Pagina 1
MP 52 DE Maniküreset PL Zestaw do manicure Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ......90 EN Manicure set NL Manicureset Instructions for use ....17 Gebruiksaanwijzing ....103 FR Ensemble de manucure/pédicure DA Manicuresæt Mode d’emploi ......29 Betjeningsvejledning ....115 ES Set de manicura/pedicura SV Manikyrset Instrucciones de uso ....41...
Pagina 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Pagina 4
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späte- ren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge- brauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanwei- sung mit.
Pagina 5
1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in die- ser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerbli- chen Bereich.
Pagina 6
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schä- den aufweist oder nicht ordnungsgemäß funk- tioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls ö nen oder re- parieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist.
Pagina 7
• Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehör- teilen. • Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden. • Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Pagina 8
2. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Anweisung lesen Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
Pagina 9
United Kingdom Conformity Assessed Mark Polarität des DC-Stromanschlusses Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet Gerät der Schutzklasse II Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2 Energie E zienz Level 6 Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen Sicherheitstrenntransformator, kurzschlusssicher Schaltnetzteil Produkt und Verpackungskomponenten trennen und...
Pagina 10
• 1 USB-C-Kabel mit Netzadapter • 1 Aufbewahrungsbeutel • 1 Gebrauchsanweisung 4. GERÄTEBESCHREIBUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Maniküre-/Pediküregerät Saphirkegel, grob Ein-/Aus-Taste Filzkegel +/- Geschwindigkeitsregulierung Aufsatz zur Benutzung der Sandpapier-Aufsätze LED-Zustandsanzeige Einwegaufsätze aus Sand- papier blau = Betriebsbereit rot = Linkslauf grün = Rechtslauf USB-C-Anschluss...
Pagina 11
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. Die Laufrichtung können Sie ändern, indem Sie die Ein-/Aus-Taste nochmals kurz drücken (Linkslauf rot / Rechtslauf grün). Wenn Sie die Ein-/Aus-Taste lange gedrückt halten, schaltet sich das Gerät aus. 6.
Pagina 12
Aufsätze Saphirscheibe, fein Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Saphirkegel, fein Geeignet zum Entfernen von trockener Haut, Horn- haut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Be- arbeiten der Nägel. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut bei- zubehalten.
Pagina 13
Einwegaufsätze aus Sandpapier Geeignet zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel. Die Besonderheit an den Einwegaufsätzen aus Sandpapier ist, dass sie nach einmaliger Verwen- dung vom Aufsatz abgezogen und entsorgt werden können.
Pagina 14
7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beu- rer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Ser- viceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer 572.17 Aufsätze-Set (enthält folgende Aufsätze)
Pagina 15
stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich. Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgen- den Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflich- tet: •...
Pagina 16
E zienz im Betrieb Leistungsaufnahme ≤ 0,06 W bei Nulllast Technische Änderungen vorbehalten. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgen- der Adresse: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity. 10. GARANTIE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen fin- den Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Pagina 17
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
Pagina 18
1. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING • The device must only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use. Any im- proper use may be dangerous. • The device is only intended for domestic/pri- vate use, not for commercial use.
Pagina 19
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as correct function- ing of the device can no longer be guaranteed should you do so. Failure to observe this will invalidate the warranty. • Check the results regularly during the treatment. It is particu- larly important for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily.
Pagina 20
• Do not allow the device to come into contact with water (ex- cept in the case of cleaning with a slightly damp cloth). Water must never enter inside the device. Never submerge the de- vice in water. Never use the device in the bath, in the shower, in a swimming pool or above a sink filled with water.
Pagina 21
2. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Read the instructions Indicates a potentially imminent danger. If it is not WARNING avoided, there is a risk of death or serious injury.
Pagina 22
United Kingdom Conformity Assessed Mark Polarity of DC power connection Direct current The device is suitable for use with direct current only Protection class II device The device is double-insulated and is, therefore, in protection class 2 Energy e ciency level 6 For indoor use only Safety isolating transformer, short-circuit proof Switching mains adapter...
Pagina 23
3. INCLUDED IN DELIVERY Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no vis- ible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
Pagina 24
5. USAGE 1. Connect the USB-C connection to the supplied USB-C cable and the mains adapter. 2. Continuous blue illumination of the LED status display means that the device is ready for operation. Before using the device, please do not carry out pre-treatment in a water bath, as the callus attachments are less e ective on soaked or wet skin.
Pagina 25
Attachments Sapphire wheel, fine Suitable for filing and treating nails, fine-grain sap- phire wheel. Sapphire cone, fine Suitable for removing dry skin, calluses on the sole of the foot and heel, and treating the nails. Do not re- move the entire callus to maintain natural skin protec- tion.
Pagina 26
Flame-shape cutter Suitable for removing ingrown nails. For this purpose, carefully position the flame-shape cutter on the area to be treated and remove the necessary nail parts. Sapphire cutter, round Suitable for carefully removing corns. If you are using this attachment, please keep in mind that you may penetrate deeper into the skin when removing the skin layers of the corn, therefore damaging the periosteum.
