Pagina 2
-Wortmarke und die -Bildzeichen Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Pagina 3
3 Übersicht deutsch 3 Lenker WARNUNG Der Lenker dient zum Halten, Führen und ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Transportieren des Rasenmähers. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 4 Füllstandsanzeige können. Die Füllstandsanzeige zeigt die Befüllung des ►...
Pagina 4
Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ gieinhalt ist geringer. dung Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Der Rasenmäher STIHL RMA 443.2 C dient zum Messer einschalten und aus‐ Mähen von trockenem Gras. schalten. Der Rasenmäher wird von einem Akku STIHL AP mit Energie versorgt.
Pagina 5
4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ – Der Benutzer hat eine Unterweisung her freigegeben sind, können Brände und von einem STIHL Fachhändler oder Explosionen auslösen. Personen können einer fachkundigen Person erhalten, schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
Pagina 6
Funken erzeugen. Funken können in – Das Messer ist richtig angebaut. leicht brennbarer oder explosiver Umgebung – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen her ist angebaut. können schwer verletzt oder getötet werden –...
Pagina 7
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser breite unterschritten ist: Messer ersetzen. zu löschen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Arbeiten wuchten lassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen.
Pagina 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ Gleichgewicht halten. stehen. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: ► Keine Gegenstände am Lenker befestigen. Eine Arbeitspause einlegen. GEFAHR ► Falls an einem Hang gemäht wird: Quer zum Hang mähen.
Pagina 9
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht 4.9.2 Akku bewegen kann. WARNUNG Aufbewahren ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ 4.9.1 Rasenmäher nen schwer verletzt werden. WARNUNG ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ dern aufbewahren.
Pagina 10
► Messer so warten, wie es in dieser ren, 7.1. Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐ das mobile Endgerät herunterladen und ratur des Messers kann der Benutzer sich an Account erstellen.
Pagina 11
7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch LEDs am Akku ► Hülse (1) in die Bohrungen am Lenkerober‐ teil (2) drücken. Die LEDs können den Ladezustand des Akkus ► Tellerfedern (3) mit der Wölbung nach innen oder Störungen anzeigen. Die LEDs können auf die Hülse (1) stecken.
Pagina 12
deutsch 9 Rasenmäher für den Benutzer einstellen Grasfangkorb zusammen‐ ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. bauen, einhängen und aushän‐ 8.2.1 Grasfangkorb zusammenbauen ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ►...
Pagina 13
► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Siche‐ rungsschlüssel abziehen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 13 Rasenmäher und Akku prüfen 13.1...
Pagina 14
Die LEDs leuchten oder blinken. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: chen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist händler aufsuchen. defekt. Im Akku besteht eine Störung.
Pagina 15
15 Nach dem Arbeiten deutsch 14.3 ECO-Modus einschalten Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb Wenn der ECO-Modus eingeschaltet ist, erkennt gefüllt, stoppt der Luftstrom. Ist der Luftstrom zu der Rasenmäher die aktuellen Arbeitsbedingun‐ gering, fällt die Füllstandsanzeige (2) in den gen und stellt die passende Drehzahl des Mes‐...
Pagina 16
– Der Rasenmäher kann nicht umkippen. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. 17.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Falls der Rasenmäher zu zweit getragen wird: ►...
Pagina 17
19 Warten deutsch ► Lenkeroberteil in tiefste Stellung bringen, 9.1. ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. drücken und halten. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen ► Mit der rechten Hand den Rasenmäher am und mit Scheibe (4) abnehmen.
Pagina 18
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu 20 Reparieren schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 20.1 Rasenmäher reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ Der Benutzer kann den Rasenmäher und das sen.
Pagina 19
21 Störungen beheben deutsch Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe dem Akku ist unter‐ ► Sicherungsschlüssel einstecken. brochen. ► Akku einsetzen. Der Rasenmäher oder ► Sicherungsschlüssel abziehen. der Akku sind feucht. ► Akku herausnehmen. ► Rasenmäher reinigen. ► Rasenmäher oder Akku trocknen lassen. Der Widerstand am ►...
Pagina 20
Akku STIHL AP – Akku-Technologie: Lithium-Ionen Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Spannung: 36 V sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild sind unter https://support.stihl.com oder –...
Pagina 21
– Vibrationswert a gemessen nach EN 20643, Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ EN 60335-2-77, Lenker: 1,80 m/s² chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach händler erhältlich. einem genormten Prüfverfahren gemessen und Eine unsachgemäße Entsorgung kann die können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐...
Pagina 22
35473 Menderes, İzmir 26 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 STIHL Hauptverwaltung 27 Sicherheitstechnische Hin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 weise für Rasenmäher D-71307 Waiblingen 27.1 Einleitung 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
Pagina 23
27 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher deutsch c) mähen Sie niemals, während Personen, muss und wenn der Rasenmäher von und zu besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe der zu mähenden Fläche bewegt wird. sind; Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit d) denken Sie daran, dass der Maschinenführer beschädigten Schutzeinrichtungen oder oder der Benutzer für Unfälle mit anderen...
Pagina 24
Span‐ resources. This user manual is intended to help nungsquelle abgeschaltet ist, die Schneid‐ you use your STIHL product safely and in an messer bewegt werden können. environmentally friendly manner over a long h) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐...
Pagina 25
The Bluetooth word mark and figurative marks (logos) are registered trademarks and the prop‐ erty of Bluetooth SIG, Inc. Any use of this word mark/figurative marks by STIHL is under license. ® Batteries with are equipped with a Bluetooth radio interface. Local operating restrictions (e.g.
Pagina 26
The battery has a Bluetooth radio inter‐ face and can be connected to the The button activates the LEDs on the battery. STIHL connected app. It enables and disables the Bluetooth® radio The number beside the symbol indicates interface (if present).
Pagina 27
– The user is aware that they are respon‐ Intended Use sible for accidents and damage. The STIHL RMA 443.2 C lawn mower is used to – The user is of legal age or the user is mow dry grass.
Pagina 28
This may result in injury to – The blade is correctly attached. the user and damage to the lawn mower. – Genuine STIHL accessories for this lawn ► Do not work in the rain or in a damp envi‐ mower are attached.
Pagina 29
► Replace worn or damaged warning signs. ► Replace worn or damaged warning signs. ■ Fluid may leak from a damaged battery. If the ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ fluid contacts the skin or eyes, this may cause cialist dealer.
Pagina 30
English 4 Safety Precautions Transporting ► Do not work on slopes with an inclination greater than 25° (46.6%). 4.8.1 Lawn Mower ■ The turning blade may cut the user. This may result in serious injury to the user. WARNING ► Do not touch a turning blade. ►...
Pagina 31
4.9.2 Battery ► If the lawn mower or battery need to be WARNING maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer. ■ Children cannot recognise or evaluate the ► Maintain the blade as described in this dangers posed by batteries. There is a risk of instruction manual.
Pagina 32
21.1. an account. There is a malfunction in the mower or battery. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app Activating and Deactivating and follow the instructions on the screen.
Pagina 33
8 Assembling the Lawn Mower English Assembling the Lawn ► Fasten cable (7) to the handlebar using cable Mower clip (9). The handlebar must not be dismantled again. Attaching the Handlebar Assembling, Attaching and ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ tion key and remove the battery.
Pagina 34
English 9 Adjusting the Lawn Mower for the User Adjusting the Lawn Mower for the User Adjusting the Handlebar ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ tion key and remove the battery. ► Place the lawn mower on a level surface. ►...
Pagina 35
► Pull out the activation key. sharpen the blade, 22.2. ► Remove the battery. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Press the locking button and release it again. ist dealer. ► Pull the control bar fully in the direction of the handlebar and release it again.
Pagina 36
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use adjusts the blade speed automatically. the battery and contact your STIHL servicing This may extend the battery life. dealer. There is a malfunction in the battery.
Pagina 37
Tests and Criteria, Part III, subsection ► Switch the lawn mower off. 38.3. The blade must not be turning. Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets ► Pull out the activation key and remove the bat‐ for transport instructions. tery. 17 Storing Pushing the lawn mower ►...
Pagina 38
– The lawn mower cannot tip over. – The lawn mower cannot roll away. 17.2 Storing the Battery STIHL recommends storing the battery at a charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ ► Press lever (1) downwards with the left hand minated green).
Pagina 39
► Position blade (3) so that the raised areas on ► Attach the blade. contact area (4) engage in notches (5). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Screw in screw (2) together with washer (1). ist dealer.
Pagina 40
► Fit the battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Pull out the activation key.
Pagina 41
The distance between ► Reduce the distance, 22.3. the battery and the ► If the battery still cannot be found with mobile device is too the STIHL connected app: consult a great. STIHL specialist dealer. 21.2 Product Support and Assis‐ 22.2...
Pagina 42
► Take STIHL products including packaging to a cal appliances. The actual vibration values that suitable collection point for recycling in accord‐...
Pagina 43
– Guaranteed sound power level: 90 dB(A) The measured and guaranteed sound power lev‐ els were determined in accordance with the UK The technical documents are stored at STIHL regulation Noise Emission in the Environment by Tirol GmbH. Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, The year of manufacture and machine number Schedule 11.
Pagina 44
English 27 Safety Information for Lawn Mowers 27 Safety Information for b) If possible, avoid using the machine when the grass is wet. Lawn Mowers c) Always ensure good stability on slopes. 27.1 Introduction d) Operate the machine only at walking pace. e) Only mow across and never up or down the This chapter describes the general safety slope.
Pagina 45
La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Pagina 46
Tondeuse et batterie AL 101, 301, 301-4, 500 – Informations de sécurité pour les batte‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected, les produits compatibles et la FAQ, voir le site www.connect.stihl.com ou s'adresser...
