Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
CTC143LI1-BM
FR
PERCEUSE-VISSEUSE RECHARGEABLE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
OPLAADBARE SCHROEF/BOORMACHINE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
RECHARGEABLE DRILL/SCREWDRIVER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE
AKKU-BOHRER
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
IT
TRAPANO/AVVITATORE RICARICABILE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications /
Technische Änderungen vorbehalten / Con riserva di eventuali modifiche tecniche.
CTC183LI1-BM
S22 M06 Y17
CTC183LI2-BM

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor CONSTRUCTOR CTC143LI1-BM

  • Pagina 1 CTC143LI1-BM CTC183LI1-BM CTC183LI2-BM PERCEUSE-VISSEUSE RECHARGEABLE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE OPLAADBARE SCHROEF/BOORMACHINE VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES RECHARGEABLE DRILL/SCREWDRIVER ORIGINAL INSTRUCTIONS AKKU-BOHRER ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRAPANO/AVVITATORE RICARICABILE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S22 M06 Y17 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications /...
  • Pagina 3 Accessoires livrés avec la machine - Accessoires die bij de machine - Accessories supplied with the machine- Sostituzione della lama – Accessori in dotazione con la macchina...
  • Pagina 4 PERCEUSE-VISSEUSE RECHARGEABLE UTILISATION susceptibles de provoquer l’embrasement de la Votre perceuse-visseuse rechargeable a été poussière ou des vapeurs. conçue pour les travaux de perçage dans le Maintenez les enfants et les tierces bois, le métal et les plastiques ainsi que pour les personnes à...
  • Pagina 5 réduit le risque de décharge électrique. l'écart de l’outil électrique. Les vêtements Si vous êtes obligé d’utiliser des outils amples, les bijoux ou les cheveux longs électriques dans un local humide, utilisez une peuvent être happés par les pièces mobiles. alimentation électrique protégée par un Si des dispositifs d'aspiration et de réception dispositif à...
  • Pagina 6 diriger. AVERTISSEMENT Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les Les matériaux d’emballage ne outils de coupe ou autres en respectant ces sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer consignes et de la manière prescrite pour le avec des sacs en plastique ! type d’outil électrique concerné.
  • Pagina 7 à un type de batterie, son utilisation avec une exemple, contre le rayonnement direct du soleil autre batterie peut entraîner un risque ou un incendie. Il existe un risque d’explosion. d’incendie. Ne court-circuitez pas la batterie. Il existe un Ne ne chargez pas d’autres batteries. Le risque d’explosion.
  • Pagina 8: Sécurité Électrique

    § Avant de reposer la perceuse/visseuse, Pictogrammes sur le chargeur vérifiez que toutes les pièces mobiles sont à Le chargeur comporte les pictogrammes l’arrêt. suivants : § Évitez les blocages fréquents lorsque vous Machine de la classe II – vissez ou percez, cela peut endommager les Double isolation –...
  • Pagina 9: Chargement Du Pack-Batteries

    CHARGEMENT DU PACK-BATTERIES Remarque : - La batterie chauffe légèrement pendant qu’elle La batterie de cet outil est fournie faiblement recharge. Ceci est normal et ne signifie pas qu’il chargée pour éviter tout problème possible, y a un problème. vous devez dès lors charger la batterie avant de - Ne mettez pas le chargeur dans un endroit l’utiliser pour la première fois.
  • Pagina 10: Conseil De Percage

    Avant de mettre en place REGLAGE DU COUPLE : 17+1 ou de retirer un foret ou un Cette machine est munie d’un accouplement embout de vissage, il faut toujours retirer le réglable pour limiter le couple de vissage. pack-batteries de la Tournez le collet de réglage (3) à...
  • Pagina 11: Nettoyage Et Entretien

    OFF. Cette caractéristique permet de supplémentaire. réduire la possibilité de mettre en route l’outil accidentellement alors qu’il n’est pas utilisé. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - Voyant LED CTC143LI1-BM Votre perceuse sans fil est équipée d’un voyant Tension V 14,4 LED à l’avant. Vitesse à vide min 0-400/0-1500 Capacité...
  • Pagina 12: Service Après-Vente