Pagina 27
Designation Item number and/or order number Attachment set 572.17 (includes the following attachments) 1 sapphire wheel, fine 1 sapphire cone, fine 1 sapphire cone, coarse 1 felt cone 10 single-use attachments made from sandpaper 1 flame-shape cutter 1 sapphire cutter, round 8.
Pagina 28
≤ 0.06 W consumption Subject to technical changes. The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. WARRANTY Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Pagina 29
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les avertisse- ments et mises en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de trans- mission de l’appareil à un tiers, remet- tez-lui également le mode d’emploi.
Pagina 30
1. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE AVERTISSEMENT • N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi. Toute utilisa- tion inappropriée peut être dangereuse. • L’appareil ne doit être utilisé que dans un en- vironnement domestique/privé...
Pagina 31
• Seul le service client ou les opérateurs autori- sés peuvent procéder à une réparation. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
Pagina 32
• Évitez tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chi on légèrement humide !). L’eau ne doit en aucun cas s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil. N’immergez jamais l’appareil. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil dans la baignoire, sous la douche, dans une piscine ni au-dessus d‘un lavabo rempli d‘eau.
Pagina 33
2. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’embal- lage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Lire les consignes Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut AVERTISSEMENT entraîner la mort ou des blessures graves. Désigne un danger potentiel.
Pagina 34
Marque UKCA (UK Conformity Assessed) Polarité de la connexion à l’alimentation CC Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Appareil de classe de sécurité II L’appareil est équipé d’une double isolation de protection et répond à la classe de sécurité 2 E cacité...
Pagina 35
3. CONTENU Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les élé- ments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adres- sez-vous à...
Pagina 36
5. UTILISATION 1. Connectez le port USB-C au câble USB-C et à l’adaptateur sec- teur fournis. 2. Un voyant d’état LED bleu allumé en permanence signifie que l’ap- pareil est prêt à l’emploi. N’e ectuez pas de prétraitement dans un bain d’eau avant l’utilisation, car l’e et des embouts de limage est réduit en cas de peau trempée ou humide.
Pagina 37
10. Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones traitées. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes. Embouts Disque saphir, fin Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à grain fin. Cône saphir, grain fin Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des cal- losités et des durillons sur la plante du pied et les ta- lons et pour le traitement des ongles.
Pagina 38
Embout pour l'utilisation des embouts en émeri Conçu pour fixer les embouts en émeri. Embouts à usage unique en émeri Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callo- sités et des durillons sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles.
Pagina 39
RECHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, ren- dez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après- vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques.
Pagina 40
Sous réserve de modifications techniques. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity. 10. GARANTIE Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
Pagina 41
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de adver- tencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consul- tas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Pagina 42
1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Pagina 43
• Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garanti- zará su correcto funcionamiento. El incumpli- miento de esta disposición anula la garantía. •...
Pagina 44
• Impida que el aparato entre en contacto con agua (excepto cuando lo limpie con un paño ligeramente humedecido). El agua no deberá penetrar nunca en el interior del aparato. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice nunca el aparato mientras se baña, se ducha, en piscinas o encima de una pila llena de agua.
Pagina 45
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Leer las instrucciones Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede ADVERTENCIA causar la muerte o lesiones muy graves.
Pagina 46
Polaridad de la toma de corriente CC Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua. Dispositivo de la clase de protección II El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2. Nivel de eficiencia energética 6.
Pagina 47
3. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su conte- nido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
Pagina 48
5. APLICACIÓN 1. Conecte la toma USB-C con el cable USB-C proporcionado y el adaptador de red. 2. Si el indicador LED de estado se ilumina de forma permanente significa que el dispositivo está listo para su uso. No realice ningún tratamiento previo en el baño de agua antes de utilizarlo, ya que los accesorios de lijado tienen un efecto reducido sobre una piel mojada o húmeda.
Pagina 49
10. Tras cada uso, aplique una crema hidratante en las zonas tratadas. El aparato se apaga automáticamente tras 20 minutos. Accesorios Disco de zafiro, fino Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado fino del disco de zafiro. Cono de zafiro, fino Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas.
Pagina 50
Accesorios desechables de papel de lija Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. La pecu- liaridad de los accesorios de papel de lija de un solo uso es que, tras utilizarlos una vez, pueden retirarse y eliminarse.
Pagina 51
7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comer-...
Pagina 52
≤0,06 W gía con carga nula Salvo modificaciones técnicas. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en la siguiente dirección: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTÍA Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
Pagina 53
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futu- ro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Pagina 54
1. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA • Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. • L'apparecchio è destinato solo a uso domesti- co/privato e non commerciale.
Pagina 55
• Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. • Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. • Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici in quanto sono meno sensi- bili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni.