Pagina 47
® Bluetooth et peut être connectée à l'appli‐ 14 Bouton-poussoir cation STIHL connected. Le bouton-poussoir active les voyants sur la La mention en regard du symbole indique batterie. Il active et désactive l'interface radio la teneur énergétique de la batterie confor‐...
Pagina 48
Utilisation conforme du produit sont limitées, ce dernier doit utiliser l'ap‐ La tondeuse STIHL RMA 443.2 C est destinée à pareil uniquement sous la surveillance tondre de l'herbe sèche. ou selon les instructions d'une personne responsable.
Pagina 49
4 Prescriptions de sécurité français Vêtements et équipement ► Tenir les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les AVERTISSEMENT enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. ■ Pendant l'utilisation, des objets peuvent être ► Respecter une distance de sécurité par rap‐ projetés à...
Pagina 50
► Monter la lame correctement. – La lame est montée correctement. ► Affûter la lame correctement. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont montés sur cette tondeuse. inférieures aux valeurs minimales : rempla‐...
Pagina 51
4 Prescriptions de sécurité français ► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertu‐ ■ La lame en rotation peut couper l'utilisateur. res de la batterie. L'utilisateur risque des blessures graves. ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les ► Ne pas toucher la lame en rotation. ►...
Pagina 52
français 4 Prescriptions de sécurité ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur ► Retirer la batterie. peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves, voire la mort. ► En cas d'orage : ne pas tondre. ►...
Pagina 53
Store sur l'appareil portable et créer un ► Entretenir la lame comme indiqué dans le compte. présent manuel d'utilisation. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐ connecter. ration de la lame, l'utilisateur peut se couper ►...
Pagina 54
® ing‑times. L'interface radio Bluetooth de la batterie est activée. ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, Désactivation de l'interface 301, 301-4, 500. radio Bluetooth ® Affichage du niveau de charge ► Si la batterie a une interface radio Bluetooth ®...
Pagina 55
9 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français ► Insérer les goujons (3) dans les ouvertures (4) de l’intérieur. ► Pousser la partie supérieure du bac de ramas‐ sage (1) vers le bas. La partie supérieure du bac de ramassage s'enclenche de manière audible.
Pagina 56
français 10 Introduction et extraction de la batterie ► Mettre le guidon (1) dans la position souhai‐ tée. ► Relâcher le levier (2) et veiller à ce que le gui‐ don s'enclenche complètement. Pliage du guidon Le guidon peut être replié pour un transport ou un rangement compacts de l'appareil.
Pagina 57
La lame tourne. ► Si 3 voyants clignotent en rouge : retirer la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de ►...
Pagina 58
français 14 Utilisation de la tondeuse 14 Utilisation de la tondeuse La durée de fonctionnement de la batterie peut ainsi être prolongée. 14.1 Conduite et guidage de la ton‐ deuse ► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le mainte‐ nir.
Pagina 59
Manuel des Nations ► Nettoyer la batterie. Unies, partie III, sous-section 38.3. 16 Transport Les consignes de transport sont disponibles sous www.stihl.com/safety-data-sheets . 16.1 Transport de la tondeuse ► Arrêter la tondeuse. 17 Rangement La lame ne doit pas tourner.
Pagina 60
– La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. 17.2 Entreposage de la batterie STIHL recommande d'entreposer la batterie à un ► Avec la main gauche, pousser le levier (1) niveau de charge situé entre 40 % et 60 % vers le bas et le maintenir.
Pagina 61
Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de AVERTISSEMENT bois (2).
Pagina 62
► Mettre en marche la tondeuse. ► Si 3 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Enlever la clé de sécurité.
Pagina 63
® tooth sur la batterie batterie et sur l'appareil mobile. ou sur l'appareil rie avec à mobile est désactivée. l'aide de l'appli‐ cation STIHL connec‐ ted. La distance entre la ► Diminuer la distance, 22.3. batterie et l'appareil 0478-131-9946-D...
Pagina 64
► S'il est impossible de trouver la batterie tante. à l'aide de l'application STIHL connec‐ ted : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 21.2 Assistance produit et aide à – Plage de températures admissibles pour l'utili‐...
Pagina 65
23 Pièces de rechange et accessoires français ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ res auxquelles il est allumé, mais fonctionne ballage, à un point de collecte approprié pour sans charge. le recyclage, conformément à la réglementa‐ Pour de plus amples informations sur la directive tion locale.
Pagina 66
35473 Menderes, İzmir 26 Adresses Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 Direction générale STIHL 27 Prescriptions de sécurité ANDREAS STIHL AG & Co. KG pour les tondeuses Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 27.1 Introduction 26.2 Sociétés de distribution STIHL...
Pagina 67
27 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses français des vêtements amples ou avec des lacets ou m) Ne pas démarrer le moteur si vous vous des ceintures. trouvez devant le canal d’éjection. b) Contrôler la totalité du terrain sur lequel la n) Ne jamais toucher les pièces en rotation machine va être utilisée et enlever tous les avec les pieds ou les mains.
Pagina 68
De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca en tos altamente fiables incluso en condiciones de palabra o imagen por parte de STIHL tiene lugar esfuerzo extremas. bajo licencia. STIHL también presta un Servicio Postventa de Las baterías con...
Pagina 69
3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 1 Botón de bloqueo advertencia en el texto El botón de bloqueo conecta y desconecta las cuchillas junto con el estribo de mando PELIGRO para corte de césped. 2 Estribo de mando ■...
Pagina 70
El contenido energético disponible en la práctica es menor. Uso previsto No desechar el producto con la basura normal. El cortacésped STIHL RMA 443.2 C sirve para cortar hierba seca. Una batería STIHL AP suministra energía al cor‐ tacésped. 0478-131-9946-D...
Pagina 71
La batería con , en combinación con la aplica‐ sabilidad por los accidentes y daños ción STIHL Connected, permite personalizar y que se produzcan. transmitir información de la batería mediante la – El usuario es mayor de edad o está...
Pagina 72
En entornos fácil‐ – En este cortacésped se han montado acceso‐ mente inflamables o explosivos las chispas rios originales STIHL. pueden provocar incendios y explosiones. – Los accesorios están montados correcta‐ Pueden producirse lesiones graves o mortales mente.
Pagina 73
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA ► Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped. ■ En un estado que no sea seguro, la batería ya ► Montar la cuchilla de la manera descrita en no podrá funcionar con seguridad. Personas este manual de instrucciones.
Pagina 74
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Si aparecen signos de cansancio: hacer con estos y dañarlos. El usuario podría sufrir una pausa. lesiones graves o mortales. ► Si se corta el césped en una pendiente: tra‐ ► No trabajar en las cercanías de cables bajar en sentido perpendicular a la pen‐...
Pagina 75
► Guardar la batería fuera del alcance de los ción: consultar a un distribuidor especiali‐ niños. zado STIHL. ■ La batería no está protegida de todas las ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en influencias ambientales. Si la batería está...
Pagina 76
Store en el terminal móvil y crear En el cortacésped o en el acumulador existe una cuenta. una perturbación. ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ trarse. ► Añadir el acumulador a la aplicación de STIHL connected y seguir las instrucciones en la pantalla.
Pagina 77
7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® español Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® Activar la interfaz inalámbrica Bluetooth ® ► Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐ ® lámbrica Bluetooth : presionar la tecla y man‐ tenerla oprimida hasta que el LED "BLUE‐...
Pagina 78
español 9 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Meter los pernos (3) desde dentro por los orifi‐ ► Agarrar el manillar (1). cios (4). ► Presionar la palanca (2) hacia abajo y mante‐ ► Presionar la parte superior del recogedor de nerla en esta posición.
Pagina 79
► Si la cuchilla sigue girando: Retirar la llave de ► Insertar la llave de seguridad (2) en el adapta‐ seguridad, sacar el acumulador y consultar a dor (3). un distribuidor especializado STIHL. ► Cerrar la tapa (1). El cortacésped está defectuoso. 11.2 Extraer la llave de seguridad 13 Comprobar el cortacésped...
Pagina 80
La cuchilla gira. ► Si 3 LED parpadean en rojo: retirar la llave de seguridad, sacar la batería y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped presenta una anomalía. ► Soltar el botón de bloqueo y el estribo de mando.
Pagina 81
15 Después del trabajo español 14.5 Vaciar el recogedor de hierba ► Colocar el cortacésped en la posición deseada subiéndolo o bajándolo. La altura de corte actual se puede ver en el indicador de la altura de corte (3) con ayuda de la marca (4).
Pagina 82
– El cortacésped no puede salir rodando. 17.2 Guardar la batería STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos en verde). ► Guardar la batería de tal manera que se cum‐...
Pagina 83
18 Limpiar español 18 Limpiar 19 Mantenimiento 18.1 Volcar el cortacésped hacia 19.1 Desmontar y montar la cuchilla atrás 19.1.1 Desmontar la cuchilla ► Apagar el cortacésped, retirar la llave de ► Apagar el cortacésped, retirar la llave de seguridad y sacar la batería. seguridad y sacar la batería.
Pagina 84
STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ STIHL. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐...
Pagina 85
LED en batería Causa Solución ► Si 4 LED siguen parpadeando en rojo: no utilizar la batería y consultar a un dis‐ tribuidor especializado STIHL. La conexión eléctrica ► Retirar la llave de seguridad. entre el cortacésped y ► Sacar la batería.
Pagina 86
STIHL Connec‐ ted. La distancia entre la ► Reducir la distancia, 22.3. batería y el dispositivo ► Si la aplicación STIHL Connected sigue móvil es demasiado sin encontrar la batería: consultar a un grande. distribuidor especializado STIHL. 21.2 Soporte del producto y ayuda 22.2...
