส่ ง มอบ 1. ล้ อ ที ่ ป ระกอบไว้ ล ่ ว งหน้ า (แฮนด์ จ ั ก รยานที ่ ป รั บ ไว้ ท ี ่ ร ะดั บ 90°) 2. นวมแฮนด ์ จ ั ก รยานและค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน ต...
  • Pagina 83 5-8 Nm 5-8 Nm ติ ด นวมบนแฮนด์ จ ั ก รยานก่ อ น ตามด้ ว ย หากต้ อ งการปรั บ ความส ู ง ของแฮนด์ จ ั ก รยาน ให ้คลายสกร ู ส องตั ว ที ่ อ ย ู ่ บ นแฮนด์ อ อกก่ อ น (1) จากนั ้ น คลาย ส่...
  • Pagina 84 Uvod ih imali pri ruci u slučaju pitanja ili tijekom naručivanja rezervnih dijelova. Čestitamo na kupnji ovog MINI bicikla za ravnotežu. Kupili ste kvalitetan proizvod mu kojem ćete sigurno uživati. Ove upute sadrže informacije o sigurnom Održavanje i njega radu i održavanju. Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Ako Prije uporabe provjerite moguću istrošenost svih dijelova te pravilan dosjed...
  • Pagina 85 OPSEG ISPORUKE 1. Bicikl za ravnotežu unaprijed je montiran (upravljač zakrenut za 90°) 2. Obloga za upravljač i upute za uporabu (plastična vrećica) Montažu mora pažljivo izvršiti odrasla osoba kako bi se kasnije spriječile nezgode ili ozljede. Odvojite dovoljno mvremena. Ako niste sigurni, obratite se svojem specijaliziranom trgovcu ili radionici.
  • Pagina 86 5-8 Nm 5-8 Nm Oblogu upravljača najprije pričvrstite Za namještanje visine upravljača najprije otpustite oba vijka na upravljaču (1). Zatim potpuno na upravljač, zatim je povucite preko odvrnite vijak s glavom (2) i skinite upravljač i dva razmakna prstena prema gore. Razmakni prednjeg dijela i zatvorite.
  • Pagina 87 Giriş Direktifine uygundur ve bu nedenle CE işaretini taşımaktadır. Bu MINI denge bisikletini satın aldığınız için sizi tebrik ediyoruz. Size kesinlikle büyük bir mutluluk getirecek kaliteli bir ürün satın aldınız. Bu Tip plakası kılavuz güvenli kullanım ve bakıma ilişkin bilgiler içermektedir. Kullanmadan Tip plakası...
  • Pagina 88 DENGE BISIKLETI TESLIMAT KAPSAMI 1. Ön montajı yapılmış denge bisikleti (gidon 90° döndürülmüş) 2. Gidon kaplamaları ve kullanım kılavuzu (birden fazla torba) Daha sonraki muhtemel kaza veya yaralanmaları önlemek için montaj bir yetişkin tarafından çok dikkatli bir şekilde yapılmalıdır. Bunu yapmak için yeterli zamanı ayırdığınızdan emin olun. Eğer emin değilseniz lütfen uzman satıcınıza veya bir atölyeye başvurun.
  • Pagina 89 5-8 Nm 5-8 Nm Önce gidon kaplamasını gidonun Gidon yüksekliğini ayarlamak için öncelikle gidondaki (1) iki vidayı gevşetin. Daha sonra üzerine sabitleyin, ardından gidon başlı vidayı (2) tamamen sökün ve gidonu ve iki ara halkasını yukarıya doğru çekin. Ara boğazının üzerine çekin ve kapatın. halkaları...
  • Pagina 90 Notizen Notas Бележки Beležke Notes Примечания Σημειώσεις Jegyzetek 记录 记录 Aantekeningen Poznámky Užrašai メモ Notes Notlar Piezīmēm 비고 Noter Notas Notițe บั น ทึ ก Nota Anteckningar ‫تاظحالم‬ Uwaga Märkmed Muistiinpanot Poznámky Zabilješke Notater bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 90 bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 90 31.10.2023 10:13:10 31.10.2023 10:13:10...
  • Pagina 91 Notizen Notas Бележки Beležke Notes Примечания Σημειώσεις Jegyzetek 记录 记录 Aantekeningen Poznámky Užrašai メモ Notes Notlar Piezīmēm 비고 Noter Notas Notițe บั น ทึ ก Nota Anteckningar ‫تاظحالم‬ Uwaga Märkmed Muistiinpanot Poznámky Zabilješke Notater bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 91 bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 91 31.10.2023 10:13:10 31.10.2023 10:13:10...
  • Pagina 92 Notizen Notas Бележки Beležke Notes Примечания Σημειώσεις Jegyzetek 记录 记录 Aantekeningen Poznámky Užrašai メモ Notes Notlar Piezīmēm 비고 Noter Notas Notițe บั น ทึ ก Nota Anteckningar ‫تاظحالم‬ Uwaga Märkmed Muistiinpanot Poznámky Zabilješke Notater bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 92 bmw_mini_lrlight_bda_210x148.indd 92 31.10.2023 10:13:10 31.10.2023 10:13:10...
  • Pagina 93 해야 합니다 ¡Rellene por favor su placa de características al dorso! La placa de características de MINI está fijada a los vehículos tal como se describe en los siguientes dibujos y debe !‫يرجى ملء البيانات في ظهر لوحة البيانات الخاصة بك‬...
  • Pagina 94 Pie-raksties uz plāksnītes norādītos datus rezerves daļu pasūtīšanai. Vă rugăm să completați plăcuța de fabricație pe verso! Plăcuța de fabricație MINI este prevăzută pe mașinile de jucărie în modul ilustrat în urmă-toarele desene, și trebuie notată pentru comenzile pieselor de schimb prin intermediul comerciantu-lui dumneavoastră...
  • Pagina 95 Miesto/Şehir/거주지/ ‫/ محل السكن‬Linn/Mjesto/Lakóhely/Kraj IRSZ/Poštna št./Kodas/Pasta indekss/Cod poștal/รห ั ส ไปรษณ ี ย bivanja/Gyvenamoji vieta/Pilsēta/Localitate/จั ง หวั ด ที ่ อ ย ู ่ Bitte ausfüllen: Моля, попълнете: MINI Balance Bike Alu Please complete: Συμπληρώστε: ___________________________ a.u.b. invullen: Prosím, vyplňte: S.Nr.:...
  • Pagina 96 80788 Munich, Germany All Seasons Place JAPAN 87/2 ถนนวิ ท ยุ ビー・エム・ダブリュー株式会社 แขวงลุ ม พิ น ี เขตปทุ ม วั น MINI カスタマー・インタラクション・センター กรุ ง เทพ 10330 0120-3298-14 โทรศั พ ท์ : 02305 4329 KOREA 연락처 정보 BMW (UK) Limited BMW Korea Co., Ltd.

Inhoudsopgave