Pagina 56
• Impedire qualsiasi contatto con l'acqua (tranne durante la pu- lizia con un panno leggermente umido!). L'acqua non deve assolutamente penetrare all'interno dell'apparecchio. Non im- mergere mai l'apparecchio in acqua. Non utilizzare in nessun caso l'apparecchio nella vasca da bagno, sotto la doccia, in piscina o su un lavandino pieno d'acqua.
Pagina 57
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Leggere le istruzioni Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può AVVERTENZA provocare lesioni gravi o mortali. Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può ATTENZIONE provocare lesioni leggere o di lieve entità.
Pagina 58
United Kingdom Conformity Assessed Mark Polarità del connettore di alimentazione CC Corrente continua L'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua Apparecchio con classe di protezione II L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezio- ne corrispondente alla classe di protezione 2 E cienza energetica di livello 6 Solo per uso in ambienti chiusi Trasformatore di isolamento di sicurezza, resistente al...
Pagina 59
3. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del con- tenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
Pagina 60
5. UTILIZZO 1. Collegare la porta USB C al cavo USB C in dotazione e all'adat- tatore di rete. 2. La luce blu fissa dell'indicatore di stato a LED indica che l'appa- recchio è pronto per l'uso. Prima dell'utilizzo evitare qualsiasi pretrattamento in acqua, poiché...
Pagina 61
10. Dopo ogni trattamento, applicare una crema idratante sulle parti trattate. L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 20 minuti. Accessori Disco in za ro, a grana fine Adatto per limare e rifinire le unghie, disco in za ro a grana fine. Lima in za ro, a grana fine Adatta per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni e per rifinire le un-...
Pagina 62
Accessori monouso in carta abrasiva Adatti per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni e per rifinire le un- ghie. La particolarità degli accessori monouso in carta abrasiva è quella di poter essere buttati dopo un solo utilizzo.
Pagina 63
7. ACCESSORI E RICAMBI Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivol- gersi all'Assistenza clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Set di accessori 572.17...
Pagina 64
≤ 0,06 W assenza di carico Salvo modifiche tecniche. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibi- le all'indirizzo: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Pagina 65
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kul- lanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kıla- vuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......66 2.
Pagina 66
1. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ UYARI • Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ola- rak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Usulüne uygun olmayan her türlü kul- lanım tehlikeli olabilir. • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/ki- şisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. •...
Pagina 67
• Cihazı kesinlikle sökmeyin veya onarmaya ça- lışmayın, aksi halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Uygulama sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol edin. Ağ- rıya karşı daha az duyarlı olduklarından ve daha kolay yarala- nabildiklerinden şeker hastaları...
Pagina 68
• Cihazın ve fişli elektrik adaptörünün her türlü kullanımında el- leriniz kuru olmalıdır. • Akrilik, jel veya suni tırnaklarda kullanırken uygun koruyucu donanım (FFP2 maske, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük) kullanın. Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece ellere (manikür) ve ayaklara (pedikür) bakım ya- pılması...
Pagina 69
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin. Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası: 1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara uygun olduğu belgelenmiştir...
Pagina 70
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kural- larına uygun olarak bertaraf edin. İthalatçı simgesi 3. TESLİMAT KAPSAMI Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze- melerinin çıkarıldığından emin olun.
Pagina 71
4. CİHAZ AÇIKLAMASI İlgili çizimler 3. sayfadadır. Manikür/pedikür seti Safir koni, kaba Açma/kapatma tuşu Keçe koni +/- hız ayarı Kağıt törpü başlıklarının kullanılması için başlık LED durum göstergesi Tek kullanımlık kağıt törpü başlıkları mavi = çalışmaya hazır kırmızı = sola dönüş yeşil = sağa dönüş...
Pagina 72
6. Artı (+) ve eksi (-) işaretine sahip iki hız ayar tuşu ile motor şaftının devir sayısını seçebilirsiniz. Her uygulamaya düşük devir sayısıyla baş- layın ve devir sayısını sadece gerekirse yükseltin. 7. Kuvvetli bir şekilde bastırmayın ve başlıkları işlem yapılacak yüzeye daima dikkatlice yaklaştırın.
Pagina 73
Safir koni, kaba Ayak tabanı ve topuktaki kalın yüzeysel nasırların hızlı- ca temizlenmesi için uygundur. Bu başlık geniş yüzeyli uygulama içindir. Cildin doğal koruma özelliğinin yok olmaması için yüzeysel nasırı tamamen gidermeyin. Keçe koni Törpülemeden sonra tırnak kenarının düzeltilmesi, par- latılması...
Pagina 74
• Hijyeni sağlamak amacıyla başlıklar alkolle nemlendirilmiş bir bezle temizlenebilir. 7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziya- ret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Aksesuarları ve yedek parçaları mağazalarda da bulabilirsiniz.