Pagina 87
– Requerimientos al sistema operativo del ter‐ STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ minal móvil: Android o iOS (en la versión dad y aptitud pese a una observación continua...
Pagina 88
– Artículo: Cortacésped de batería declara, como único responsable, que – Marca: STIHL – Artículo: Cortacésped de batería – Tipo: RMA 443.2 C – Marca: STIHL – Ancho de corte: 41 cm – Tipo: RMA 443.2 C – Identificación de serie: 6338 –...
Pagina 89
27 Indicaciones técnicas de seguridad para cortacéspedes español 27 Indicaciones técnicas de juego completo de cuchillas y pernos de fija‐ ción que se hayan desgastado o dañado. seguridad para cortacéspe‐ Los rótulos desgastados o dañados se deben sustituir. 27.1 Introducción 27.4 Manejo a) Trabaje solo con luz diurna o buena luz artifi‐...
Pagina 90
Verifique con regularidad si el recogedor de hierba está desgastado o si ha perdido su Hej! funcionalidad. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi c) Por motivos de seguridad, sustituya las pie‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög zas desgastadas o dañadas.
Pagina 91
STIHL servande fackhandel. ® Bluetooth -ordmärket och logotyperna är regi‐ strerade varumärken och tillhör Blue‐ tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ ning av detta ordmärke/logotyperna. Batterier med är utrustade med ett Blue‐ ® tooth -gränssnitt.
Pagina 92
® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och LED-lampan visar aktiveringen och deaktiver‐ kan anslutas till STIHL connected appen. ingen av Bluetooth®-gränssnittet. Uppgiften bredvid symbolen påpekar batte‐ riets energiinnehåll enligt celltillverkarens 14 Tryckknapp specifikation. Energiinnehållet som är till‐...
Pagina 93
– Användaren kan känna igen och terna bedöma riskerna med gräsklipparen och Gräsklipparen STIHL RMA 443.2 C är avsedd för batteriet. att klippa torrt gräs. – Användaren är medveten om att veder‐ börande är ansvarig för olyckor och ska‐...
Pagina 94
– Kniven har monterats rätt. leda till en elektrisk stöt. Användaren och grä‐ – STIHL originaltillbehör har monterats på sklipparen kan skadas. denna gräsklippare. ► Arbeta inte i regn eller våt miljö.
Pagina 95
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ skyltar. skyltar. ■ Vätska kan rinna ut ur ett skadat batteri. Batte‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ rivätska som kommer i kontakt med hud eller vande fackhandel. ögon kan orsaka irritation.
Pagina 96
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Klipp inte i sluttningar med en stigning på över 25° (46,6 %). 4.8.1 Gräsklippare ■ Användaren kan skära sig på den roterande kniven. Användaren kan skadas allvarligt. VARNING ► Ta inte på den roterande kniven. ►...
Pagina 97
► Om underhåll eller reparation måste utföras VARNING på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en STIHL servande fackhandel. ■ Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ med ett batteri. Barn kan skadas allvarligt.
Pagina 98
® -gränssnittet på batteriet, stånd och störningar. LED-lamporna kan lysa 7.1. eller blinka grönt och rött. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App När LED-lamporna lyser eller blinkar grönt visas Store på den mobila slutenheten och skapa ett laddningstillståndet. konto.
Pagina 99
9 Ställa in gräsklippare för användaren svenska Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 8.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► Tryck in hylsan (1) i hålen på styrhandtagets överdel (2). ► Fäst tallriksfjädrarna (3) på hylsan (1) med buktigheten inåt. ► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐ suppsamlarens underdel (2).
Pagina 100
svenska 10 Sätt in och ta ut batteriet Batteriet snäpper in med ett klick och är fast‐ låst. ► Stäng luckan (1). 10.2 Ta bort batteri ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Öppna luckan (1) till anslag och håll den så. ►...
Pagina 101
22.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 22.2. Spärrknapp och inkopplingsbygel ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Dra ut säkerhetsnyckeln. vande fackhandel. ► Ta bort batteriet. ► Tryck på spärrknappen och släpp den igen.
Pagina 102
svenska 14 Arbeta med gräsklipparen 14 Arbeta med gräsklipparen 14.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare ► Öppna luckan (1) till anslag och håll den så. ► Ställ ECO-strömbrytaren (2) i position I. ► Stäng luckan (1). 14.4 Klippning ► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så att tummarna når runt styrhandtaget.
Pagina 103
(litiumjonbatteri) och är kontrollerat enligt FN- 16 Transport manualen för test och kriterier del III, avsnitt 38.3. 16.1 Transportera gräsklippare Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/ ► Stäng av gräsklipparen. safety-data-sheets . Kniven får inte rotera. 17 Förvaring ► Dra ut säkerhetsnyckeln och ta bort batteriet.
Pagina 104
Förvara batteri 18.2 Rengöra gräsklippare ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med eln och ta bort batteriet. ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa. (2 LED-lampor lyser grönt).
Pagina 105
► Placera kniven (3) så att upphöjningarna på Kniven får inte bli blå under slipningen. anliggningsytan (4) greppar i urtagen (5). ► Montera kniven. ► Skruva fast skruven (2) tillsammans med ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ brickan (1). vande fackhandel. 20 Reparera 20.1 Reparera gräsklippare...
Pagina 106
Störning LED-lampor på Orsak Åtgärd batteriet ► Om 3 LED-lampor fortfarande blinkar rött: använd inte gräsklipparen och kon‐ takta en STIHL servande fackhandel. 3 LED-lampor Gräsklipparen är för ► Dra ut säkerhetsnyckeln. lyser rött. varm. ► Ta bort batteriet. ► Låt gräsklipparen svalna.
Pagina 107
Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 22.3. teriet och den mobila ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas enheten är för stort. med STIHL connected appen: kontakta en STIHL servande fackhandel. 21.2 Produktsupport och använd‐ 22.2 Kniv ningshjälp Produktsupport och användningshjälp finns att få...
Pagina 108
Räckvidden kan variera Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kraftigt beroende på yttre villkor, inklusive kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ använd mottagarutrustning. I slutna utrym‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående men och genom metalliska barriärer (exem‐...
Pagina 109
Bestämningen av den uppmätta och garanterade – Garanterad ljudnivå: 90 dB(A) ljudnivån har utförts enligt UK-förordningen Noise Emission in the Environment by Equip‐ Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ GmbH. dule 11. Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐...
Pagina 110
svenska 27 Säkerhetstekniska anvisningar för gräsklippare 27.2 Övning k) Starta försiktigt eller tryck försiktigt på startk‐ nappen i enlighet med tillverkarens anvis‐ a) Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig ningar. Se till att hålla fötterna på säkert med reglagen och maskinens användning. avstånd från kniven/knivarna.
Pagina 111
Työskentelyn jälkeen......124 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Kuljettaminen.......... 124 – Akun STIHL AP turvallisuusohjeet Säilytys............124 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 301, 301-4 Puhdistaminen........125 ja 500 käyttöohjeet Huoltaminen..........125 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Korjaaminen..........126 den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/...
Pagina 112
suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen Ruohonleikkuri ja akku VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. VAROITUS ■...
Pagina 113
Vivulla säädetään ja taitetaan työntöaisa. melupäästöjen vertailemiseksi. 12 Akku ® Akussa on Bluetooth -liitäntä ja se voidaan liittää STIHL connected -sovellukseen. Akku syöttää energiaa ruohonleikkurille. Tämä symboli viittaa kennovalmistajan 13 LED "BLUETOOTH ® " (vain akut, joissa on määritysten mukaisiin tietoihin energiasi‐...
Pagina 114
Määräystenmukainen käyttö – Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida ruo‐ Ruohonleikkuri STIHL RMA 443.2 C on tarkoi‐ honleikkurin ja akun turvallisuusriskit. tettu kuivan ruohon leikkaamiseen. – Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐...
Pagina 115
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä akulla. suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä jöiltä. Jos akku altistuu tietyille ympäristövaiku‐ on kaupoissa saatavana asianmukaisella tuksille, se voi syttyä...
Pagina 116
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Älä työnnä esineitä ruohonleikkurin aukkoi‐ ► Älä avaa akkua. hin. ► Kuluneet tai vialliset ohjekilvet on vaihdet‐ ► Älä päästä lukkopesän koskettimia koske‐ tava. tuksiin metalliesineiden kanssa, sillä seu‐ ■ Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä. Jos rauksena voi olla oikosulku.
Pagina 117
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos huomaat verenkiertohäiriöiden merk‐ ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ kejä, hakeudu lääkäriin. noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ ■ Jos terä osuu työskentelyn aikana vierasesi‐ tumaan eikä muuten liikkumaan. neeseen, esine tai sen osia voi sinkoutua 4.8.2 Akku ympäriinsä...
Pagina 118
Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ ► Puhdista ruohonleikkuri, terä ja akku tämän seen. käyttöohjeen mukaisesti. Akun liittäminen STIHL connec‐ ■ Ellei ruohonleikkuria, terää ja akkua huolleta tai korjata oikein, rakenneosat eivät ehkä toimi ted -appiin Bluetooth -radiolii‐...
Pagina 119
► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu Bluetooth -radioliitännän käyt‐ ® sisään. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa töönotto ohjeita näytöltä. ► Jos akussa on Bluetooth ® -radioliitäntä: Paina painiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes sym‐...
Pagina 120
suomi 9 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle ► Työnnä työntöaisan yläosa (2) työntöaisan konsoliin (4). ► Työnnä ruuvi (5) työntöaisan konsolin (4) rei‐ kien ja työntöaisan yläosan (2) holkkien läpi. ► Aseta mutteri (6) työntöaisan konsolin (4) syvennykseen. ► Kiristä ruuvi (5). ►...