    Chargeur Entrée : 100-240VAC -50/60Hz – ,1.4A La valeur totale de vibrations Sortie : 17.5V – 1.5A déclarée a été mesurée conformément à une Poids kg 1.12 méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être CTC183LI1-BM &...
  • Pagina 13: Garantie

    Les conseillers techniques et assistants PACKS-BATTERIES Packs-batteries CONSTRUCTOR sont à votre disposition Vous devez vous débarrasser pour répondre à vos questions concernant nos des packsbatteries usagés de manière écologique et dans produits et leurs accessoires : lerespect de la réglementation sav@eco-repa.com...
  • Pagina 14: Toepassingsgebied

    OPLAADBARE SCHROEF/BOORMACHINE TOEPASSINGSGEBIED personen in de buurt zijn als u het elektrisch Uw oplaadbare schroef/boormachine is apparaat gebruikt. Afleiding kan ervoor zorgen ontworpen voor boorwerkzaamheden in hout, dat u de controle over het toestel verliest. metal en kunststoffen alsmede voor schroefwerkzaamheden.
  • Pagina 15 een vochtige omgeving niet te vermijden is, Als er stofafzuig- en stofopvanginrichtingen gebruik dan een aansluitpunt dat beveiligd is kunnen worden gemonteerd, moet u ervoor met een verliesstroomschakelaar. Het gebruik zorgen dat die aangesloten zijn en juist worden van een verliesstroomschakelaar vermindert gebruikt.
  • Pagina 16 WAARSCHUWING! speciaal gereedschap en dergelijke meer in Verpakkingsmateriaal is geen overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing speelgoed! Kinderen mogen niet spelen met plastic zakken! en zoals het voor het type van apparaat is Gevaar voor verstikking! voorgeschreven. Hou bovendien rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren Symbolen: werkzaamheden.
  • Pagina 17 Laad enkel bij met de lader die door de Bescherm de batterij tegen hitte, bv. tegen fabrikant is opgegeven. Een lader die geschikt continue zonnestraling of vuur. Er is is voor een bepaald type batterij kan ontploffingsgevaar. brandgevaar opleveren wanneer hij gebruikt wordt met een andere batterij.
  • Pagina 18: Elektrische Veiligheid

    Gebruik de lader niet als deze is beschadigd. BESCHRIJVING Laat de lader en batterij uitsluitend repareren Uw oplaadbare schroef/boormachine is door een erkend reparateur. ontworpen voor boorwerkzaamheden in Vermijd kortsluiting van de batterij. Zorg hout, metaal en kunststoffen alsmede voor ervoor dat de aansluitingen van de batterij niet schroefwerkzaamheden.
  • Pagina 19 Steek de stekker van de lader in het WAARSCHUWING: stopcontact. Maak het batterijpack vast in de Zorg er voor dat u de boor recht tussen de lader: het rode lampje gaat branden. klemmen van de boorkop steekt. Steek de boor nooit scheef tussen de klemmen; Ontladen: De batterij te dit kan er toe leiden dat de boor uit de beschermen mag ze niet en...
  • Pagina 20: Reiniging En Onderhoud

    dan zal de snelheid hoger zijn maar het toestel WAARSCHUWING: zal minder kracht en een Wees voorbereid op vastlopen of het door het lager draaimoment hebben. Gebruik 1 voor werkstuk breken van de boor. Als dit gebeurt toepassingen waar een grote kracht en dan heeft een boormachine de gewoonte om een hoog draaimoment nodig zijn;...
  • Pagina 21: Technische Gegevens