Pagina 75
≥ %81,57 ortalama verim Sıfır yükte güç ≤ 0,06 W tüketimi Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Bu ürünle ilgili uygunluk beyanını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTİ Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Pagina 76
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предупреждения и соблюдайте ука- зания по технике безопасности. Сохра- ните инструкцию по применению для последующего использования. Обе- спечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Переда- вайте прибор другим пользователям вместе...
Pagina 77
1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Используйте прибор только в тех целях, для которых он был разработан, и только тем способом, который описан в данной ин- струкции по применению. Любое примене- ние не по назначению может быть опасным. •...
Pagina 78
• Детям запрещается выполнять очистку и до- ступные пользователю действия по техниче- скому обслуживанию прибора без присмо- тра взрослых. • Категорически запрещается использовать прибор, если на нем имеются повреждения или он работает некорректно. В этих слу- чаях необходимо обратиться в сервисную службу.
Pagina 79
• При продолжительном интенсивном использовании, на- пример, во время удаления мозолей на ногах, прибор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избежание ожогов необходимо делать продолжительные перерывы перед повторным применением. В целях безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно касается людей, невосприимчивых к высо- ким...
Pagina 80
• При работе с акриловыми, гелевыми или искусственны- ми ногтями необходимо использовать соответствующие средства защиты (маска FFP2, защитные перчатки и за- щитные очки). Использование по назначению Данный прибор предназначен исключительно для обработки рук (маникюра), а также стоп и пальцев ног (педикюра). УКАЗАНИЕ...
Pagina 81
Изготовитель Утилизация прибора должна производиться в со- ответствии с директивой ЕС по отходам электриче- ского и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Удалите элементы упаковки и утилизируйте их в соответствии с местными предписаниями. Маркировка для идентификации упаковочного материала.
Pagina 82
Защитный разделительный трансформатор, с защитой от короткого замыкания Импульсный блок питания Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее в соответствии с местными предписаниями. Символ импортера 3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Убедитесь, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте ком- плектность поставки. Перед использованием убедитесь, что прибор и...
Pagina 83
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие изображения см. на стр. 3. Набор для маникюра и педикюра Сапфировый конус, жесткий Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Фетровый конус Регулятор скорости +/– Основа для насадок с покрытием из наждачной бумаги Светодиодный индикатор Одноразовые накладки состояния из наждачной бумаги синий...
Pagina 84
4. Выберите подходящую насадку и, слегка нажав на нее, устано- вите на ось прибора. Чтобы снять насадку, потяните ее и прибор в противоположных друг от друга направлениях. 5. Включите прибор, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ . Направление вра- щения можно изменить, повторно нажав на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. (вращение...
Pagina 85
Насадки Сапфировый диск, мелкозернистый Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет мелкозернистую структуру. Сапфировый конус, мелкозернистый Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на подошвах и пятках, а также для обра- ботки ногтей. Не удаляйте ороговевшую кожу пол- ностью, чтобы сохранить ее естественную защиту. Сапфировый...
Pagina 86
Одноразовые накладки из наждачной бумаги Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на подошвах и пятках, а также для обра- ботки ногтей. Особенность одноразовых насадок с покрытием из наждачной бумаги заключается в том, что после применения их можно снять с ос- новы...
Pagina 87
феткой, смоченной спиртом. 7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www. beurer.com или через сервисную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервисной службы). Аксессуары и за- пасные детали также можно приобрести в розничных магазинах.
Pagina 88
(Д x Ш x В) Масса ок. 52,5 г Средняя эффек- ≥ 81,57 % тивность в работе Потребляемая мощность при ≤ 0,06 Вт нулевой нагрузке Возможны технические изменения. С декларацией о соответствии стандартам для данного прибора можно ознакомиться, перейдя по следующей ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
Pagina 89
10. ГАРАНТИЯ Более подробную информацию о гарантии и гарантийных условиях см. в прилагаемом гарантийном листе.
Pagina 90
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wska- zówek bezpieczeństwa. Zachować in- strukcję obsługi do późniejszego wyko- rzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urzą- dzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......91 2.
Pagina 91
1. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTY- CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane, i w spo- sób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każ- de niewłaściwe użycie może być niebezpiecz- • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
Pagina 92
• Nie korzystać z urządzenia, gdy jest uszkodzo- ne lub nie działa prawidłowo. W takich przy- padkach należy skontaktować się z obsługą klienta. • Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaży. • W żadnym wypadku nie wolno samodziel- nie otwierać...
Pagina 93
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia. • W razie wystąpienia uszkodzeń lub nieprawidłowego działa- nia należy natychmiast wyłączyć urządzenie. • Urządzenie należy stosować wyłącznie z załączonymi akce- soriami. • Nie stosować w przypadku małych zwierząt / zwierząt. •...
Pagina 94
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamio- nowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Przeczytać instrukcję. Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknię- cie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięż- OSTRZEŻENIE szych obrażeń ciała. Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknię- cie tego ryzyka może prowadzić...