Pagina 121
10 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi 10 Akun asentaminen ja irrot‐ 11 Turva-avaimen asettami‐ taminen nen paikalleen ja irrottami‐ 10.1 Akun kiinnittäminen 11.1 Turva-avaimen asettaminen paikalleen ► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä. ► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä. ►...
Pagina 122
LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Työnnä turva-avain paikalleen. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Asenna akku. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Paina salpanuppi oikealla kädellä alas ja pidä Akussa on häiriö. siinä. ► Vedä kytkentäsanka vasemmalla kädellä...
Pagina 123
14 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 14.4 Leikkuu – 75 mm = asento 6 Asennot on merkitty ruohonleikkuriin. ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. ► Säädä leikkuukorkeus ruohonleikkuria nosta‐ malla ja laskemalla. Käytössä olevan leikkuukorkeuden voi tarkis‐ taa leikkuukorkeuden osoittimesta (3) merkin (4) avulla.
Pagina 124
– Ruohonleikkuri ei voi kaatua. työkäsineitä. – Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. 17.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Jos aiot kantaa ruohonleikkuria avustajan kanssa: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen...
Pagina 125
► Lataa tyhjentynyt akku ennen sen varas‐ 19.1.1 Terän irrottaminen tointia. STIHL suosittelee akun säilyttämistä ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ja irrota akku. ► Säilytä akku erillään ruohonleikkurista. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn.
Pagina 126
19.2 Terän teroittaminen ja tasapai‐ vaihtaa ne. nottaminen Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
Pagina 127
21 Häiriöiden poistaminen suomi Häiriö Akun LEDit Korjaus ► Anna ruohonleikkurin jäähtyä. Neljä LEDiä Akussa on häiriö. ► Irrota ja kiinnitä akku. vilkkuu punai‐ ► Käynnistä ruohonleikkuri. sina. ► Jos 4 punaista LEDiä vilkkuu edelleen: Älä käytä akkua. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen.
Pagina 128
STIHL connected poistettu käytöstä. -sovelluksella. Akun ja mobiililaitteen ► Vähennä etäisyyttä, 22.3. välinen etäisyys on ► Jos akkua ei vieläkään löydy STIHL con‐ liian suuri. nected -sovelluksella: ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. 21.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Teroituskulma C: 30°...
Pagina 129
EN 60335‑2-77, EN 55014-1 ja EN 55014-2. peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- Ilmoitettu laitos: varusteita. TÜV Rheinland LGA Products GmbH STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Tillystraße 2 sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ 90431 Nürnberg, Saksa den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
Pagina 130
EE mukaiset, ennalta laaditut ja yleiset kone turvallisuusohjeet sähkökäyttöisille ruohonleikku‐ – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri reille. – Tuotemerkki: STIHL – Tyyppi: RMA 443.2 C VAROITUS – Leikkuuleveys: 41 cm ■ Perehdy kaikkiin turvallisuusohjeisiin, muihin – Sarjatunnus: 6338 ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin, jotka tule‐...
Pagina 131
italiano konetta paljain jaloin tai sandaalit jalassa. o) Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria, Älä käytä löysiä vaatteita tai vaatteita, joissa kun sen moottori käy. on riippuvia nyörejä tai vöitä. p) Pysäytä moottori ja vedä käynnistysavain irti. b) Tarkasta koko alue, jolla konetta käytetään, Varmista, että...
Pagina 132
Le istruzioni per l'uso La ► Le misure indicate possono consentire di aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in evitare gravi lesioni o la morte. modo sicuro ed ecologico a lungo.
Pagina 133
3 Sommario italiano 6 Sportello deflettore AVVISO Lo sportello deflettore chiude il canale di sca‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono rico. provocare danni materiali. 7 Leva ► Le misure menzionate possono evitare La leva serve a regolare l'altezza di taglio. danni materiali.
Pagina 134
Utilizzo appropriato STIHL connected . L'indicazione accanto al simbolo indica il Il tosaerba STIHL RMA 443.2 C serve per contenuto energetico della batteria in base tagliare l'erba asciutta. alle specifiche del produttore delle celle. La capacità...
Pagina 135
■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali – L'utente ha ricevuto istruzioni da un potrebbero non essere in grado di riconoscere rivenditore STIHL o da una persona e valutare i pericoli derivanti dal tosaerba e da esperta prima di iniziare a lavorare con oggetti espulsi dall'attrezzo.
Pagina 136
■ I componenti elettrici del tosaerba possono – La lama è montata correttamente. produrre scintille. Le scintille possono provo‐ – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL care incendi o esplosioni in un ambiente alta‐ originali. mente infiammabile o esplosivo. Ciò potrebbe –...
Pagina 137
► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► Lavorare con calma e concentrazione. rivenditore specializzato STIHL. ► Se le condizioni di luce e di visibilità sono ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore scarse, non lavorare con il tosaerba.
Pagina 138
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Attendere che la lama smetta di girare. 4.8.2 Batteria ■ Se la lama urta contro un oggetto solido, pos‐ AVVERTENZA sono formarsi scintille. Le scintille possono provocare incendi in un ambiente altamente ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni infiammabile.
Pagina 139
► Custodire la batteria fuori dalla portata dei rivolgersi a un rivenditore specializzato bambini. STIHL. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ► Effettuare la manutenzione della lama ambientali. Se esposta a particolari condizioni come descritto nelle presenti istruzioni per ambientali, la batteria può...
Pagina 140
► Scaricare l'app STIHL connected dall'App Store sul terminale mobile e creare un Attivare e disattivare l’inter‐ account. faccia Bluetooth® ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. Attivazione dell'interfaccia ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ Bluetooth ®...
Pagina 141
8 Assemblaggio del tosaerba italiano Assemblaggio, aggancio e ► Premere il manicotto (1) negli alesaggi sulla sgancio del cesto raccolta erba parte superiore del manubrio (2). ► Inserire le molle a tazza (3) con la convessità 8.2.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba rivolta verso l'interno sul manicotto (1).
Pagina 142
italiano 9 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente Regolazione del tosaerba da parte dell'utente Regolazione manubrio ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Spingere la batteria (2) nel vano batteria (3) fino all'arresto.
Pagina 143
La lama gira. ► Se i 3 LED rossi lampeggiano: rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Nel tosaerba è presente un guasto. ► Rilasciare il pulsante di bloccaggio e staffa di ►...
Pagina 144
22.2. ► Rilasciare la leva (2). ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore Il tosaerba si innesta. specializzato STIHL. 14.3 Attivazione Eco mode 13.3 Controllare la batteria Quando l'ECO mode è attivo, il tosaerba rileva le ►...
Pagina 145
15 Dopo il lavoro italiano 14.4 Taglio dell'erba ► Aprire la ganascia di chiusura (1). ► Aprire la parte superiore del cesto di raccolta erba (2) utilizzando l'impugnatura (3) e mante‐ nerla ferma. ► Con l'altra mano, afferrare l'impugnatura infe‐ riore (4).
Pagina 146
► Con la mano destra, afferrare il tosaerba dal‐ STIHL consiglia di conservare la batteria in uno l'impugnatura per il trasporto (2) e portarlo stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED all’indietro.
Pagina 147
Equilibratura e affilatura della lama la corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
Pagina 148
► Inserire la batteria. ► Accendere il tosaerba. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: Non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza.
Pagina 149
STIHL connected. La distanza tra la bat‐ ► Ridurre la distanza, 22.3. teria e il dispositivo ► Se la batteria non viene ancora trovata mobile è troppo con l'app STIHL connected: rivolgersi a ampia. un rivenditore specializzato STIHL. 0478-131-9946-D...
Pagina 150
(ad esempio 22 Dati tecnici pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐ tare decisamente ridotta. 22.1 Tosaerba STIHL RMA 443.2 C – Requisiti del sistema operativo del terminale mobile: Android o iOS (versione attuale o – Batteria consentita: STIHL AP superiore) –...
Pagina 151
90431 Norimberga, DE I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non La determinazione del livello di potenza sonora possono essere controllati da STIHL in merito ad misurato e garantito è stata eseguita ai sensi affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII.
Pagina 152
REPUBBLICA CECA lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicu‐ Andreas STIHL, spol. s r.o. rezza e le istruzioni per la successiva consul‐ Chrlická 753 tazione. 664 42 Modřice 27.2...
Pagina 153
dansk c) Accertarsi che vi sia sempre una buona sarie prima di riavviare il tosaerba e di tenuta sui terreni in pendenza. lavorarci. Se il tosaerba inizia a produrre eccessive d) Spostare la macchina solo a passo d'uomo. vibrazioni, è necessario eseguire un controllo e) Tagliare l'erba di traverso rispetto al pendio, immediato.
Pagina 154
Forord Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af dette ord‐ Kære kunde mærke/figurmærke af STIHL sker under licens. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ® Batterier med er udstyret med en Bluetooth og producerer vores produkter i topkvalitet efter radiogrænseflade.
Pagina 155
3 Oversigt dansk Oversigt 10 Transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere Plæneklipper og batteri plæneklipperen med. 11 Arm Armen bruges til indstilling og til at klappe sty‐ rehåndtaget om med. 12 Batteri Batteriet forsyner plæneklipperen med energi. 13 LED "BLUETOOTH ®...
Pagina 156
Bluetooth -teknologien. Advarselssymboler ADVARSEL Advarselssymbolerne på plæneklipperen eller ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL batteriet betyder følgende: til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐ Følg alle sikkerhedshenvisninger og de dermed forbundne foranstaltninger. plosioner. Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald, og der kan opstå...