    Output: 21.6V – 1.5A Gewicht kg 1.12 Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. TECHNISCHE GEGEVENS (Geluidsdrukniveau) 85dB(A) K = 3 dB(A) CTC143LI1-BM (Geluidsprestatieniveau Spanning V 14.4 96 dB(A) K = 3 dB(A) Toerental (onbelast) min 0-400/0-1500 AANDACHT! Draag...
  • Pagina 22 Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook BATTERIJEN :www.eco-repa.com Batterijen Het CONSTRUCTOR-team voor Afgedankte batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze en in gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over overeenstemming met de onze producten en toebehoren : geldende voorschriften te worden afgevoerd.
  • Pagina 23 RECHARGEABLE DRILL/SCREWDRIVER APPLICATION Your rechargeable drill/screwdriver has been Electrical safety designed for drilling in wood, metal and plastics Always check that the power supply and for screw driving applications. It is not corresponds to the voltage on the rating plate. designed for commercial use.
  • Pagina 24 Use safety equipment. Always wear eye reach of children and do not allow people who protection. Using safety equipment such as a are not familiar with the power tool or these dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or instructions to operate it.
  • Pagina 25: Machine-Specific Safety Warnings

    Liquid ejected from the battery may cause one type of battery, it may create a risk of fire irritation or burns. when used with another battery. Do not charge other batteries. The battery Service Your power tool should be serviced by a charger is suitable only for charging our qualified specialist using only standard spare batteries within the listed voltage range.
  • Pagina 26: Specific Safety Warnings

    battery, vapours may be emitted. In case of Do not incinerate battery. complaints, provide for fresh air and consult a physician. The vapours can irritate the Do not expose charger and respiratory system. battery to temperatures above 50 °C. SPECIFIC SAFETY WARNINGS Do not expose charger and §...
  • Pagina 27: Li-Ion Battery

    - When the battery becomes fully charged, Charging the battery The battery pack for this tool is supplied in a low unplug your charger from the power supply and charge condition to prevent possible remove the battery pack from the charger problems, therefore, you have to charge the battery before first use Positioning and removing a drill or screw bit...
  • Pagina 28 bit rotates. Hold tool firmly and place the bit at Variable speed Your cordless drill has a variable speed switch. the point to be drilled. Move the drill bit into the The rotational speed and torque will in-/ work piece applying only decrease equivalently to applied trigger enough pressure to keep the bit cutting.
  • Pagina 29: Cleaning And Maintenance

    Lubrication relevant standard. The machine requires no additional lubrication. Acoustic pressure level TECHNICAL DATA 85dB(A) K = 3 dB(A) Acoustic power level CTC143LI1-BM 96 dB(A) K = 3 dB(A) Voltage V 14.4 No load speed min 0-400/0-1500 ATTENTION ! The sound power pressure...
  • Pagina 30: Batteries