Pagina 95
Znak United Kingdom Conformity Assessed. Biegunowość złącza zasilania DC. Prąd stały. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym. Urządzenie klasy ochronności II. Urządzenie ma podwójną izolację ochronną i spełnia wymogi klasy ochronności 2. Klasa efektywności energetycznej 6. Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. Transformator bezpieczeństwa, zabezpieczenie przed zwarciem.
Pagina 96
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opa- kowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszko- dzeń, a wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wąt- pliwości nie używać urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem handlowym lub napisać...
Pagina 97
5. ZASTOSOWANIE 1. Podłączyć złącze USB C do dostarczonego kabla USB C i do za- silacza sieciowego. 2. Ciągłe niebieskie podświetlenie wskaźnika LED stanu urządzenia oznacza, że urządzenie jest gotowe do pracy. Przed użyciem nie należy wykonywać wstępnej pielęgnacji w wannie, ponieważ skuteczność nasadek szlifujących na zmiękczonej/wilgotnej skórze jest mniejsza.
Pagina 98
9. Zwrócić uwagę, aby oś obracała się zawsze swobodnie. Jeśli oś zo- stanie zablokowana na ok. 3 sekundy, urządzenie wyłącza się w celu ochrony silnika. Aby zasygnalizować aktywację zabezpieczenia silni- ka, wskaźnik LED stanu urządzenia miga na niebiesko. Następnie urządzenie przechodzi w tryb czuwania, a wskaźnik LED stanu urzą- dzenia świeci się...
Pagina 99
Końcówka do nasadek z papieru ściernego Do nałożenia nasadek z papieru ściernego. Nasadki jednorazowego użytku z papieru ściernego Do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego naskórka, odcisków na podeszwach i piętach oraz do piłowania paznokci. Nasadki z papieru ściernego są przezna- czone do jednorazowego użytku. Po użyciu można je ściągnąć...
Pagina 100
7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE W celu zakupienia akcesoriów i części zamiennych należy odwiedzić wi- trynę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są ponadto dostępne w handlu.
Pagina 101
8. UTYLIZACJA W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów w swoim kraju. Przy utylizacji materiałów należy przestrzegać lokalnych przepisów.
Pagina 102
Deklarację zgodności dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GWARANCJA Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znaj- dują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Pagina 103
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veilig- heidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiks- aanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij het door- geven van het apparaat ook de gebruiks- aanwijzing mee.
Pagina 104
1. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDS- RICHTLIJNEN WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn. • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/ privégebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Pagina 105
• Reparaties mogen alleen door de klanten- service of door geautoriseerde verkopers wor- den uitgevoerd. • U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. Bij het niet opvolgen van deze instructie vervalt de garantie.
Pagina 106
• Gebruik het apparaat niet bij (huis)dieren. • Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met wa- ter (behalve bij de reiniging met een licht bevochtigde doek). Zorg ervoor dat er absoluut geen water in het apparaat te- rechtkomt.
Pagina 107
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Lees de instructie. Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan dit de dood of ernstig letsel tot WAARSCHUWING gevolg hebben.
Pagina 108
Productinformatie Verwijzing naar belangrijke informatie UKCA-markering (United Kingdom Conformity Assessed Mark) Polariteit van de DC-stroomaansluiting Gelijkstroom Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom. Apparaat uit veiligheidsklasse II Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet dan ook aan veiligheidsklasse 2. Energie-e ciëntieniveau 6 Uitsluitend voor gebruik binnenshuis Veiligheidsscheidingstransformator, kortsluitvast Schakelende voeding...
Pagina 109
3. OMVANG VAN DE LEVERING Controleer of de buitenkant van de verpakking van het apparaat intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij...
Pagina 110
5. GEBRUIK 1. Verbind de USB-C-aansluiting met de meegeleverde USB-C-kabel en de netadapter. 2. Als de led-statusindicator continu blauw brandt, dan geeft dat aan dat het apparaat klaar is voor gebruik. Voer voorafgaand aan het gebruik geen voorbehandeling in een waterbad uit. De schuuropzetstukken werken namelijk niet optimaal als de huid week of vochtig is.
Pagina 111
9. Zorg ervoor dat de as altijd vrij kan draaien. Als de as ca. 3 secon- den lang wordt geblokkeerd, dan wordt het apparaat ter bescher- ming van de motor uitgeschakeld. Om aan te geven dat de motorbe- schermingsfunctie is geactiveerd, knippert de led-statusindicator blauw.
Pagina 112
Viltkegel Geschikt voor het gladmaken en polijsten van de na- gelrand na het vijlen, en voor het reinigen van het na- geloppervlak. Opzetstuk voor het gebruik van de opzetstukken met schuurpapier Geschikt voor het plaatsen van de opzetstukken met schuurpapier. Wegwerpopzetstukken van schuurpapier Geschikt voor het verwijderen van droge huid of eelt van de voetzool en de hiel, en voor het bijwerken van...