Pagina 157
► Der må ikke være uvedkommende, nale regler og under opsyn. børn og dyr i arbejdsområdet. – Brugeren er blevet instrueret af en STIHL forhandler eller en fagmand, før han eller hun tager plæneklipperen i ► Hold sikkerhedsafstand til genstande. brug for første gang.
Pagina 158
► Monter kniven korrekt. – Kniven er monteret korrekt. ► Slib kniven korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er denne plæneklipper. underskredet: Udskift kniven. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Pagina 159
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ► Hvis lysforholdene og sigtbarheden er dår‐ handler. lig: Undlad at arbejde med plæneklipperen. ► Betjen plæneklipperen alene. 4.6.3 Batteri ► Pas på forhindringer. Batteriet er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, ► Undlad at vippe plæneklipperen.
Pagina 160
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger FARE Opbevaring ■ Ved arbejde i nærheden af spændingsførende 4.9.1 Plæneklipper ledninger kan kniven komme i kontakt med de ADVARSEL spændingsførende ledninger og beskadige disse. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet ■ Børn kan ikke forstå og vurdere farerne i for‐ eller dræbt.
Pagina 161
► Kontrollér betjeningselementerne, 13.1. rengøres korrekt, fungerer komponenterne ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ikke længere korrekt, og sikkerhedsanordnin‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL gerne deaktiveres. Der er risiko for alvorlig forhandler. personskade. ► Rengør plæneklipperen, kniven og batteriet Forbind et batteri udstyret med som beskrevet i denne betjeningsvejled‐...
Pagina 162
► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Monter styrehåndtaget anvisningen til ladeapparatet ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. og tag batteriet ud. Vis ladetilstanden ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Tryk bøsningen (1) ind i boringerne på styre‐...
Pagina 163
9 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk ► Tag fat i græsopsamlingskurven (2) i håndta‐ get (3), og hægt den i holderne (5) med kro‐ gene (4). ► Læg udkastningsklappen (1) på græsopsam‐ lingskurven (2). 8.2.3 Aftagning af græsopsamlingskurven ► Sluk for plæneklipperen. ►...
Pagina 164
dansk 10 Isætning og udtagning af batteriet 10 Isætning og udtagning af 11 Isætning og udtagning af batteriet sikringsnøglen 10.1 Sæt batteriet i 11.1 Isætning af sikringsnøglen ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben. ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben. ►...
Pagina 165
Undlad at bruge plæneklipperen, og kon‐ ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, takt en STIHL-forhandler. 22.2. Spærreknappen eller kontaktbøjlen er defekt. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. Tilkobling af kniven ► Sæt sikringsnøglen i. 13.3 Kontrollér batteriet ►...
Pagina 166
dansk 14 Brug af plæneklipperen 14.4 Græsslåning ► Hold plæneklipperen i håndtaget (1). ► Tryk armen (2) ned, og hold den. ► Stil plæneklipperen i den ønskede position ved at løfte og sænke den. Den aktuelle klippehøjde kan aflæses på mar‐ keringen (4) på...
Pagina 167
– Plæneklipperen kan ikke vælte. – Plæneklipperen kan ikke rulle væk. 17.2 Opbevar batteriet STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- lamper lyser grønt). ► Hvis plæneklipperen bæres af to personer: ►...
Pagina 168
► Et afladet batteri skal oplades før det læg‐ ges til opbevaring. STIHL anbefaler, at bat‐ 19.1.1 Afmonter kniven teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, lem 40 % og 60 % (2 LED-lamper lyser og tag batteriet ud.
Pagina 169
20 Reparation dansk STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. ► Sluk for plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, og tag batteriet ud.
Pagina 170
LED-lamper på Årsag Afhjælpning batteriet ► Hvis der stadig er 3 LED-lamper, der blinker rødt: Undlad at bruge plæneklip‐ peren, og kontakt en STIHL forhandler. 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Træk sikringsnøglen ud. lyser rødt. varm. ► Tag batteriet ud.
Pagina 171
Afstanden mellem ► Reducer afstanden, 22.3. batteriet og den ► Hvis du stadig ikke kan finde batteriet mobile terminal er for med STIHL connected appen: Kontakt stor. en STIHL forhandler. 21.2 Produktsupport og hjælp til 22.2 Knive anvendelse Produktsupport og hjælp til anvendelse kan fås...
Pagina 172
Reservedele og tilbehør fra andre producenter det anvendte modtagerapparat. Rækkevid‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ den kan være betydeligt mindre inden for delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af lukkede rum og på...
Pagina 173
1011 Stratford Road – Garanteret lydeffektniveau: 90 dB(A) Solihull, B90 4BN For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL veau er man gået frem efter UK-direktiv Noise Tirol GmbH. Emission in the Environment by Equipment for Produktionsåret og maskinnummeret står på...
Pagina 174
dansk 27 Sikkerhedstekniske henvisninger vedrørende plæneklipperen g) Undlad at slå græsset på meget stejle skrå‐ ADVARSEL ninger. ■ Læs alle sikkerhedsanvisninger, illustrationer h) Vær ekstra forsigtig, når du vender plæne‐ og tekniske data, som denne plæneklipper er klipperen om eller trækker den hen mod dig forsynet med.
Pagina 175
Udskift af sikkerhedsårsager slidte eller Kjære kunde, beskadigede dele. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler d) Sørg ved maskiner med flere knive for, at og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ bevægelsen af en af knivene kan igangsætte svar med behovene til våre kunder.
Pagina 176
STIHL forhandler. Gressklipper og batteri ® Bluetooth -navnet og -logoen er registrerte vare‐ merker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. All bruk av dette navnet / denne logoen hos STIHL gjøres under lisens. ® Batterier med er utstyrt med Bluetooth -funk‐...
Pagina 177
" (bare for batterier med ter. ® Batteriet tilbyr Bluetooth -funksjon og kan Lysdioden angir om Bluetooth®-funksjonen er kobles til appen STIHL connected. aktivert eller deaktivert. Angivelsen ved siden av symbolet viser til 14 Trykknapp energiinnholdet i batteriet ifølge spesifika‐ sjonen fra celleprodusenten. Energiinnhol‐...
Pagina 178
Forskriftsmessig bruk – Brukeren er bevisst på at han/hun selv er ansvarlig ved ulykker og skader. Gressklipperen STIHL RMA 443.2 C er ment å – Brukeren er myndig eller får yrkesop‐ skulle brukes til klipping av tørt gress. plæring under tilsyn iht. nasjonale Gressklipperen får strømtilførsel fra et...
Pagina 179
► Ikke bruk maskinen i regnvær eller når det – Kniven er riktig montert. er vått ute. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ► Ikke klipp vått gress. gressklipperen. ■ Elektriske komponenter på gressklipperen kan –...
Pagina 180
► Ikke åpne batteriet. ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ■ Hvis batteriet er skadet, kan det lekke ut handler. væske. Hvis væsken kommer i kontakt med hud eller øyne, kan dette føre til irritasjoner.
Pagina 181
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Gressklipperen kan generere vibrasjon under ► Trekk ut sikringsnøkkelen. arbeidet. ► Bruk hansker. ► Legg inn pauser. ► Ta ut batteriet. ► Ved mistanke om en kretsløpsforstyrrelse: Kontakt lege. ■ Hvis kniven støter på et fremmedlegeme under arbeidet, kan fremmedlegemet eller ►...
Pagina 182
■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ reparasjonsarbeider på gressklipperen eller dere farer knyttet til batteriet. Barn kan få batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. alvorlige personskader. ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i ► Oppbevar batteriet utenfor rekkevidde for denne bruksanvisningen.
Pagina 183
7.1. ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ Aktivere det trådløse Blue‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. tooth -grensesnittet ® ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og ►...
Pagina 184
norsk 9 Stille inn gressklipperen for brukeren ► Sett fjærskivene (3) på hylsen (1), og pass på ► Trykk ned oppsamleroverdelen (1). at buen vender innover. Oppsamleroverdel klikker på plass. 8.2.2 Feste oppsamleren ► Slå av gressklipperen ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. ►...
Pagina 185
10 Sette inn og ta ut batteriet norsk 11 Sette inn og trekke ut sik‐ ► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐ len og ta ut batteriet. ringsnøkkelen ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. ► Hold hendelen nede. 11.1 Sette inn sikringsnøkkelen ►...
Pagina 186
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ tregt eller ikke spretter tilbake til utgangsposi‐ vene, 22.2. sjonen: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ STIHL forhandler. ler. Sperreknappen eller koblingsbøylen er defekt. 13.3...
Pagina 187
14 Arbeide med gressklipperen norsk 14.4 Klipping Posisjonene er angitt på gressklipperen. ► Hold i gressklipperen etter håndtaket (1). ► Trykk og hold inne hendelen (2). ► Sett gressklipperen i ønsket posisjon ved å løfte og senke den. Du kan finne ut den aktuelle klippehøyden ved å...
Pagina 188
► Bruk arbeidshansker i robust materiale. selv. 17.2 Oppbevaring av batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder lyser grønt). ► Hvis gressklipperen bæres av to personer: ► Én person holder transporthåndtaket (1) med begge hender, mens den andre holder styret (2) med begge hender.
Pagina 189
► Hvis batteriet er utladet, må du lade det opp ► Sett opp gressklipperen. før du setter det bort til oppbevaring. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetil‐ stand på mellom 40 % og 60 % (2 LED- lamper lyser grønt).
Pagina 190
22.2. gene (5). Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Skru inn skruen (2) sammen med skiven (1). ► Monter kniven. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 20 Reparere 20.1 Reparere gressklipperen Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og kniven selv.
Pagina 191
► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet. Kontakt en STIHL for‐ handler. Den elektriske forbin‐ ► Trekk ut sikringsnøkkelen. delsen mellom gress‐ ► Ta ut batteriet.