    Battery storage _ Store your batteries in a cool area. Optimal The declared vibration total value temperature for storing your Li-ion battery for longer term is 2°C. (capacity loss wil l has been measured in accordance with a standard test method and may be used for only be 6% / year (compared to comparing one tool with another that the 20% at 25°C)).
  • Pagina 31 AKKU-BOHRER EINSATZBEREICH fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle Ihr Akku-Bohrschrauber wurde zum Bohren in über das Gerät verlieren. Holz, Metall und Kunststoffen sowie zum Schrauben entwickelt. Das Gerät ist nicht für Elektrische Sicherheit den professionellen Einsatz geeignet. _ Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
  • Pagina 32 Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters bewegenden Teilen erfasst werden. vermindert das Risiko eines elektrischen _ Wenn Staubabsaug- und Schlags. -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Sicherheit von Personen _ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, werden.
  • Pagina 33 sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge Wartung mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich _ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von weniger und sind leichter zu führen. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit _ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen sichergestellt, dass die Sicherheit des Anweisungen.
  • Pagina 34 Das Gerät nur mit einem Ladegerät aufladen, zusätzlich ein Arzt aufgesucht werden. Die aus das den Spezifikationen des Herstellers dem Akku ausgetretene Flüssigkeit kann zu entspricht. Ein für einen bestimmten Akku Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ausgelegtes Ladegerät kann einen Brand auslösen, wenn es bei einem anderen Akku Den Akku nie selbst öffnen.
  • Pagina 35: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE Schutzisolation. UND AKKUS _ Lesen Sie die Vorschriften und Nur fur den Gebrauch in Sicherheitshinweise, bevor Sie den Akku geschlossenen Raumen. laden. Ausfallsicherer _ Verwenden Sie zum Laden des Akkus Trenntransformator. ausschließlich das vorgeschriebene Ladegerät. Laden Sie keine anderen Akkus Trennschalter.
  • Pagina 36 LI-ION-AKKU Einsetzen und Entfernen eines Bohrers oder Vorteile von Li-Ion-Akkus: einer Schrauberklinge - Li-Ion-Akkus weisen eine höhere Kapazität auf (besseres Verhältnis Leistung/Gewicht, mehr Den Ein-/Aus-Schalter des Geräts durch Stellen Leistung bei weniger schweren, kompakten des Vorwärts-/Rückwärts-Wählschalters in die Akkus). mittlere Position sichern (2). - Kein Memory-Effekt (Verlust an Kapazität nach mehrmaligem Aufladen/Entladen) wie bei Ihr Akku-Bohrschrauber ist mit einem...
  • Pagina 37 Um eine Beschädigung des Die richtige Einstellung hängt vom Akkupacks zu vermeiden, Schraubentyp, von der Schraubengröße nehmen Sie den Akkupack sofort aus dem Ladegerät, sowie vom Werkstück ab. wenn keine LED-Leuchte brennt. Lassen Sie das Ladegerät und den Akku RAT DER BOHRUNGEN dann beim Kundendienst Beim Bohren in feste und glatte Flächen überprüfen und ggf.
  • Pagina 38: Reinigung Und Wartung

    Das Gerät erfordert keine zusätzliche überprüfen Sie den Grund für das Verkanten Schmierung. bzw. Steckenbleiben. TECHNISCHE DATEN Ein- und Ausschalten _ Zum Einschalten der Maschine drücken CTC143LI1-BM Sie den Ein-/Aus-Schalter (1). Spannung V 14.4 _ Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie Leerlaufdrehzahl min 0-400/0-1500 den Ein-/Aus-Schalter los (1).
  • Pagina 39 Ersatzteilen. Explosionszeich-nungen und werden. Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.eco-repa.com Gewichteter Effektivwert Beschleunigung nach Das CONSTRUCTOR- der geltenden Norm : Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör : sav@eco-repa.com K= 1,5 m/s ²...
  • Pagina 40 GARANTIE Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen. UMWELT Werfen Sie Ihr Elektrowerkzeug am Ende der langen Lebensdauer nicht einfach in den Mülleimer, sondern entsorgen Sie es in einer umweltfreundlichen Weise. Akkus Ausgediente Akkus sind umweltgerecht und nach den geltenden Vorschriften zu entsorgen. Entladen Sie den Akku, indem Sie das Werkzeug bis zum Stillstand...
  • Pagina 41: Norme Generali Di Sicurezza