Pagina 113
7. TOEBEHOREN EN RESERVE- ONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www. beurer.com of neem contact op met het betre ende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
Pagina 114
Gemiddelde e ciëntie ≥ 81,57% bij gebruik Energieverbruik bij ≤ 0,06 W nullast Technische wijzigingen voorbehouden. De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Pagina 115
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyg- geligt igennem. Følg advarslerne og sik- kerhedsanvisningerne nøje. Opbevar be- tjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjenings- vejledningen ved overdragelse af appara- tet. Indholdsfortegnelse 1. Advarsler og sikkerheds anvisninger .....116 2.
Pagina 116
1. ADVARSLER OG SIKKERHEDS- ANVISNINGER ADVARSEL • Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til, og kun på den måde, som er an- givet i denne betjeningsvejledning. Enhver util- sigtet anvendelse kan være farlig. • Apparatet er kun beregnet til privat brug og der- hjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
Pagina 117
• Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. • Kontrollér regelmæssigt resultaterne under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere, da de er mindre følsomme over for smerter og lettere kan komme til skade. Tilbehørs- delene, som følger med apparatet, er principielt egnet til dia- betikere.
Pagina 118
• Undgå enhver kontakt med vand (undtagen ved rengøring med en let fugtet klud). Vand må aldrig trænge ind i appa- ratet. Nedsænk aldrig apparatet i vand. Anvend under ingen omstændigheder apparatet i badekar, under bruseren, i en swimmingpool eller over en håndvask, der er fyldt med vand. Hvis der undtagelsesvist trænger vand ind i kabinettet, skal ledningen omgående tages ud af stikkontakten, og der skal tages kontakt til en elektronikforhandler eller kundeservice.
Pagina 119
2. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt: Læs anvisningerne Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det ADVARSEL resultere i død eller alvorlig personskade. Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det FORSIGTIG resultere i mindre eller mindre kvæstelser.
Pagina 120
UKCA-mærket Jævnstrømstilslutningens polaritet Jævnstrøm Apparatet kan kun bruges med jævnstrøm Apparat i beskyttelsesklasse II Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til beskyttelsesklasse 2 Energie ektivitetsniveau 6 Kun til indendørs brug Sikkerhedstransformator, kortslutningssikker DC-DC-omformer Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortska es i henhold til de lokale bestemmelser.
Pagina 121
3. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, at apparatets emballage er ubeskadiget, og at alt indhold er i æsken. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte serviceadresse. •...
Pagina 122
5. ANVENDELSE 1. Forbind USB-C-porten med det medfølgende USB-C-kabel og strømadapteren. 2. Konstant blåt lys i LED-statusindikatoren betyder, at apparatet er klar til brug. Gennemfør ikke forbehandling i vandbad før anvendelsen, da slibetilbehørsdelene har en reduceret virkning ved opblødt el- ler fugtig hud.
Pagina 123
Apparatet slukker automatisk efter 20 minutter. Tilbehørsdele Safirskive, fin Velegnet til at file og behandle negle, safirskive med fin kornstørrelse. Safirkonus, fin Velegnet til fjernelse af tør hud eller hård hud på fod- såler og hæle og til behandling af negle. Fjern ikke al den hårde hud, da den bevarer den naturlige beskyt- telse af huden.
Pagina 124
Engangstilbehørsdele af sandpapir Velegnet til fjernelse af tør hud eller hård hud på fod- såler og hæle og til behandling af negle. Det særlige ved engangstilbehørsdele af sandpapir er, at de kan trækkes af og kasseres, når de har været brugt én gang.
Pagina 125
7. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan købes på adressen www.beurer.com, eller ved at kontakte den pågældende serviceadresse i dit land (se listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butik- kerne. Betegnelse Artikel- eller bestillingsnummer Tilbehørssæt 572.17...
Pagina 126
52,5 g Gennemsnitlig ≥ 81.57 % e ekt under brug Energiforbrug uden ≤0,06 W belastning Ret til tekniske ændringer forbeholdes. CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
Pagina 127
SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning nog- grant. Följ varnings- och säkerhetsinfor- mationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. Innehållsförteckning 1. Varnings- och säkerhets information .....128 2.
Pagina 128
1. VARNINGS- OCH SÄKERHETS- INFORMATION VARNING • Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som anges i bruksanvis- ningen. All felaktig användning kan vara farlig. • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte.
Pagina 129
• Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att ga- rantera att den kommer att fungera felfritt. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla. • Kontrollera resultaten regelbundet under behandlingen. Detta gäller särskilt dig som är diabetiker eftersom du kan vara min- dre smärtkänslig och därför skadas lättare.
Pagina 130
• Förhindra all kontakt med vatten! (Den enda tillåtna vatten- kontakten är rengöring med en lätt fuktad trasa.) Vatten får aldrig komma in i produkten. Sänk aldrig ned produkten under vatten. Använd aldrig produkten i badkar, dusch eller simbas- säng, eller ovanför ett handfat eller ett kar fyllt med vatten. Om det trots allt skulle komma in vatten i produkten ska du genast koppla bort den från strömkällan och kontakta din el- butik eller kundtjänst.