Pagina 192
å lokalisere lenheten er deaktivert. batteriet med Det er for stor avstand ► Reduser avstanden, 22.3. mellom batteriet og ► Hvis appen STIHL connected fortsatt mobilenheten. ikke registrerer batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. 21.2 Produktstøtte og hjelp til bruk 22.2 Kniv Produktstøtte og hjelp til bruk er tilgjengelig hos...
Pagina 193
Rekkeviden kan variere sterkt, Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter avhengig av ytre betingelser, deriblant mot‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ taksenheten som brukes. I lukkede rom og telighet, sikkerhet og egnethet til tross for gjennom barrierer av metall (f.eks.
Pagina 194
EN 60335-2-77, vedlegg – Modell: Batteridrevet gressklipper – Merke: STIHL – Type: RMA 443.2 C – Klippebredde: 41 cm – Serieidentifikasjon: 6338 oppfyller de relevante bestemmelsene i de briti‐ ske direktivene Noise Emission in the Environ‐...
Pagina 195
27 Sikkerhetsanvisninger for gressklipperen norsk g) Ikke klipp i svært bratte skråninger. ADVARSEL h) Vær forsiktig når du snur gressklipperen eller ■ Sett deg inn i alle sikkerhetsanvisningene, drar den mot deg. instruksjonene, bildene og de tekniske data‐ Stopp klippekniven(e) når gressklipperen må ene som gjelder denne gressklipperen.
Pagina 196
Av sikkerhetshensyn skal slitte og skadde manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar deler skiftes ut. Bruk bare originalreservede‐ o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ler og -tilbehør. dora do ambiente durante um longo período de tempo.
Pagina 197
– Instruções de segurança da bateria STIHL AP – Manual de utilização dos carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informações de segurança sobre baterias e produtos com bateria integrada STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Mais informações sobre STIHL connected, pro‐...
Pagina 198
A bateria tem uma interface de rádio Blue‐ ® tooth e pode ser ligada à aplicação 15 LED STIHL connected. Os LED indicam o estado de carga da bateria A indicação junto ao símbolo apresenta o e avarias. conteúdo energético da bateria de acordo 16 Alavanca de bloqueio com a especificação do fabricante das...
Pagina 199
Utilização recomendada cas, sensoriais ou mentais limitadas para tal, o utilizador só poderá trabalhar O cortador de relva STIHL RMA 443.2 C destina- com o aparelho sob supervisão ou de -se a cortar relva seca. acordo com as indicações de uma pes‐...
Pagina 200
português 4 Indicações de segurança Vestuário e equipamento ► Mantenha as pessoas que não este‐ jam envolvidas na atividade, crian‐ ATENÇÃO ças e animais afastados da área de trabalho. ■ Durante o trabalho, podem ser projetados ► Respeite a distância de segurança em rela‐ objetos a alta velocidade.
Pagina 201
– A bateria funciona e não foi modificada. narem: não trabalhe com o cortador de ATENÇÃO relva. ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ■ Se não estiver num estado seguro, a bateria quados para este cortador de relva. deixará de funcionar em segurança. As pes‐...
Pagina 202
português 4 Indicações de segurança ► Não modifique a bateria. ► Não toque numa lâmina em rotação. ► Caso a lâmina esteja bloqueada por ► Não insira objetos nas aberturas da bateria. um objeto: Desligue o cortador de ► Não faça a ligação nem estabeleça curto- relva, extraia a chave de segurança -circuito de contactos elétricos da bateria e remova a bateria.
Pagina 203
4 Indicações de segurança português ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ► Remova a bateria. ser atingido por um relâmpago. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Caso haja trovoada: não trabalhe. ► Guarde o cortador de relva fora do alcance Transporte das crianças.
Pagina 204
App Store para o dispositivo móvel e criar ■ Durante a limpeza, manutenção ou reparação uma conta. da lâmina, o utilizador poderá cortar-se nos ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar gumes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐ uma sessão. mentos.
Pagina 205
6 Carregamento da bateria e LEDs português Ativar e desativar a inter‐ Encontrará formas de contacto e mais informa‐ face sem fios Bluetooth® ções em https://support.stihl.com ou na aplica‐ ção STIHL connected. Ativar a interface sem fios A disponibilidade da aplicação STIHL connected Bluetooth ®...
Pagina 206
português 9 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Insira a cavilha (3) nas aberturas (4) de dentro para fora. ► Pressione a parte superior da cesta de reco‐ lha de relva (1) para baixo. A parte superior da cesta de recolha de relva engata de forma audível.
Pagina 207
10 Colocação e remoção da bateria português 10.2 Retirar a bateria ► Segure no guiador (1). ► Coloque o cortador de relva numa superfície ► Pressione a alavanca (2) para baixo e mante‐ plana. nha-a nessa posição. ► Abra a tampa (1) até ao encosto e mantenha- ►...
Pagina 208
► Caso os 3 LED pisquem a vermelho: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- -se a um distribuidor oficial STIHL. ► Prima e mantenha premido o botão de blo‐ Existe uma avaria no cortador de relva.
Pagina 209
Não utilizar a bateria Quando o modo ECO é ligado, o cortador de e consultar um revendedor especializado relva deteta as condições de trabalho atuais e da STIHL. define automaticamente a rotação da lâmina Existe uma avaria na bateria. adequada.
Pagina 210
português 15 Após o trabalho 14.5 Esvaziar a cesta de recolha de ► Caso a bateria esteja molhada: deixe a bateria secar. relva ► Limpe o cortador de relva. ► Limpe a bateria. 16 Transporte 16.1 Transportar o cortador de relva ►...
Pagina 211
► Coloque a parte superior do guiador na posi‐ ção mais baixa, 9.1. A STIHL aconselha a guardar a bateria com um estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ sos a verde). ► Guarde a bateria de modo que estejam reuni‐...
Pagina 212
(4). ► Remova a lâmina (1). A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ► Elimine o parafuso (3) e a anilha (4). equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
Pagina 213
► Ligue o cortador de relva. ► Caso os 4 LED continuem a piscar a vermelho: não utilize a bateria e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. A ligação elétrica ► Extraia a chave de segurança. entre o cortador de ►...
Pagina 214
português 21 Eliminação de avarias Avaria LED da bateria Causa Solução O cortador de 3 LED acen‐ O cortador de relva ► Extraia a chave de segurança. relva desliga-se dem‑se a ver‐ está demasiado ► Remova a bateria. em funciona‐ melho.
Pagina 215
► Se continuar a não ser possível encont‐ terminal móvel é rar a bateria com a aplicação demasiado grande. STIHL connected: dirija-se a um distribu‐ idor oficial STIHL. 21.2 Assistência pós-venda e apoio – Tensão: 36 V –...
Pagina 216
Para determinar o nível de potência acústica pela sua utilização. medido e garantido, foram respeitados os termos As peças de reposição originais da STIHL e os da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII. acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Nível de potência acústica medido: 89,2 dB(A) num revendedor especializado da STIHL.
Pagina 217
27 Instruções técnicas de – Modelo: Cortador de relva a bateria segurança sobre o corta‐ – Marca: STIHL dor de relva – Tipo: RMA 443.2 C – Largura de corte: 41 cm 27.1 Introdução – Identificação de série: 6338 Este capítulo reproduz as instruções de segu‐...
Pagina 218
português 27 Instruções técnicas de segurança sobre o cortador de relva 27.2 Formação h) Seja particularmente cauteloso ao inverter o sentido de marcha do cortador de relva e ao a) Leia cuidadosamente o manual de utilização. puxá-lo para si. Familiarize-se com as peças de comando e aprenda a utilizar corretamente a máquina;...
Pagina 219
Em máquinas com várias lâminas de corte, Geachte cliënt(e), certifique-se de que o movimento de uma Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij lâmina de corte é capaz de provocar a rota‐ ontwikkelen en produceren onze producten in ção das restantes lâminas de corte.
Pagina 220
► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de vol‐ Grasmaaier en accu gende documenten, zorg dat u alles begrijpt en bewaar ze: – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – Gebruiksaanwijzing oplader STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐...
Pagina 221
Met de drukknop worden de leds op de accu De accu heeft een Bluetooth -radio-inter‐ face en kan worden verbonden met de geactiveerd. Hiermee activeert en deactiveert STIHL connected-app. u de Bluetooth®-radio-interface (indien aan‐ De weergave naast het pictogram verwijst wezig). naar de energie-inhoud van de accu vol‐...
Pagina 222
De grasmaaier STIHL RMA 443.2 C is bedoeld persoon mee werken. voor het maaien van droog gras. – De gebruiker kan de gevaren van de...
Pagina 223
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Tijdens het werken kan er stof opstuiven. gebruiker kan letsel oplopen en de grasmaaier Ingeademd stof kan de gezondheid schaden kan beschadigd raken. en allergische reacties veroorzaken. ► Werk niet in de regen of in een natte omge‐ ►...
Pagina 224
– Het mes is correct gemonteerd. ► Monteer het mes op de juiste manier. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► Slijp het mes op de juiste manier. deze grasmaaier gemonteerd. ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte –...
Pagina 225
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Een beschadigde of defecte accu kan vreemd ► Wacht totdat het mes niet meer draait. ruiken, roken of branden. Personen kunnen ■ Als het mes op een hard voorwerp stuit, kun‐ ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan nen vonken ontstaan.
Pagina 226
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.2 Accu ► Neem de accu eruit. WAARSCHUWING ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ den van buitenaf. Als de accu aan bepaalde 4.9.2 Accu invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan WAARSCHUWING de accu worden beschadigd en kan er materi‐ ele schade ontstaan.
Pagina 227
-interface op de accu activeren, vakhandelaar. 7.1. ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in ► Download de STIHL connected app vanuit de deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. App Store op het mobiele eindapparaat en ■ Tijdens het reinigen, onderhoud uitvoeren of maak een account aan.