    IT TRAPANO/AVVITATORE RICARICABILE APPLICAZIONE Sicurezza elettrica Il trapano/avvitatore ricaricabile è stato Verificare sempre che i dati riportati sulla appositamente progettato per eseguire targhetta corrispondano a quelli della rete perforazioni su legno, metallo e plastica e per elettrica. tutti i casi di avvitamento. L’apparecchio non è La spina dell’apparecchio deve essere adatta destinato all’uso industriale.
  • Pagina 42 Sicurezza delle persone Uso attento e scrupoloso degli Prestare attenzione. Fare molta attenzione a elettroutensili quello che si fa quando si lavora con un Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare elettroutensile. Non utilizzare l’apparecchio l’elettroutensile idoneo al lavoro da svolgere. quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, Con un elettroutensile adatto si potrà...
  • Pagina 43 Nel presente manuale e/o sull’apparecchio Trattamento ed utilizzo appropriato di sono utilizzati i seguenti simboli: utensili dotati di batterie ricaricabili Caricare la batteria ricaricabile solo ed In conformità con le norme esclusivamente nei dispositivi di carica fondamentali sulla consigliati dal produttore. Per un dispositivo di sicurezza delle direttive europee.
  • Pagina 44 Non caricare altre batterie. Il caricabatterie è della batteria, possono verificarsi esalazioni di indicato esclusivamente per caricare le nostre vapori. In tale eventualità, arieggiare il locale e batterie di potenza pari a quella specificata. rivolgersi a un medico. I vapori possono irritare Diversamente, vi è...
  • Pagina 45 l’aceto. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare abbondantemente per 10 minuti Manopola del selettore di velocità con acqua pulita e consultare un medico. INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DI UNA PUNTA PER TRAPANO O A VITE Non bruciare la batteria. Il pacco batteria dell’apparecchio viene fornito a basso livello di carica per prevenire qualsiasi Non esporre il caricabatterie e...
  • Pagina 46 Per evitare di danneggiare Velocità variabile il pacco batteria, Il trapano cordless è dotato di commutatore di rimuoverlo immediatamente dal velocità: la velocità rotazionale e la coppia caricabatterie non aumentano o diminuiscono proporzionalmente appena tutti i LED si spengono. Rivolgersi al alla pressione applicata al commutatore.
  • Pagina 47: Pulizia E Manutenzione

    _ Per spegnere l’utensile, rilasciare Consiglio di foratura Prima di perforare superfici dure e lisce l’interruttore di on/off (1).. contrassegnare la posizione di perforazione per mezzo di un punzone per centri. Si eviterà così L’interruttore può essere bloccato sulla che la punta del trapano scivoli via nel momento posizione OFF.
  • Pagina 48: Dati Tecnici

    Valori di emissione di rumore misurati in DATI TECNICI conformità allo standard applicabile. Livello di pressione acustica CTC143LI1-BM 85dB(A) K = 3 dB(A) Tensione di rete V 14.4 Livello di potenza acustica Velocità in assenza di carico min 0-400/0-1500 96 dB(A) K = 3 dB(A) Capacità...
  • Pagina 49 Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.eco-repa.com Il team CONSTRUCTOR che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : sav@eco-repa.com...
  • Pagina 51 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Pagina 52 Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben die Maschine zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie die Maschine für Kinder unerreichbar auf, wenn sie nicht in Gebrauch ist. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen,...
  • Pagina 53: Déclaration Ce De Conformité

    Belgique ,Juin 2017 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung CONSTRUCTOR declares that the machines: CONSTRUCTOR erklärt hiermit, daß der...
  • Pagina 54 Belgio, giugno 2017 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre, Director Direttore constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE CONSTRUCTOR declara que as máquinas: CONSTRUCTOR oświadcza że maszyny: Berbequim/aparafusadora sem fio Bezprzewodowa wiertarka/śrubokręt...
  • Pagina 55 Belgique ,Juin 2017 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung CONSTRUCTOR declares that the machines: CONSTRUCTOR erklärt hiermit, daß der...
  • Pagina 56 Belgio, giugno 2017 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre, Director Direttore constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE CONSTRUCTOR declara que as máquinas: CONSTRUCTOR oświadcza że maszyny: Berbequim/aparafusadora sem fio Bezprzewodowa wiertarka/śrubokręt...
  • Pagina 57 Belgique ,Juin 2017 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung CONSTRUCTOR declares that the machines: CONSTRUCTOR erklärt hiermit, daß der...
  • Pagina 58 Belgio, giugno 2017 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre, Director Direttore constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE CONSTRUCTOR declara que as máquinas: CONSTRUCTOR oświadcza że maszyny: Berbequim/aparafusadora sem fio Bezprzewodowa wiertarka/śrubokręt...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ctc183li1-bmCtc183li2-bm

Inhoudsopgave