Pagina 131
2. TECKENFÖRKLARING På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på produktens typskylt används följande symboler: Läs anvisningarna Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det VARNING leda till dödsfall eller allvarliga personskador. Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det VAR FÖRSIKTIG leda till lätta eller mindre allvarliga personskador.
Pagina 132
UKCA-märkning (United Kingdom Conformity Assessed) Likspänningsanslutningens polaritet Likström Produkten är endast avsedd för användning med likström Produkt med kapslingsklass 2 Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed kapslingsklass 2. Energie ektivitetsnivå 6 Får endast användas i slutna utrymmen Säkerhetstransformator, kortslutningssäker Nätdel Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.
Pagina 133
3. LEVERANSOMFATTNING Kontrollera att produktförpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har av- lägsnats. Om du är osäker, använd inte produkten utan vänd dig till åter- försäljaren eller kontakta oss på...
Pagina 134
5. ANVÄNDNING 1. Anslut USB-C-kontakten till den medföljande USB-C-kabeln och nätadaptern. 2. Ett fast blått sken på LED-statusindikatorn innebär att produkten är klar för användning. Huden ska inte förbehandlas i vatten före användning efter- som sliptillbehören har reducerad e ekt när huden är fuktig eller blöt.
Pagina 135
Produkten stängs av automatiskt efter 20 minuter. Tillbehör Safirskiva, fin Finkornig safirskiva som passar för att fila och bear- beta naglarna. Safirkon, fin Passar för borttagning av torr hud, hård hud eller val- kar på fotsula och häl samt för bearbetning av naglar- na.
Pagina 136
Engångstillsatser av sandpapper Passar för borttagning av torr hud, hård hud eller val- kar på fotsula och häl samt för bearbetning av nag- larna. Det särskilda med engångstillsatser av sand- papper är att de kan dras av och kasseras efter en användning.
Pagina 137
7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar kan du gå in på www.beurer. com eller kontakta oss på serviceadressen (se listan med serviceadres- ser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln. Beteckning Artikel- resp.
Pagina 138
≥ 81,57 % under drift Energiförbrukning ≤ 0,06 W vid nollast Med förbehåll för tekniska ändringar. Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.
Pagina 139
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisnin- gen. Følg advarslene og sikkerhet- smerknadene. Oppbevar bruksanvisnin- gen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruks- anvisningen følge med. Innhold 1.
Pagina 140
1. ADVARSELS- OG SIKKERHETS- ANVISNINGER ADVARSEL • Bruk apparatet kun til det formålet det er ut- viklet for og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Uforskriftsmessig bruk kan være farlig. • Produktet er kun ment for bruk i private hjem/ omgivelser, ikke profesjonelt.
Pagina 141
• Ikke prøv å åpne eller reparere produktet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garante- res at produktet vil fungere korrekt. Manglende overholdelse vil ugyldiggjøre garantien. • Kontroller resultatene regelmessig under behandlingen. Dette gjelder spesielt for diabetikere, fordi disse er mindre følsomme for smerte og det lettere kan oppstå...
Pagina 142
• Hendene må alltid være tørre ved bruk av apparatet og net- tadapteren. • Bruk egnet personlig verneutstyr (PVP2-maske, hansker og vernebriller) ved bruk på akryl-, gel- eller kunstige negler. Tiltenkt bruk Dette apparatet er bare beregnet til behandling av hendene (ma- nikyr) og føttene (pedikyr).
Pagina 143
Avfallsbehandles i samsvar med EU-direktivet om elek- trisk og elektronisk avfall WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Skill emballasjekomponentene og kast dem i henhold til lokale forskrifter. Merking for å identifisere emballasjematerialet. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1-7 = kunststoff, 20-22 = papp og papir Produktene oppfyller kravene i EØUs tekniske forskrifter Produktinformasjon...
Pagina 144
Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser. Importørsymbol 3. LEVERINGSOMFANG Kontroller at emballasjen til apparatet er uskadd, og at innholdet er komplett. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet.
Pagina 145
4. APPARATBESKRIVELSE De tilhørende tegningene vises på side 3. Manikyr-/pedikyrsett Safirkjegle, grov AV/PÅ-knapp Filtkjegle +/- hastighetsregulering Tilbehør for bruk med sandpapirtilbehøret LED-statusindikator Engangstilbehør med sandpapir blå = klar til bruk rød = venstrerotasjon grønn = høyrerotasjon USB-C-kontakt Flammefres Safirskive, fin Safirfres, rund Safirkjegle, fin 5.
Pagina 146
6. Med de to knappene til hastighetsregulering , som er merket pluss (+) og minus (–), kan du velge turtall for drivakselen. Begynn hver be- handling med lavt turtall og øk dette først ved behov. 7. Ikke trykk hardt, og legg tilbehøret forsiktig mot overflaten som skal bearbeides.