Pagina 228
Nederlands 7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren ► Druk op de knop (1). De leds branden ongeveer 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand aan. ► Als de rechter led groen knippert: Accu laden. Leds op de accu De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen weergeven.
Pagina 229
9 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands Grasmaaier voor de Grasopvangbox in elkaar zet‐ ten, vasthaken en loshaken gebruiker instellen 8.2.1 Grasopvangbox in elkaar zetten Duwstang instellen ► Schakel de grasmaaier uit, trek de veiligheids‐ sleutel los en neem de accu eruit. ►...
Pagina 230
► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk los. ► Wacht totdat het mes niet meer draait. ► Als het mes doordraait: trek de veiligheids‐ sleutel los, neem de accu eruit en neem con‐ tact op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier is defect. 0478-131-9946-D...
Pagina 231
– Breedte b terugveert: gebruik de grasmaaier niet en – Slijphoek c neem contact op met een STIHL vakhande‐ ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte is laar. De blokkeerknop of de schakelbeugel is onderschreden: mes vervangen, 22.2.
Pagina 232
Nederlands 14 Met de grasmaaier werken 14.4 Maaien De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. ► Druk de hendel (2) in en houd deze ingedrukt. ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie.
Pagina 233
– De grasmaaier is schoon en droog. – De grasmaaier kan niet omvallen. – De grasmaaier kan niet wegrollen. 17.2 Accu opslaan STIHL adviseert de accu met een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. 0478-131-9946-D...
Pagina 234
► Laad een lege accu op voordat u deze 19.1 Mes demonteren en monteren opslaat. STIHL adviseert de accu met een laadtoestand tussen 40% en 60% (er bran‐ 19.1.1 Mes demonteren den 2 groene leds) op te slaan.
Pagina 235
20 Repareren Nederlands STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. WAARSCHUWING ■ De snijkanten van het mes zijn scherp. De gebruiker kan zich snijden. ► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ riaal. ► Schakel de grasmaaier uit, trek de veiligheids‐...
Pagina 236
Leds op de Oorzaak Oplossing accu ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhande‐ laar. 3 leds branden De grasmaaier is te ► Trek de veiligheidssleutel eruit. rood.
Pagina 237
► Verklein de afstand, 22.3. accu en het mobiele ► Als de accu nog steeds niet kan worden toestel is te groot. gevonden met de STIHL connected-app: neem contact op met een STIHL vak‐ handelaar. 21.2 Productondersteuning en hulp 22.2 voor het gebruik Productondersteuning en hulp voor het gebruik zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer.
Pagina 238
Android of iOS (in de ondanks continue marktobservatie niet worden huidige versie of hoger) beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan 22.4 Geluids- en vibratiewaarden voor het gebruik ervan. De K-waarde voor het geluidsdrukniveau Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL bedraagt 2 dB(A).
Pagina 239
– Type: accugrasmaaier verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – Merk: STIHL – Type: accugrasmaaier – Type: RMA 443.2 C – Merk: STIHL – Snijbreedte: 41 cm – Type: RMA 443.2 C – Productiecode: 6338 – Snijbreedte: 41 cm –...
Pagina 240
Nederlands 27 Veiligheidsinstructies voor grasmaaiers 27 Veiligheidsinstructies voor schuwingsstickers moeten worden vervan‐ gen. grasmaaiers 27.4 Gebruik 27.1 Inleiding a) Maai alleen bij daglicht of bij goede kunstver‐ Dit hoofdstuk geeft de voorgeformuleerde, alge‐ lichting. mene veiligheidsinstructies weer uit de norm EN b) Gebruik indien mogelijk het apparaat niet bij 60335-2-77, bijlage EE, voor elektrisch aange‐...
Pagina 241
Предисловие sen en stilstaande machineonderdelen Уважаемый клиент, terechtkomen. Laat de motor afkoelen voordat u de мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы machine wegzet. разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую g) Let er bij onderhoudswerkzaamheden aan потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
Pagina 242
данной инструкции по эксплуатации. менты: – Указания по технике безопасности аккумулятора STIHL AP – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Указания по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и продуктов со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets Дополнительную информацию о подключении...
Pagina 243
3 Обзор pyccкий Обзор 9 Крышка Крышка закрывает аккумулятор и защит‐ Газонокосилка и аккумулятор ный ключ. 10 Ручка для транспортировки Ручка для транспортировки предназначена для переноса газонокосилки. 11 Рычаг Рычаг используется для установки и скла‐ дывания ведущей ручки. 12 Аккумулятор Аккумулятор...
Pagina 244
Не утилизировать продукт вместе с бытовыми отходами. Использование по назначе‐ Включение и выключение нию ножа. Газонокосилка STIHL RMA 443.2 C предназна‐ чена для кошения сухой травы. Газонокосилка питается от аккумулятора Указания по технике без‐ STIHL AP. опасности Для аккумулятора с...
Pagina 245
► Использовать аккумулятор только в соот‐ Рабочая одежда и оснаще‐ ветствии с описанием, приведенным в ние данной инструкции по эксплуатации, приложении STIHL connected и на сайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ www.connect.stihl.com . ■ Во время работы предметы могут быть Требования к пользователю отброшены с высокой скоростью. Пользова‐...
Pagina 246
– Нож правильно установлен. травмам или летальному исходу и мате‐ – На этой газонокосилке установлены ориги‐ риальному ущербу. нальные дополнительные принадлежности ► Не работать рядом с легковоспламеняю‐ STIHL. щимися и взрывчатыми веществами. – Принадлежности установлены правильно. 4.5.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 247
► Отбалансировать нож в специализиро‐ намокла: очистить газонокосилку и дать ванном центре STIHL. ей высохнуть. ► При возникновении вопросов обратиться ► Не вносить изменений в конструкцию в сервисный центр STIHL. газонокосилки. 4.6.3 Аккумулятор ► Если элементы управления не работают: Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
Pagina 248
pyccкий 4 Указания по технике безопасности использовать аккумулятор и держать его некоторого времени. Это может привести к вдали от горючих веществ. серьезным травмам. ► В случае возгорания аккумулятора: ► Дождаться прекращения вращения ножа. постараться потушить аккумулятор огне‐ ■ При столкновении вращающегося ножа с тушителем...
Pagina 249
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Газонокосилку следует хранить в чистом ► Извлечь аккумулятор. и сухом месте. ■ Если во время хранения установлены защитный ключ и аккумулятор, нож может ► Закрепить газонокосилку стяжными рем‐ случайно включиться. Это связано с опас‐ нями...
Pagina 250
® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. чатки из износостойкого материала. ► Загрузить приложение STIHL connected из ■ Во время заточки нож может нагреться. магазина приложений в мобильное устрой‐ Пользователь может получить ожог. ство связи и создать учетную запись. ► Дождаться, пока нож остынет.
Pagina 251
► Заряжать аккумулятор в соответствии с Деактивация интерфейса описанием в инструкции по эксплуатации зарядных устройств радиосвязи Bluetooth ® STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ Индикация уровня заряда ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и...
Pagina 252
pyccкий 9 Пользовательская настройка газонокосилки ► Установить верхнюю часть травосбор‐ ника (1) на нижнюю часть травосбор‐ ника (2). ► Вдавить пальцы (3) изнутри в отверстия (4). ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) нажатием вниз. Верхняя часть травосборника фиксируется со щелчком. 8.2.2 Установка...
Pagina 253
10 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий ► Вставить аккумулятор (2) нажатием в отде‐ ление для аккумулятора (3) до упора. Аккумулятор (2) фиксируется со щелчком и блокируется. ► При необходимости транспортировки вто‐ рого аккумулятора: вставить аккумулятор в транспортировочное отделение (4). Аккумулятор фиксируется со щелчком и блокируется.
Pagina 254
ключения перемещаются с трудом или не 12.1 Включение и выключение возвращаются в исходное положение: не использовать газонокосилку и связаться со ножа специализированным центром STIHL. Кнопка блокировки или рукоятка переклю‐ 12.1.1 Включение ножа чения неисправны. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐...
Pagina 255
► Если угол заточки не соблюден: заточить нож, 22.2. ► При возникновении вопросов: обратиться в ► Надежно удерживать газонокосилку за сервисный центр STIHL. рукоятку (1). ► Нажать рычаг (2) и удерживать его. 13.3 Проверить аккумулятор ► Приподнять газонокосилку и опустить в тре‐...
Pagina 256
pyccкий 15 После работы 14.4 Кошение ► Открыть фиксирующую планку (1). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (2) за рукоятку (3) и удерживать ее. ► Другой рукой придерживать за ручку (4) внизу. ► Опустошить травосборник. ► Закрыть травосборник. ► Установить травосборник. 15 После...
Pagina 257
17.2 Хранение аккумулятора ► Если газонокосилка переносится вдвоем: ► Один человек должен держать газоноко‐ Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ силку обеими руками за транспортиро‐ лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ вочную ручку (1), а второй — обеими пазоне от 40 до 60 % (2 горящих зеленым...
Pagina 258
pyccкий 19 Техническое обслуживание ► Левой рукой прижать рычаг (1) вниз и удер‐ живать его в этом положении. ► Удерживая газонокосилку правой рукой за ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ транспортировочную ручку (2), поднять ее сом (2). движением назад. ► Открутить винт (3) в направлении стрелки и снять...
Pagina 259
надписями неразборчивы или повреждены: чатки из износостойкого материала. для замены поврежденных табличек обрат‐ ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ иться в специализированный центр STIHL. ный ключ и снять аккумулятор. ► Остановить газонокосилку. ► Демонтировать нож. ► Заточить нож. Заточить нож, точно соблю‐...
Pagina 260
Причина Устранение неисправности на аккумуляторе ► Если после этого 4 светодиода мигают красным: не использовать аккумулятор и связаться со специализированным центром STIHL. Прервано ► Вынуть защитный ключ. электрическое ► Извлечь аккумулятор. соединение между ► Очистить электрические контакты в газонокосилкой и...
Pagina 261
и пособие к применению 22.1 Газонокосилка STIHL Вспомогательные материалы и пособие к RMA 443.2 C применению можно получить у дилера STIHL. – Допустимый аккумулятор: STIHL AP Контактные данные и дополнительная инфор‐ – Вес без аккумулятора: 21,2 кг. – Максимальный объем травосборника: 55 л...
Pagina 262
– Минимальная ширина b: 55 мм значения вибрации могут отличаться от при‐ – Угол заточки c: 30° веденных значений в зависимости от типа 22.3 Аккумулятор STIHL AP применения. Указанные значения вибрации могут быть использованы для первоначаль‐ – Тип: литиево-ионный – Напряжение: 36 В...
Pagina 263
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и ные принадлежности STIHL. 2011/65/EU, была разработана и изготовлена в соответствии с версиями следующих стан‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ дартов, действующих на дату изготовления: ность, безопасность и пригодность запасных EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 и...
Pagina 264
26 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 26.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
Pagina 265
27 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки pyccкий 27 Инструкции по технике c) Перед пользованием всегда необходимо визуально проверять отсутствие износа безопасности для газоно‐ или повреждений режущего ножа, болтов косилки крепления и всего режущего блока. Изно‐ шенные или поврежденные режущие ножи 27.1 Введение...
Pagina 266
ελληνικά димо, и приподнимать только противоле‐ мися ножами и неподвижными частями жащую от пользователя сторону. машины. m) Не запускать двигатель при нахождении Перед тем как ставить машину в закрытое оператора перед желобом выброса. помещение, следует дать двигателю остыть. n) Ни в коем случае не класть руки или ноги на...
Pagina 267
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας ΚΙΝΔΥΝΟΣ βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό σεβασμό στο περιβάλλον. τραυματισμό ή θάνατο.
Pagina 268
ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 8 Λαβή Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα του χλοοκο‐ Χλοοκοπτικό μηχάνημα και πτικού μηχανήματος κατά τη ρύθμιση του μπαταρία ύψους κοπής και στη μεταφορά του χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος. 9 Καπάκι Το καπάκι καλύπτει την μπαταρία και το κλειδί ασφάλισης.
Pagina 269
Η αναφορά δίπλα από το σύμβολο υποδη‐ Προβλεπόμενη χρήση λώνει την ενεργειακή απόδοση της μπατα‐ ρίας σύμφωνα με τις προδιαγραφές του Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 443.2 C κατασκευαστή των στοιχείων. Η διαθέσιμη χρησιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. για χρήση ενεργειακή απόδοση είναι μικρό‐...
Pagina 270
κωτικών ουσιών. θανάσιμοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ► Χρησιμοποιήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρού‐ Ενδυμασία και εξοπλισμός σες οδηγίες χρήσης. ► Χρησιμοποιήστε την μπαταρία με τον τρόπο...
Pagina 271
– Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. 4.5.2 Μπαταρία – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ■ Άσχετα προς την εργασία άτομα, όπως επίσης – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐ παιδιά και ζώα, δεν είναι σε θέση να αναγνωρί‐...
Pagina 272
– Η μπαταρία δεν έχει υποστεί ζημιές. ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό – Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή. STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. – Η μπαταρία λειτουργεί και δεν έχει υποστεί ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που...
Pagina 273
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Εργασία ■ Εάν το περιστρεφόμενο μαχαίρι έρθει σε επαφή με κάποιο σκληρό αντικείμενο, ενδέχε‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ται να δημιουργηθούν σπινθήρες. Οι σπινθή‐ ρες μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιές σε ■ Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο χρήστης δεν μπο‐ περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος ανάφλε‐ ρεί...
Pagina 274
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 4.8.2 Μπαταρία ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες ► Αφαιρέστε την μπαταρία. τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐ πτωση έκθεσης σε ορισμένες επιδράσεις του περιβάλλοντος μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές...
Pagina 275
από το App Store στην κινητή συσκευή και κοπής. Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί. δημιουργήστε έναν λογαριασμό. ► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό ► Ανοίξτε την εφαρμογή STIHL connected app υλικό. και συνδεθείτε. ■ Κατά το τρόχισμα το μαχαίρι μπορεί να ζεστα‐...
Pagina 276
7 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Bluetooth® Απενεργοποίηση ασύρματης ► Φορτίστε την μπαταρία όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών διασύνδεσης Bluetooth ® STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Εάν η μπαταρία διαθέτει ασύρματη Εμφάνιση κατάστασης φόρτι‐ ® διασύνδεση Bluetooth , πατήστε παρατετα‐...
Pagina 277
9 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ελληνικά ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής (1). ► Πιάστε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) και κρεμάστε τον με τα άγκιστρα (4) στις υπο‐ δοχές (5). ► Αποθέστε το στόμιο εξαγωγής (1) επάνω στον χορτοσυλλέκτη...
Pagina 278
ελληνικά 10 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ► Κρατήστε πιεσμένο τον μοχλό. Η μπαταρία (3) έχει απασφαλιστεί. ► Διπλώστε προς τα μπροστά το τιμόνι. ► Αφαιρέστε την μπαταρία (3). ► Κλείστε το καπάκι (1). 10 Τοποθέτηση και αφαίρεση 11 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας...
Pagina 279
► Εάν δεν έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος: χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με Τροχίστε το μαχαίρι, 22.2. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με Το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργοποίη‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. σης παρουσιάζουν βλάβη.
Pagina 280
ελληνικά 14 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα 14 Εργασία με το χλοοκοπτικό σες συνθήκες λειτουργίας και ρυθμίζει αυτόματα μηχάνημα τις κατάλληλες στροφές λειτουργίας του μαχαι‐ ριού. 14.1 Κράτημα και οδήγηση χλοοκο‐ Η διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας μπορεί να πτικού μηχανήματος παραταθεί...
Pagina 281
15 Μετά την εργασία ελληνικά 16 Μεταφορά Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). 16.1 Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχα‐ Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεμίσει, διακόπτεται η νήματος ροή αέρα. Όταν μειώνεται η ροή αέρα, η ένδειξη ►...
Pagina 282
Η μπαταρία εμπίπτει στις διατάξεις και τις απαιτή‐ ► Φορτίστε μια αποφορτισμένη μπαταρία πριν σεις για τη μεταφορά επικίνδυνων υλικών. Η από την αποθήκευση. Η STIHL συστήνει να μπαταρία έχει ταξινομηθεί ως UN 3480 (μπαταρία φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτι‐...
Pagina 283
και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. βέλους και αφαιρέστε την μαζί με τη ροδέλα (4). Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ► Αφαιρέστε το μαχαίρι (1). τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Απορρίψτε τη βίδα (3) και τη ροδέλα (4).
Pagina 284
► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και απόχρωση κατά το τρόχισμα. είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ ► Τοποθετήστε το μαχαίρι. ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. τις πινακίδες υποδείξεων.
Pagina 285
21 Αντιμετώπιση βλαβών ελληνικά Βλάβη Λυχνίες LED Αιτία Αντιμετώπιση στην μπαταρία Έχει διακοπεί η ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. ηλεκτρική σύνδεση ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ανάμεσα στο ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές στη χλοοκοπτικό θήκη μπαταρίας. μηχάνημα και την ► Τοποθετήστε το κλειδί ασφάλισης. μπαταρία.
Pagina 286
φορητής τερματικής να μην είναι εφικτή με την εφαρμογή συσκευής είναι πολύ STIHL connected: Επικοινωνήστε με μεγάλη. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 21.2 Υποστήριξη προϊόντων και – Βάρος χωρίς μπαταρία: 21,2 kg – Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: 55 l βοήθεια σχετικά με τη χρήση...
Pagina 287
– Απαιτήσεις για το λειτουργικό σύστημα της κινητής συσκευής: Android ή iOS (τρέχουσα Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η έκδοση ή μεταγενέστερη) STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ 22.4 Τιμές εκπομπών θορύβου και...
Pagina 288
23.2 Σημαντικά ανταλλακτικά – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 90 dB(A) – Μαχαίρι: 6338 702 0130 Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL – Βίδα μαχαιριού: 9008 319 9028 Tirol GmbH. – Ροδέλα: 0000 702 6600 Το έτος κατασκευής και ο αριθμός εργαλείου...
Pagina 289
– Μετρημένη στάθμη θορύβου: 89,2 dB(A) a) Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 90 dB(A) Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία ελέγχου και ρύθ‐ Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL μισης του εργαλείου καθώς και με τη σωστή Tirol GmbH. χρήση του.
Pagina 290
ελληνικά 27 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… μένες ή ελαττωματικές πινακίδες υποδείξεων n) Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια και τα πόδια πρέπει να αντικατασταθούν. σας κοντά ή κάτω από τα περιστρεφόμενα μέρη. Κρατάτε πάντοτε απόσταση από το 27.4 Χειρισμός άνοιγμα...
Pagina 291
27 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… ελληνικά g) Κατά τη συντήρηση των μαχαιριών κοπής θα πρέπει να λάβετε υπόψη ότι τα μαχαίρια κοπής μπορεί να τεθούν σε κίνηση, ακόμα και όταν η πηγή ηλεκτρικής τάσης είναι απε‐ νεργοποιημένη. h) Αντικαταστήστε, για λόγους ασφαλείας, όλα τα...