Pagina 147
Safirkjegle, grov Egner seg til rask fjerning av tykk hornhud eller større træler på fotsåle og hæl. Dette tilbehøret brukes på store flater. Ikke fjern all hard hud for å beholde hu- dens naturlige beskyttelsesevne. Filtkjegle Egnet til glatting og polering av neglekanten etter filingen, samt til rensing av negloverflaten.
Pagina 148
• Av hygieniske årsaker kan tilbehøret rengjøres med en klut fuktet med alkohol. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler se www.beurer.com eller ta kontakt på ser- viceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reser- vedeler er også tilgjengelige i butikkene.
Pagina 149
Gjennomsnittlig ≥ 81,57 % driftse ektivitet Inngangse ekt uten ≤ 0,06 W belastning Med forbehold om tekniske endringer. Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
Pagina 150
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Nouda- ta varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säily- tä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyt- täjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mu- kana. Sisällysluettelo 1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ....151 2. Merkkien selitykset ........154 3.
Pagina 151
1. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS • Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoituk- seen, johon se on kehitetty, ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla. Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista. • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen ko- tikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyt- töön.
Pagina 152
• Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moitteetonta toi- mintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen lai- minlyönti johtaa takuun raukeamiseen. • Tarkkaile tuloksia säännöllisesti hoidon aikana. Tämä koskee erityisesti diabeetikkoja. Heidän kipuherkkyytensä on heiken- tynyt, joten loukkaantumisia voi aiheutua helpommin.
Pagina 153
• Vältä kaikenlaista kosketusta veden kanssa (paitsi puhdis- tettaessa kevyesti kostutetulla liinalla). Laitteen sisään ei saa koskaan päästä vettä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeessa, suihkussa, uima-al- taassa tai vedellä täytetyn käsienpesualtaan yläpuolella. Mi- käli laitteen kotelon sisään on kuitenkin päässyt vettä, irrota laite välittömästi verkkovirrasta ja käänny elektroniikkaliikkeen tai asiakaspalvelun puoleen.
Pagina 154
2. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käyte- tään seuraavia symboleita: Lue ohje Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin vaka- VAROITUS va loukkaantuminen. Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä...
Pagina 155
United Kingdom Conformity Assessed Mark Tasavirtaliittimen napaisuus Tasavirta Laite sopii ainoastaan tasavirtakäyttöön Suojausluokan II laite Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluokkaa 2 Energiatehokkuusluokka 6 Vain sisäkäyttöön Turvaerotusmuuntaja, oikosulkusuojattu Verkkolaite Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti. Maahantuojan symboli...
Pagina 156
3. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että laitteen pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yh- teyttä...
Pagina 157
5. KÄYTTÖ 1. Liitä USB-C-liitäntä mukana toimitettuun USB-C-kaapeliin ja verk- kosovittimeen. 2. Kun LED-merkkivalon sininen valo palaa jatkuvasti, laite on käyt- tövalmis. Älä suorita ennen käyttöä minkäänlaista esikäsittelyä vesikyl- vyssä, sillä hiontavaihtopäiden teho heikkenee kostealla tai märällä iholla. 3. Varmista, että laite on sammutettu. 4.
Pagina 158
Vaihtopäät Hieno safiirilevy Soveltuu kynsien viilaukseen ja muokkaukseen, safiiri- levyn hieno karkeus. Hieno safiirikartio Soveltuu kuivan ihon, kovettumien tai känsien poista- miseen jalkapohjista ja kantapäistä sekä kynsien kä- sittelyyn. Älä poista kovettunutta ihoa kokonaan, jotta ihon luonnollinen suoja säilyy. Karkea safiirikartio Paksumpien kovettumien tai suurten känsien nope- aan poistamiseen jalkapohjista ja kantapäistä.
Pagina 159
Liekinmuotoinen hioja Soveltuu sisäänkasvaneiden kynsien irrottamiseen. Työnnä liekinmuotoinen hioja tätä varten varovaisesti hoidettavaan kohtaan ja irrota halutut kynnen osat. Pyöreä safiirihioja Soveltuu kuolleen ihon ja kovettumien varovaiseen poistamiseen. Huomaa tätä terää käyttäessäsi, että terä voi työntyä helposti syvemmälle ihoon kovettumia poistaessasi ja vahingoittaa näin myös luukalvoa.
Pagina 160
7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia voi tilata osoitteesta www.beurer.com tai otta- malla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Kuvaus Tuote- tai tilausnumero Vaihtopääsarja 572.17 (sisältää seuraavat vaihtopäät) 1 hieno safiirilevy 1 hieno safiirikartio 1 karkea safiirikartio...
Pagina 161
142 x 21 x 18 mm Paino noin 52,5 g Keskimääräinen ≥ 81,57 % teho käytössä Tehonotto nolla- ≤ 0,06 W kuormassa Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraa- vasta osoitteesta: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity. 10. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
Pagina 162
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way, WA3 2SH Golborne United Kingdom...